Difference between revisions of "GermanTranslationErrors"
SkeletonCrew (talk | contribs)  (→Hilfe:  Fehler eingetragen)  | 
				m (→Wiedergeburt des Nordens)  | 
				||
| Line 67: | Line 67: | ||
=== Wiedergeburt des Nordens ===  | === Wiedergeburt des Nordens ===  | ||
| + | |||
| + | Szenario-Beschreibung, der letzte Satz ist irgendwie krumm. Vielleicht besser: "Sie konnten nicht ahnen, dass ihr Aufstand zum Beginn einer Reihe grosser Ereignisse wurde, die die Nordlande zu alt bekanntem Glanz zurückführen könnten."  | ||
=== Der Hammer von Thursagan ===  | === Der Hammer von Thursagan ===  | ||
Revision as of 20:52, 29 January 2008
Hier bitte die in der Uebersetzung gefundenen Fehler eintragen.
Contents
- 1 Generelles
 - 2 Einstellungen-Dialog
 - 3 Hilfe
 - 4 Einheitenbeschreibungen
 - 5 Mehrspielerkarten
 - 6 Einführung
 - 7 Kampagnen
- 7.1 Das Zepter des Feuers
 - 7.2 Die dunklen Künste
 - 7.3 Die Geschichte zweier Brüder
 - 7.4 Die Südwacht
 - 7.5 Der Thronerbe
 - 7.6 Der Aufstieg Wesnoths
 - 7.7 Ein Einmarsch der Orks
 - 7.8 Freiheit
 - 7.9 Invasion der Finsternis
 - 7.10 Schwarzauges Sohn
 - 7.11 Unter brennenden Sonnen
 - 7.12 Wiedergeburt des Nordens
 - 7.13 Der Hammer von Thursagan
 
 - 8 Siehe auch
 
Generelles
Einstellungen-Dialog
Einstellungen -> Allgemein: bei "Maximale automatische Spielstände:": unendlich ist falsch geschrieben ("undendlich")
Einstellungen -> Audio: "Erweitere Einstellungen": sollte das nicht "Erweiterte Einstellungen" heissen?
Hilfe
src/help.cpp:1104 "Einheiten mit diesen Spezialangriff" s/diesen/diesem/
--SkeletonCrew 20:39, 29 January 2008 (UTC)
Einheitenbeschreibungen
Mehrspielerkarten
Einführung
Kampagnen
Das Zepter des Feuers
Die dunklen Künste
Die Geschichte zweier Brüder
Die Südwacht
Der Thronerbe
Der Aufstieg Wesnoths
In der Szenario-Beschreibung fehlt ein Leerzeichen vor den 3 Punkten am Ende.
Ein Einmarsch der Orks
Freiheit
Original: "Zu Beschäftigt war der König mit den vielen Schlachten in unzähligen Kriegen, als das der König in der Lage wäre ausreichende Truppen zur Sicherung der Grenzen zu schicken."
Suggested Change: "Zu beschäftigt war der König mit den vielen Schlachten in unzähligen Kriegen, als dass der König in der Lage wäre ausreichende Truppen zur Sicherung der Grenzen zu schicken."
Original: "Fliegt, und wir können noch immer [...] entkommen."
Suggested Change: "Flieht, und wir können noch immer [...] entkommen."
Invasion der Finsternis
Szenario-Beschreibung: "... Ihr, ein Offizier der königlichen Armee wurdet an die ..." - fehlt da nicht ein Komma nach "Armee"?
Schwarzauges Sohn
Unter brennenden Sonnen
Wiedergeburt des Nordens
Szenario-Beschreibung, der letzte Satz ist irgendwie krumm. Vielleicht besser: "Sie konnten nicht ahnen, dass ihr Aufstand zum Beginn einer Reihe grosser Ereignisse wurde, die die Nordlande zu alt bekanntem Glanz zurückführen könnten."