Difference between revisions of "ItalianTranslation"
From The Battle for Wesnoth Wiki
VonHalenbach (talk | contribs) (→Contatti) |
(→Tipi di danno) |
||
Line 113: | Line 113: | ||
|- | |- | ||
! align="right" | Impact | ! align="right" | Impact | ||
− | | impatto | + | | impatto (Si potrebbe usare contundente? o è troppo lunga come parola?) |
|- | |- | ||
! align="right" | Cold | ! align="right" | Cold |
Revision as of 18:03, 1 May 2007
Contents
Wesnoth in Italiano
In questa pagina wiki è possibile trovare alcune informazioni utili per la traduzione di "La battaglia per Wesnoth" in italiano.
Current translation team
Traduttori Attivi
- maintainer: Luciano Montanaro (luciano) - [1]
- maintainer precedente: Americo Iacovizzi (DarkAmex) - [2]
- Alessio D'Ascanio (otaku) - mailto:g3ntaro[AT]gmail[DOT]com
- Eugenio Favalli (ElvenProgrammer) - mailto:elvenprogrammer@gmail.com
- Matteo Pratellesi (RokStar) - mailto:rokstar123ATgmailDOTcom
- Luciano Montanaro (luciano) - mailto:mikelima-presso-gmail-punto-com
- Filippo Abbruzzo (Gwain) - mailto:mcgwainAThotmailDOTcom
Traduttori Non più Attivi
- crys0000 - Senza indirizzo e-mail
- isazi - Senza indirizzo e-mail
- Giovanni Baldini - [3]
Statistiche sullo stato della traduzione in italiano: visualizza
Stato della traduzione
Oggetto | Traduttore | Revisore | Stato |
---|---|---|---|
Campagne del Gioco | |||
L'erede al trono | Vari | DarkAmex, Gwain | Completa |
Le orde oscure | Vari | Luciano | Completa |
Il figlio di Black Eye (capitolo 1) | - | - | Completa |
L'invasione dell'est | ElvenProgrammer DarkAmex | DarkAmex | Da Aggiornare |
L'alba di Wesnoth | DarkAmex | DarkAmex | In Revisione |
Due fratelli | Gwain | Gwain | Completa e Mantenuta |
La guardia del sud | Gwain, Luciano | Gwain, Luciano | Completa e Mantenuta |
Under the Burning Suns | Luciano | - | In Traduzione |
Interfaccia | |||
Wesnoth | Alessio D'Ascanio, Rokstar, g3ntaro, Darkamex, Gwain | Gwain | Completa e Mantenuta |
wesnoth-lib | - | Gwain | Completata e Mantenuta |
wesnoth-editor | - | - | Da aggiornare |
wesnoth-tutorial | - | - | Da aggiornare |
Altro | |||
MANUAL.italian | - | Darkamex, RokStar | Completata e Mantenuta |
Campagne non ufficiali | |||
Flight to Freedom | Luciano | Luciano, Gwain | Completa |
Orcish Incursion | - | - | Da aggiornare |
Saving Elensefar | Luciano | - | Completa |
Northern Rebirth | Cataphractos | - | In Traduzione |
The Sceptre of Fire | Gwain | - | In Traduzione |
Liberty | DarkAmex | - | In Traduzione |
Delfador's Memoirs | RokStar | Brivido | Completa |
Mage Republic | RokStar | Brivido | Completa |
Unrest | RokStar | Brivido | Completa |
A New Order | Brivido | - | Completa |
Legend of Wesmere | Brivido | - | Completa |
The Heist | Brivido | - | Completa |
Eliador | Brivido | - | Completa |
Dubbi sulla traduzione
- Nagini -> Naghino ??? (nagini è la femmina naga... non va bene)
- Draug -> ???
- Drake Enforcer -> Drago Vigilante (invece di Drago Impositore)
(Enforcer significa 'sicario', 'scagnozzo', 'assassino assoldato da qualcuno', ecc., pertanto una ragionevole traduzione di Drake Enforcer potrebbe essere 'Drago Assassino')
Unità
Elenco delle unità del gioco:
- lista delle unità del gioco
- lista delle unità tradotte
Caratteristiche (Traits)
Strong | forte |
---|---|
Quick | veloce |
Resilient | resistente |
Intelligent | intelligente |
Loyal | leale |
Dextrous | agile |
Undead | non-morto |
Fearless | impavido |
Healty | sano |
Tipi di danno
Blade | taglio |
---|---|
Piercing | perforazione |
Impact | impatto (Si potrebbe usare contundente? o è troppo lunga come parola?) |
Cold | freddo |
Fire | fuoco |
Holy | sacro |
Armi speciali
Backstab | attacco alle spalle |
---|---|
Berserk | furia |
Charge | carica |
Drain | assorbi |
Firststrike | attacco improvviso |
Magical | magico |
Marksman | tiro di precisione |
Plague | piaga |
Poison | veleno |
Slow | rallenta |
Stone | pietrifica |
Swarm | sciame |
Abilities
Ambush | imboscata |
---|---|
Cures | cura |
Heals | guarire |
Illuminates | illumina |
Leadership | comando |
Nightstalk | agguato notturno |
Regenerates | rigenerazione |
Skirmisher | incursore |
Steadfast | risoluta |
Submerge | sommersione |
Teleport | teletrasporto |
Correzioni da fare
Varie
Se volete aiutare/segnalare delle correzioni fatelo presente sulla seguente pagina forum.
- Il forum: Wesnoth in Italiano
Contatti
- IRC: Canale #wesnoth su irc.freenode.net
- Mailing List: mailto:wesnoth-l10n-it-subscribe(presso)cirulla(punto)net
- Ultimo aggiornamento di Darkamex
Errors & misspellings
In the translation of Son of the Black Eye were some minor flaws:
- Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/Back_Home.cfg:645
msgid "What should I do with this one?" msgstr "What should I do with this one?"
Once the name Albert is translated as Alberto. You can do this, because Albert is no main caracter. Please use Alberto through the whole file. --VonHalenbach 20:54, 28 April 2007 (CEST)