https://wiki.wesnoth.org/api.php?action=feedcontributions&user=Hhyloc&feedformat=atomThe Battle for Wesnoth Wiki - User contributions [en]2024-03-29T06:22:52ZUser contributionsMediaWiki 1.31.16https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=How_to_play_Northerners&diff=43599How to play Northerners2011-09-03T03:18:53Z<p>Hhyloc: /* Northerners vs Knalgans */</p>
<hr />
<div>==General Northerner Strategies:==<br />
On the first turn when you have a random opponent it is good to get a mixture of units that will be good in any situation. A Wolf Rider, a Grunt, a Whelp, an Archer and an Assassin recruit would be an example of such a recruit. When you discover what faction your opponent is, go to the appropriate section below for more advice.<br />
<br />
In general, Northerners will win by mass. Northerners are the cheapest faction and need to utilize that advantage. Poison will be a crucial strategic element as Northerners have the only ranged poison in the game. Grunts and Whelps will be the meat of your army, but make sure to recruit Grunts or Assassins to hold villages, as Whelps do a poor job of this with 40% defense.<br />
<br />
Northerners level quickly on the whole compared to other factions, so try to level any unit as they all grow in power quickly. Nagas upon level actually fare rather well on land, and Trolls will double their damage. Levelling Grunts gains you a great number of hp, but they are a tad slower to level than the other units at your disposal. Wolf Riders also do well as Pillagers to slow your enemy, and Assassins become better than Grunts at dealing melee damage. Try to focus your xp alotment to gain an advantage.<br />
<br />
Your lack of ranged combat will mean you will be vulnerable to ranged counter-attacks. Plan accordingly and have some Assassins nearby to help defend against retaliation. Trolls are good for frontline blockers for their Regen, but keep them in hills or mountains where they have decent defense.<br />
<br />
==Northerners vs Knalgans==<br />
You'll want Poison to take these guys down. Take as many hill and mountain hexes as you can, and keep trolls in your front line during day to Regen.<br />
<br />
'''Orcish Grunt:''' 12 gold village holders nighttime siege artists. Their damage, defense, and moves are better than Trolls, so having a few of these to search and destroy are a necessity.<br />
<br />
'''Troll Whelp:''' A good choice against Knalgans for their high hp, 20% resistance to Blade and Pierce, and their ability to Regen. The extra gold will be worth it if you keep these guys on the hill and mountain hexes your opponent will want to take. A rotation of these guys will keep your front line from crumbling, and will keep Thunderer damage to a minimum. Level one of these and your damage will double.<br />
<br />
'''Orcish Archer:''' Recruiting one of these to poke at Fighters and Guardsmen may prove useful, but more frequently you'll want to spend your gold on other units.<br />
<br />
'''Goblin Spearman:''' Do not recruit Goblin Spearmen when fighting Knalgans. Their hp is too low for them to deal any significant damage before they die.<br />
<br />
'''Wolf Rider:''' Your scout unit, you can use these to grab crucial hilly areas before Dwarves can reach them. If you can get him to level, the ability to slow Dwarves may prove exceptionally useful. Recruiting more than one of these may prove too costly though.<br />
<br />
'''Naga Fighter:''' Recruit if there are important water or swamp areas you can control. Their neutrality and high defense will serve you well for 14 gold.<br />
<br />
'''Orcish Assassin:''' A necessity against Knalgans. Poisoning any Dwarf will add up. Poisoning Guardsmen will add up faster. A couple of these to annoy and drive back Dwarves from their homes are a necessity.<br />
<br />
A first turn recruit you'll want a Grunt, 1 or 2 Whelps, 1 or 2 Assassins, and possibly another Grunt, a Rider, or Naga. Don't be afraid to Poison Dwarves even in daytime if you can do so from favorable terrain. If you see Ulfs are nearby, you'll want to take them out with Grunts.You'll want to use Whelps to go after Thunderers, and you'll want to take them out first generally, as they'll be the easiest units for you to kill. Have your Assassins Poison the Fighters while this is happening. Try to ignore Guardsmen if you can, because they will take too much effort to kill.Don't be afraid to sacrifice a Grunt to take a shot at an open Ulf if the opportunity arises and the CTK is sizable. The 7 gold difference in cost is worth the risk. If you can't finish it with one Grunt, 2 should do the trick. This will be a game of push and pull. You'll have to push at night and prevent them pushing at day with the Poison you plant. You shouldn't need more than 2 Assassins, but you will need to use them a lot.<br />
<br />
==Northerners vs Loyalists==<br />
Attack at night, defend at day. This will be a constant theme. Spearmen and HI will be what you see the most of, likely. Don't be surprised to see Bowman as well.<br />
<br />
'''Orcish Grunt:''' Cheap village holders again. Good units to take out Mages and Bowmen. At night you will do 11-2 v. 5-3 against Spearmen, but keep them on villages or mountains during day. These are your big time hitters, so save them.<br />
<br />
'''Troll Whelp:''' Again, a couple of these guys in mountains should survive to deal a good amount of damage. Don't recruit too many, as their damage is too low to justify having a bunch.<br />
<br />
'''Orcish Archer:''' 1 or 2 of these guys will benefit you a lot, as they'll be your best weapon against HI and the 2 mounted units. If you overrecruit these guys Spearmen should take you over.<br />
<br />
'''Goblin Spearman:''' 1 or 2 of these guys might not be a bad idea against Loyalists. You can use these guys against mounted units and Bowmen at night, or Mages at most times. Their low hp makes them extremely vulnerable though, so recruit with caution. Getting 1 on the first turn may free up enough moves for one of your other units to take advantageous frontline positions instead of village-grabbing.<br />
<br />
'''Wolf Rider:''' Good to scout and to trap and attack Bowmen and Mages. If you can level this guy, make him a Pillager to demolish HI and have the option to slow. Otherwise his use is limited to finishing weak units at night.<br />
<br />
'''Naga Fighter:''' The battle of the seas will be tough, as it is pretty even. Recruit water forces appropriately, and know that if they level that they will become even more useful as they can be used even on land.<br />
<br />
'''Orcish Assassin:''' Again, another crucial element to your attack. You'll want to Poison HI, Spearmen, and their ranged attack does a decent 4-3 to mounted units when it isn't day.<br />
<br />
A first turn recruit should consist of a Grunt, an Assassin, an Archer, and a mix of other good units. Take out Mages and Horsemen first, as they will deal you the most damage with the least amount returned. Poison HI and shoot them with Fire. Poison Fencers if you can, or just beat on them with whatever you have at your disposal. Shoot Cavalry down, and deal with Spearmen however you can, using Poison on them often as well. Again, fight off daytime offenses with Poison, and try to keep a Whelp or 2 up in the front in mountains to regenerate. At night, lead with Grunts and use Archers appropriately. Posion whatever is left standing, and be ready to retreat as dawn breaks.<br />
<br />
==Northerners vs Undead==<br />
Unfortunately one of your major weapons (poison) won't work against these guys. Also, Undead deal more damage than you do at night. If that wasn't bad enough, you only have one level 1 unit that can attack with Fire, and your only water unit is weak to Cold. Things are looking pretty grim, eh? Well here's how you fight back:<br />
<br />
'''Orcish Grunt:''' These guys are the perfect Adept killers. A strong grunt does 12-2 at night, 3 hits will kill them. They will take 4 hits to kill you unless you get a Quick Grunt without Resiliant. You get 4 Grunts for 3 Adepts cost-wise, but don't buy so many; you'll probably only want as many as 2 at first as you'll need other weapons as well.<br />
<br />
'''Troll Whelp:''' A necessity. These guys are skeleton killers doing +20% damage as well as resisting 20% from them. Their Regen also prevents Ghouls from doing nasty Poison damage to them. These guys are good to attack anything except Ghosts.<br />
<br />
'''Orcish Archer:''' Another necessity. You'll have to recruit at least 2 of these to account for Ghosts. These guys are also good to kill Skeletons and WCs, and you'll want to use these on Ghouls too.<br />
<br />
'''Goblin Spearman:''' Surprisingly, these guys can be effective against Undead, and here's the reason: these guys make pretty decent Adept killers. If your opponent loves Adepts and money is tight, or you just want to keep a high income, recruit a modest number of these guys to counter-attack.<br />
<br />
'''Wolf Rider:''' If you need a scout, this is your guy. He will have limited uses outside of scouting, but he will make a decent Adept attacker, a good choice to melee Ghouls as he can run away to heal, and if he levels, the Pillager will cause mayhem for your opponent.<br />
<br />
'''Naga Fighter:''' Only get if you have to have sea-villages. They can't attack Ghosts, but they do counter-attack Adepts well. Even so, they don't counter-attack as well as Grunts, nor will they live as long (and they are more expensive).<br />
<br />
'''Orcish Assassin:''' Simply don't recruit this unit if you're fighting Undead. The adepts damage it so badly that you won't want to poison them. If, by any case, you recruited one, his best use will be to ZoC to prevent bats to fly through your defense for village stealing, and eventually poison them.<br />
<br />
A first turn recruit should consist of a Grunt, 2 Whelps, 2 Archers, and either a scout, or another Grunt, Whelp, or Archer. Keep your highest hp units in front at night, as you'll be counter-attacking, not attacking, under most circumstances. Surround your opponents attacking forces before they try to retreat at Dawn. Surprisingly you'll actually have the advantage then. With the decreased damage done in the daytime your Regeneration will be far more effective - it will heal the damage from nearly twice as many attacks. Because of this, make sure to replace your Whelps as soon as possible if they die, and do whatever you can to keep them from passing. Use your archers to kill Ghosts as fast as you can. Their ability to Drain against the rest your units attacks makes them virtually indestructable to other sources. The loss of a 20g unit will also set the player back quite a bit monetarily. After the Ghosts are gone, use your Archers on any Skeletons there are - you'll want to prevent them from using their melee if possible. Also, killing Bats and WCs is always a good way to make a quick monetary gain on your opponent.Your Whelps should go after Archers for maximum damage, but you'll really want to kill Adepts before you kill anything else. If your opponent doesn't have any, you can't get to them, or your Grunts already took them out, go ahead and melee some skeletons or a Ghoul.One major thing you'll want to do in defense is put your front units on hexes where your opponent will have to attack you from bad terrain. The reason is you'll want to hit Adepts as easily as possible, and they should always be what comes at you first.Keep in mind that your units are cheaper than your opponents level 1 units, and his level 0 units die extremely easy. Don't be afraid to trade unit-for-unit with Undead if you have to: you'll be on your way to success quickly.<br />
<br />
==Northerners vs Drakes==<br />
<br />
With a decent Drake opponent, you cannot really attack a group of his units without making sure: <br />
<br />
# '''The Big Picture''': you're not losing out on the village hunt elsewhere (your scouts are more expensive than his).<br />
# '''Advancing''': you're not abandoning your terrain / defense advantage to do so (it does figure a lot more here because Drakes are only 30% or 40%, while a troll varies between 30% and 60% and an assassin between 40% and 70% on most land terrains, saurians are a different matter). It's a much more serious issue for Northerners in this situation than normally.<br />
# '''Go Hunt in Packs''': you outnumber him and your group includes units that can soak the damage (trolls, grunts less so), deal damage (spearmen/archers and grunts at night), poison (assassin) and cover/block (assassin and spearmen). If you miss any of those, you better not attack.<br />
# '''Finishing strokes''': you have some unit(s) nearby that hunt down retreating Drakes/Saurians (wolf rider). It doesn't help to wear down your units if the enemy just retreats the near-dead units to level them up later.<br />
# '''Steady Reinforcements''': you have a plan for getting in reinforcements (they should come steadily as a Northerner).<br />
# '''Village healing''': you can't heal all your wounded, but retreat those with a little experience in time so that you might eventually advance a unit (that also means covering the retreat which is really hard to do against a Drake player).<br />
<br />
==Northerners vs Rebels==<br />
<br />
Have '''grunts''' and '''trolls''' in your lines. Even if you lack magic, you can use brute force at night to shove them out. 11-2 for '''grunts''' is nothing to laugh at, and '''archers''' do a mere 4-4 against '''trolls'''.<br />
<br />
Rebels are pretty fragile units with low hitpoints. There good defense makes up for that, though. Northerners' classical fight mostly happens on elves' conditions, that is they have 60+% terrain defense (and you have a hard time getting along with that unless you get very lucky). <br />
<br />
Also, people always say "get them out of the forest", but they simply don't leave it... The solution to that is: Make them leave it. Not with the classical approach, but with the strength only northerners have: Ranged poison + high defense = assasin.<br />
<br />
The normal situation is that elvish fighters guard the more fragile units like '''shamans''', '''mages''' and '''archers'''. If the night approaches, you take 2+ '''assasins''' and attack the shielding '''fighters'''. Chances are high that they both get poisoned and from that time on, time is working for you: either they retreat or they keep shielding and die. '''Archers''' will think twice before attacking an '''assasin''' as well as '''shamans''' and '''mages''' at night. If rebels stay and fight, they get owned at night due to poison combined with heavy hitters. If they run, you got what you wanted: They leave the forest.<br />
<br />
Despite their defense, '''assasins''' die fast to a combined attack. You will probably lose some. But most of the time it's worth the loss, because you turn the fight to be on your own conditions. '''Woses''' are an additional problem for '''assasins''', you will need '''grunts''' and '''archers''' to deal with that.<br />
<br />
This is not a trivial to play strategy. The matchup is balanced so rebels have an answer. '''Poison doesn't make it a no-brainer''', but it evens the chances and gives you the opportunity to make the most out of it.<br />
<br />
==See also==<br />
{{Factionbox}}<br />
<br />
[[Category:How to Play]]</div>Hhylochttps://wiki.wesnoth.org/index.php?title=MP_CodeOfConduct/vi&diff=43364MP CodeOfConduct/vi2011-08-11T01:17:58Z<p>Hhyloc: </p>
<hr />
<div>==Ngôn ngữ==<br />
{{MP_CodeOfConduct/Translations}}<br />
''Đây không phải là bản Code of Conduct (Quy định về cách ứng xử) nguyên gốc mà là bản dịch tiếng Việt của nó. Nếu bạn cảm thấy khó hiểu về bất cứ quy định nào dưới đây, xin hãy tham khảo trang [http://wiki.wesnoth.org/MP_CodeOfConduct Code of Conduct nguyên gốc] hoặc đưa ra câu hỏi [http://forums.wesnoth.org/viewtopic.php?f=7&t=33523 ở đây].<br />
Mọi ý kiến/đóng góp liên quan đến bản dịch tiếng Việt này xin hãy gửi đến cho [http://forums.wesnoth.org/ucp.php?i=pm&mode=compose&u=117382 hhyloc]''<br />
<br />
==Giới thiệu==<br />
<br />
<div class="thumb tright"><div><br />
[http://hdvirtual.freewebhostx.com/files/battleforwesnothmultijogador004.png http://hdvirtual.freewebhostx.com/files/180px-Battleforwesnothmultijogador011.png]<br />
<div class="thumbcaption">Phòng đợi nhiều người chơi</div></div><br />
</div><br />
<br />
Ban đầu, chẳng có gì khác ngoài [[HeirToTheThrone|một chiến dịch một người chơi]]. Giờ thì chúng tôi đã có một máy chủ có thể hổ trợ cùng lúc hơn 1000 người chơi.<br />
Mặc dù Wesnoth là một trò chơi nguồn mở và mọi người chơi đều được sử dụng máy chủ, điều đó không có nghĩa là chúng tôi không cần quy định nào cả. Vì thế những quy định dưới đây được đưa ra nhằm đảm bảo mọi người có được sự thoải mái khi chơi qua mạng.<br />
<br />
==Quy định chung==<br />
<br />
* Hãy lịch sự, đặc biệt là với những người bạn không biết.<br />
* Tuân theo quy định chung khi chat: Không spam hãy viết nội dung chat toàn bằng <span style="font-size:108%">CHỮ HOA</span>.<br />
* Không sử dụng những tên nick, tên bản đồ, nhãn, hay những nội dung chat xúc phạm: Bao gồm nội dung thô tục/chửi thề, ý kiến công kích tôn giáo, phân biệt chủng tộc, phân biệt giới tính.<br />
* Không sử dụng máy chủ vào mục đích buôn bán hay quảng cáo. Đây không phải là dịch vụ quảng cáo.<br />
:: ''thường xuyên có trẻ em chơi trên máy chủ, vì thế những quy định trên là rất quan trọng''<br />
=== &nbsp;Trong phòng đợi===<br />
* [[MP_Tutorial#The_lobby|Khu vực chat của phòng đợi]] được sử dụng để sắp xếp các trò chơi, vì vậy hãy tránh sử dụng nó cho mục đích chat chung chung hoặc cá nhân. Thay vào đó, chat trong game hoặc dùng chức năng [[#command_head|tin nhắn cá nhân]].&nbsp;<br />
* Đọc kỹ tiêu đề của mỗi trò chơi. Đôi khi chúng chứa những thông tin quan trọng (vd: "dành riêng cho", "sẽ tốn rất nhiều thời gian", ...) và có thể ảnh hưởng đến quyết định của bạn liệu có nên tham gia trò chơi đó hay không.<br />
* Chỉ tham gia trò chơi mà bạn muốn chơi hết.<br />
<br />
=== &nbsp;Đối với người chơi===<br />
* Không bỏ chơi giữa chừng mà không báo trước (chúng tôi biết rằng đôi khi bạn muốn/cần rời đi, nhưng xin hãy báo trước cho những người chơi khác).<br />
* Không [[Competitive_Gaming#Cheating|gian lận]].<br />
<br />
=== &nbsp;Đối với người quan sát===<br />
* Tôn trọng người chơi. Nếu bạn muốn nói về trò chơi, sử dụng chức năng chat riêng với từng đội. <br />
* Đừng để lộ thông tin của người chơi.<br />
<br />
==Ngoại lệ==<br />
<br />
Có một ngoại lệ đối với những điều trên: &nbsp;''nếu bạn chắc chắn rằng chỉ những người bạn biết mới sẽ gặp kiểu ứng xử của bạn'' '''''và''''' ''bạn biết họ sẽ không phàn nàn gì, vậy thì không cần ngại...''<br />
<br />
==Quyền lợi==<br />
<br />
* Mọi người chơi đều có quyển đưa bất kỳ ai vào danh sách từ chối của mình<br />
* Tất cả [[#Danh%20s%C3%A1ch%20qu%E1%BA%A3n%20tr%E1%BB%8B%20vi%C3%AAn%20m%C3%A1y%20ch%E1%BB%A7|điều hành viên]] có thể cấm bạn vào chơi trên máy chủ cho đến khi bạn chứng tỏ rằng mình sẽ không lặp lại cách ứng xử xúc phạm một lần nửa.<br />
===<span style="font-size:95%">&nbsp;Trong trò chơi</span>===<br />
* [[MP_Tutorial#Hosts|Người chủ trò chơi]] có trách nhiệm giải quyết những vấn đề nảy sinh và có thể đuổi/cấm bất cứ ai trong trò chơi của mình. Tuy nhiên không được đuổi/cấm ai chỉ vì họ đang thua hoặc đuổi/cấm họ mà không có lý do thỏa đáng.<br />
* Các điều hành viên giữ trật tự cho phòng đợi nhưng thường thì không kiểm tra các trò chơi trừ khi họ tin rằng những hành vi xúc phạm vượt quá mức độ trong một trò chơi.<br />
''Để được dỡ bỏ hình phạt bị cấm thì bạn phải liên lạc [[#Danh%20s%C3%A1ch%20qu%E1%BA%A3n%20tr%E1%BB%8B%20vi%C3%AAn%20m%C3%A1y%20ch%E1%BB%A7|quản trị viên]] mà đã cấm bạn và giải thích tại sao người ấy nên dỡ bỏ hình phạt cấm đối với bạn, nhưng hãy đảm bảo rằng người ấy có lý do để làm vậy, bằng cách xin lỗi hoặc thể hiện rằng bạn sẽ không lặp lại lỗi đã gây ra.''<br />
<br />
<br />
==Trợ giúp==<br />
<br />
*Nếu bạn cần trợ giúp trong việc chơi mạng trên máy chủ, hãy thử đọc [[MP_Tutorial|hướng dẫn chơi mạng]] (Tiếng Anh).<br />
*Để nhờ quản trị viên giúp đỡ (hay báo cáo một người chơi gây rối) trong phòng đợi/trò chơi, sử dụng lệnh [[#command_head|/query adminmsg]].<br />
===<span style="font-size:96%">&nbsp;Hỏi trên IRC</span>===<br />
Kênh #wesnoth-mp trêm irc.freenode.net là một nơi thích hợp để đưa ra câu hỏi liên quan đến máy chủ nhiều người chơi.<br />
<br>Để nhờ trợ giúp về các vấn đề khác, hãy vào #wesnoth channel.<br><br />
''&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Để làm quen với IRC, chúng tôi khuyên bạn nên đọc [http://www.irchelp.org/irchelp/irctutorial.html hướng dẫn này] (Tiếng Anh). Hãy nhớ rằng bạn cần phải kết nối vào máy chủ freenode và kênh là #wesnoth-mp và #wesnoth''<br />
<br />
<br />
==Thông tin bổ sung==<br />
Dưới đây chứa một số thông tin liên quan đến chế độ nhiều người chơi mà có thể hữu ích cho bạn.<br />
<br />
===Các lệnh hữu ích===<br />
<br />
Máy chủ nhiều người chơi hỗ trợ một số lệnh hữu ích để sử dụng trong trò chơi hoặc đối với những người chơi khác. Những lệnh hữu ích nhất là:<br />
<br />
{| align="center" {{Prettytable}}<br />
|-<br />
|style="background-color:#ffaf00;"|<div id="command_head">'''Lệnh'''</div><br />
||'''Mô tả''' <br />
|-<br />
| colspan="2" style="background-color:#ffeda9;"| '''&emsp;&emsp;&emsp;gõ nội dung vào hộp thoại, bằng cách gõ nội dung trực tiếp trong phòng đợi hoặc nhấn phím 'm' trong trò chơi'''<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/query&nbsp;adminmsg&nbsp;'''nội dung<br />
|gửi một tin nhắn với mang nội dung là 'nội dung' tới tất cả quản trị viên máy chủ.&nbsp;&nbsp; <span style="font-size:80%">(Xem [[ServerAdministration|trang này]] (Tiếng Anh) để tìm hiểu hơn về các lệnh /query .)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/m&nbsp;'''tên người chơi&nbsp;nội dung<br />
|viết một tin nhắn cá nhân có nội dung là 'nội dung' đến 'tên người chơi'&nbsp;&nbsp; <span style="font-size:80%">(tương tự như /msg hay /whisper) (cũng có thể nhấp đôi vào tên người chơi)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/friend&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đưa 'tên người chơi' vào danh sách bạn bè &nbsp;<span style="font-size:90%">(làm vậy để 'tên người chơi luôn đứng đầu trong danh sách người chơi trong phòng đợi)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/ignore&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đưa 'tên người chơi' vào danh sách từ chối &nbsp;<span style="font-size:90%">(làm vậy để 'tên người chơi luôn nằm dưới cùng của danh sách người chơi trong phòng đợi và bạn sẽ không thấy những thông điệp do 'tên người chơi' viết)</span><br />
|-<br />
| colspan="2" style="background-color:#ffeda9;"| <div id="command_type_2>'''&emsp;&emsp;&emsp;gõ vào hộp lệnh hay nhấn phím ':' trong trò chơi</div>'''<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''control&nbsp;'''phe&nbsp;tên người chơi<br />
|giao quyền điều khiển cho 'tên người chơi' đối với 'phe'<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''droid&nbsp;'''phe on<br />
|giao quyền điều khiển cho máy đối với 'phe'.<span style="font-size:83%">&nbsp;&nbsp;'''''droid''''' ''phe''&nbsp;&nbsp;chuyển đổi giữa người chơi điều khiển hay máy điều khiển</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''kick&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đuổi 'tên người chơi' khỏi trò chơi hiện tại<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''ban&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đuổi và cấm 'tên người chơi' tham gia lại vào trò chơi hiện tại &nbsp;<span style="font-size:90%">(người chơi không nhất thiết phải đang ở trong trò chơi mà cũng có thể đang ở trên máy chủ)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''nosaves'''<br />
|tắt chức năng lưu tự động, có thể hữu ích trong những màn chơi dài<br />
|}<br />
<br />
<span style="font-size:95%"><br />
&emsp;Để xem danh sách những lệnh dùng trong chế độ nhiều người chơi xin hãy xem [[CommandMode]] hay dùng lệnh /help trong trò chơi hay trong phòng đợi.<br><br />
&emsp;Để xem danh sách những lệnh dùng trong trò chơi xin hãy xem [[CommandMode]] hay dùng lệnh :help trong trò chơi.<br><br />
<br />
</span><br />
<br />
<br />
----<br />
===Danh sách quản trị viên máy chủ===<br />
<br />
Bạn có thể liên lạc bất kỳ quản trị viên nào hay cả nhóm quản trị viên bằng cách dùng [http://forums.wesnoth.org/memberlist.php?mode=group&g=6651 chức năng này] (Tiếng Anh).<br />
<br />
* anakayub<br />
* Baufo<br />
* Blueblaze<br />
* Dragonking / deekay<br />
* grrr<br />
* jb<br />
* mysticX_th_unknown / mystic_x<br />
* Natasiel<br />
* Noy<br />
* Pikel<br />
* ping<br />
* Soliton<br />
* Thrawn<br />
* Truper<br />
* Turuk<br />
* Weeksy<br />
* Wintermute ( hay happygrue trên IRC)<br />
* Yogibear<br />
<br />
===Các trang liên quan===<br />
<br />
* [[MP_Tutorial|Hướng dẫn chơi mạng]] (Tiếng Anh)<br />
* [[Support|Hỗ trợ]] (Tiếng Anh)<br />
* [http://forum.wesnoth.org/ucp.php?mode=register Đăng ký trên diễn đàn Wesnoth] (Tiếng Anh)<br />
* [[Competitive_Gaming|Chơi đối kháng]] (Tiếng Anh)<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Category:Playing Wesnoth]]</div>Hhylochttps://wiki.wesnoth.org/index.php?title=DevelopersHome&diff=43358DevelopersHome2011-08-10T04:04:35Z<p>Hhyloc: Added FOSDEM 2010 & 2011</p>
<hr />
<div>= General Information =<br />
* Links<br />
** [http://changelog.wesnoth.org Changelog] - the most recent changes made to the game<br />
** [http://cia.vc/stats/project/wesnoth Latest commits] - Up-to-date commit messages<br />
<br />
* Coding Guidelines<br />
** [[HackingWesnoth]] - guide for programmers<br />
** [[CodingStandards]] - for programmers<br />
** [[DeveloperGuide]] - for those who received SVN commit rights<br />
<br />
* Library documentation<br />
** http://www.sgi.com/tech/stl/ - Standard Template Library<br />
<br />
= Tools and Packaging =<br />
* Supporting Websites<br />
** [[WesnothSVN]] - accessing the source code<br />
** http://websvn.wesnoth.org/ Web-Access to svn - Gna! - websvn - <br />
** http://gettext.wesnoth.org/ - gettext status<br />
* Compiling and Building<br />
** [[CompilingWesnoth]] - how to compile Battle for Wesnoth (it's not hard)<br />
** [[SCons]]<br />
** [[UsingAutotools]]<br />
* Packaging and Releasing<br />
** [[ReleasingWesnoth]] - steps to follow to release a new version<br />
** [[WesnothPackagersGuide]] - guidelines for packaging Wesnoth for different platforms<br />
* Documentation<br />
** [[Doxygen]] - Documentation generator<br />
* More stuff<br />
** [[ExternalUtilities]] (Wercator, CampGen, wmllint, etc.)<br />
** [[MaintenanceTools]] WMLLint, WMLIndent and WMLScope<br />
** [[UsingGooglePerformanceTools]] to profile Wesnoth CPU and memory usage.<br />
<br />
= I want to start coding, what can I do? =<br />
* [[EasyCoding]] - Bugs and features that are easy to implement for new coders<br />
* [[NotSoEasyCoding]] - Bugs and features which are doable but lacking someone working on them<br />
* [[GettingStarted]]<br />
* [[FrequentlyProposedIdeas]] - summary of past often-repeated forum discussions<br />
* [[Wesnoth_Acronyms_and_Slang]]<br />
<br />
= Game - Create content =<br />
* [[BuildingScenarios]] and related useful forum discussions: <br />
** [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?t=4188 Beginning Campaign Development]<br />
** [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?t=4301 A Balancing Act]<br />
* [[ReferenceWML]]<br />
<br />
= Code documentation =<br />
* http://devdocs.wesnoth.org - generated code documentation<br />
* AI<br />
** [[AI_Module]] - guide to AI module (src/ai)<br />
** [[FormulaAI]] - Guide to the experimental formula AI branch<br />
* Themes<br />
** [[ThemeSystem]] - customizing the screen layout for the game and the editor<br />
* Multiplayer<br />
** [[WesnothdDesign]] - Guide to the design of wesnothd, the multiplayer server.<br />
* Gui2 - The new Gui-Framework<br />
** [[GUIToolkit]]<br />
** [[GUILayout]]<br />
** [[GUIVariable]]<br />
** Gui2 WML<br />
*** [[GUICanvasWML]]<br />
*** [[GUIToolkitWML]]<br />
*** [[GUIWidgetDefinitionWML]]<br />
*** [[GUIWidgetInstanceWML]]<br />
*** [[GUIWindowDefinitionWML]]<br />
* Savegames<br />
** [[SavegameClassHierarchy]]<br />
<br />
= Communication, Feedback, Events =<br />
* Gna! links<br />
** http://bugs.wesnoth.org/ - Gna! - bugs and feature requests<br />
** http://patches.wesnoth.org/ - Gna! - patches<br />
<br />
* Mailing lists<br />
** https://mail.gna.org/listinfo/wesnoth-dev/ - wesnoth-dev<br />
** https://mail.gna.org/listinfo/wesnoth-commits/ - wesnoth-commits<br />
<br />
* IRC<br />
** [irc://irc.wesnoth.org/#wesnoth-dev freenode/#wesnoth-dev] - IRC (alias to irc.freenode.net)<br />
** http://irclog.wesnoth.org/ - IRC logs<br />
<br />
* Forum - http://forum.wesnoth.org<br />
<br />
* This wiki - http://www.wesnoth.org/wiki/Main_Page <br />
<br />
* FOSDEM<br />
** [[Fosdem2008]]<br />
** [[Fosdem2009]]<br />
** [[Fosdem2010]]<br />
** [[Fosdem2011]]<br />
<br />
* Google Summer of Code<br />
** [[SummerOfCodeIdeas]] - Ideas for GSoC<br />
** [[SoC_Information_for_Google]] - Our organization profile for Google<br />
** [[SoC_People_to_bug_on_IRC]] - Who GSoC students can ask for help<br />
<br />
= Miscellaneous =<br />
* [[DebugMode]] and [[CommandMode]] - in game debugging commands<br />
* [http://www.wesnoth.org/units/trunk/animations.html Missing unit animations] - what's available and what's missing<br />
* http://units.wesnoth.org/ - Unit reference<br />
<br />
[[Category:Development]]</div>Hhylochttps://wiki.wesnoth.org/index.php?title=GettingStarted&diff=43330GettingStarted2011-08-05T07:08:24Z<p>Hhyloc: Undo revision 43329 by Blade4567, I suspected this is the first spambot among many new registered accounts to acttually spam in the wiki</p>
<hr />
<div>{{GettingStarted/Translations}}<br />
{| style="float:right;"<br />
|<br />
__TOC__<br />
|}<br />
The Battle for Wesnoth is a turn-based strategy game with a fantasy theme.<br />
<br />
''Build up a great army'', gradually turning raw recruits into hardened veterans. In later games, recall your toughest warriors and form a deadly host against whom none can stand! Choose units from a large pool of specialists, and hand-pick a force with the right strengths to fight well on different terrains against all manner of opposition. <br />
<br />
Fight to regain the throne of Wesnoth, of which you are the legitimate heir, or use your dread power over the Undead to dominate the land of mortals, or lead your glorious Orcish tribe to victory against the humans who dared despoil your lands Wesnoth has many different sagas waiting to be played out. You can create your own custom units, and write your own scenarios or even full-blown campaigns. You can also challenge your friends or strangers and fight in epic ''multi-player'' fantasy battles.<br />
<br />
=== Welcome to Wesnoth ===<br />
==== The Land of Wesnoth ====<br />
The Land of Wesnoth is generally divided into three areas: the northlands, which are generally lawless; the kingdom of Wesnoth and its occasional principality, Elensefar; and the domain of the Southwest Elves.<br />
<br />
The Kingdom of Wesnoth lies in the center of the land. Its borders are the Great River to the north, the Lower Hills in the east and south, the Green Swamp to the southwest, and the Ocean to the west. Elensefar, a once-province of Wesnoth, is bordered by the Great River to the north, a loosely defined line with Wesnoth to the east, the Bay of Pearls to the south, and the ocean to the west. There is no government of the Northlands. Various groups of orcs, dwarves, barbarians and even elves populate the region. The northern and eastern borders are not defined, the southern border is the Great River, and the western border is the Ocean.<br />
<br />
As you travel around the land you will encounter peaceful villages where you can heal your troops and obtain a good income to support your army. You will also have to cross mountains and rivers, either on foot or mounted, push through forests, hills and tundra, or brazenly cross open grassland. In each of these areas different creatures have adapted to live there and can travel more easily and fight better when they are in familiar terrain. In the hills, mountains and underground caves orcs and dwarves are most at home. In the forests the elves reign supreme while in the oceans and rivers mermen and nagas control the waves.<br />
<br />
==== The Creatures of Wesnoth ====<br />
<br />
The world of Wesnoth contains several [[races]] that have joined forces into different factions. Here, Elves and Dwarves fight side by side against Orcs and Humans. In most campaigns, you will mostly control units from one faction, but often you will have a recruit list with units mixed in from other factions, and will not have some units from a faction available. Basically, your recruit list is determined by the plot of the campaign, not by a predetermined ruleset.<br />
<br />
Sometimes factions make alliances with others, so you may face more than one faction in a scenario.<br />
<br />
=== Finding Your Way Around Battle For Wesnoth ===<br />
<div class="thumb tright"><div><br />
[http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a8/The_Battle_for_Wesnoth-Title_Screen.png http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/a8/The_Battle_for_Wesnoth-Title_Screen.png/250px-The_Battle_for_Wesnoth-Title_Screen.png]<br />
<div class="thumbcaption"><div align="center">The Main Menu<br>(Click to enlarge)</div></div></div><br />
</div><br />
When Wesnoth first starts it displays an initial background and a column of buttons called the Main Menu. The buttons only work with a mouse. For the impatient, we recommend you: click the 'Language' button to set your language; then click the 'Tutorial' button to run the tutorial; and then play the campaign, 'The Two Brothers' by clicking the 'Campaign' button and selecting it from the list provided.<br />
<br />
The Main Menu buttons are:<br />
<br />
*Tutorial<br />
:The tutorial is a real, but basic, game which teaches you some of the basic controls needed to play the game. Winning or losing is not important here, but learning what to do is. Click the Tutorial button to play. In the Tutorial you are in the role of the young prince Konrad or princess Li'sar, learning from the Elder Mage Delfador - pay attention or he might turn you into a newt.<br />
<br />
*Campaign<br />
:Wesnoth was primarily designed to play campaigns. Campaigns are a series of connected scenarios. Click this button to start a new campaign. You will be presented with a list of campaigns available on your computer (more can be downloaded if you wish). Select your campaign and click OK to start or Cancel to quit.<br />
<br />
:Each campaign has a difficulty level: easy, medium (normal), and hard. Some have an extra setting, 'nightmare'. We recommend medium as this level is challenging, but not difficult. You may not change the difficulty during the campaign. In case you have serious problems fighting your way through easy difficulty, the guide about [[BasicStrategy]] will surely help you. Once you have selected the difficulty, you will start with the first scenario of the campaign. A good campaign to start with is the Heir to The Throne. It is not too difficult on easy, but gets challenging later on. You can find walkthroughs or descriptions of the available campaigns at:<br />
<br />
::* [[MainlineCampaigns]]<br />
::* [[UserCampaigns]]<br />
::* [[BeginnerCampaigns]]<br />
<br />
*Multiplayer<br />
:Click this button to play single scenarios against one or more opponents. You can play the games over the internet or at your computer, against computer or human opponents. When you select this button a dialogue will appear and allow you to choose how you want to play the scenario. To learn more, see [[#Multiplayer|Multiplayer]].<br />
<br />
*Load<br />
:Click this button to load a previously saved game. You will be shown a dialogue listing saved games. Select the game and click Ok to load and continue, or Cancel to return to the Main Menu.<br />
<br />
:If you select a replay game, you can check the Replay check box. The loaded game will make all the moves from the beginning while you watch.<br />
<br />
*Language<br />
:Click this button, select your language, and click OK to use it, or Cancel to continue with the current language. The first time Wesnoth starts, it defaults to English, but once you change it, it will start in that language.<br />
<br />
*Preferences<br />
<br />
:Click here to change default settings. These are explained in more detail in [[PlayingBattleForWesnoth#Preferences|the Manual]].<br />
<br />
*About<br />
:Click this button for a list of major Wesnoth contributors. You may find most of them at irc.freenode.org:6667 on #wesnoth. Or visit http://www.wesnoth.org for news, forums, and Wiki updates. The project is hosted on https://gna.org/projects/wesnoth, where you can download the latest production or developer release, review and report problems (bugs).<br />
<br />
*Quit<br />
:Click this button to close Wesnoth.<br />
<br />
This getting started guide provides a basic introduction to Battle for Wesnoth. You can find more details about playing the game in the [[WesnothManual|Manual]].<br />
<br />
=== Play a Game ===<br />
There are two basic ways to play Battle for Wesnoth:<br />
*Play a sequence of connected scenarios, known as a campaign, against the computer (Campaign)<br />
*Play a single scenario against computer or human opponents (Multiplayer)<br />
(Note: The development of multiplayer campaigns is currently underway).<br />
<br />
==== Campaigns ====<br />
Campaigns can take a long time to complete. Typical campaigns have about 10-20 scenarios. The main advantage with campaigns is that they allow you to develop your army. As you complete each scenario, the remaining units at the end are saved for you to use in the next scenario. If you choose not to use a unit at all during a scenario it is carried over to the next, so you don't lose units you don't use.<br />
<br />
The campaign is the primary form in which Wesnoth is intended to be played, and is the recommended way for new players to learn the game. Some Official campaigns also describe the history of Wesnoth as scenarios are completed.<br />
<br />
==== Multiplayer ====<br />
Multiplayer games are played with or against other players, which may be human or AI-controlled. There are 4 major options: 1) Join official server, 2) Connect to host/server, 3) Host networked game, 4) Local game.<br />
<br />
By selecting this option, you may play either competitive games or cooperative games. Competitive games include 1 vs 1's , 2 vs 2's or even free-for-alls (FFA's). Cooperative games or scenarios include survivals and other user made scenarios, which may include RPG elements or other elements which are not present in campaigns or competitive games. In general, cooperative scenarios require downloading from the Wesnoth Add-On Server. In all games, you have the option of assigning any sides control by the AI.<br />
<br />
Multiplayer games can take anywhere from 1 hour to 10 hours (or more, for very rare map settings), depending on how many players there are (and the size of the map). The average time is between 3 to 7 hours. Games can be saved and loaded as many times as you like. So, it's possible for some games to last 1 or 2 weeks, even though the play time is only a few hours. You cannot carry over units in multiplayer from one scenario to the next, so building up your army's strength is possible only within the scenario.<br />
<br />
===== Join Official Server =====<br />
By selecting this option, you will be connected to the official Wesnoth server via the Internet. This option will allow you to play with other players from around the world.<br />
<br />
===== Connect to Host/Server =====<br />
This option allows you to connect to other computers or servers, including the official Wesnoth server. You may use this option to join a multiplayer game via a local access network (LAN).<br />
<br />
===== Host Networked Game =====<br />
This option allows you to create a game that can be joined by other players via a LAN network.<br />
<br />
===== Local Game =====<br />
This option allows you to play a game involving 1 computer only. You may still assign control for other sides to other players/AI.<br />
<br />
=== The Game Screen ===<br />
<br />
Regardless of whether you are playing a scenario or a campaign, the basic layout of the game screen is the same. The majority of the screen is filled with a map which shows all of the action that takes place in the game. Around the map are various elements which provide useful information about the game and are described in more detail below.<br />
<br />
Across the top of the screen from left to right are the following items:<br />
#Menu button<br />
#Actions button<br />
#Turn counter *<br />
#Your gold<br />
#Your total villages<br />
#Your total units<br />
#Your upkeep<br />
#Your income<br />
#Timer or clock<br />
#Current hex type<br />
#Current hex position<br />
<br />
Down the right of the screen from top to bottom are:<br />
#Full map, scaled *<br />
#Time of day indicator<br />
#Unit profile for last selected unit*<br />
#End Turn button *<br />
<br />
(Items marked with a * are currently undocumented)<br />
<br />
*Menu button: Displays a drop-down menu with the following options:<br />
<br />
#Scenario Objectives: Lists the victory and defeat conditions.<br />
#Statistics<br />
#Unit List: Lists your active units, including their map position.<br />
#Status Table: Summary list of visible player units, villages, income etc.<br />
#Save Game: Write the current game position to disk.<br />
#Load Game<br />
#Preferences: see [[PlayingBattleForWesnoth#Preferences|the Manual]] for details.<br />
#Back to: Return to previous turns without opening the Load Game dialog. Not available in all games.<br />
#Help<br />
#Quit Game: Close the game, without saving, and return to the Main menu.<br />
<br />
*Actions button: Displays a drop-down menu with the following options:<br />
#Next unit<br />
#Recruit: Lists units your commander can recruit from a keep.<br />
#Recall (Campaign only): Lists units your commander can recall from a keep.<br />
#Show enemy moves<br />
#Best possible enemy moves<br />
#End Turn: On your turn, select it to end your turn.<br />
<br />
*Your gold, villages, units, upkeep, and income<br />
:Quick way to check how your army is doing. A negative income means you'll lose gold, a positive means you gain gold. Upkeep is the gold you pay your units. Villages shows how many you own, each village will give you Gold.<br />
<br />
*Current hex<br />
:Shows the terrain type and position of the hex pointed to by the mouse. If a unit is on the hex, its resistance on that terrain is shown after the position. The position is in column, row order.<br />
<br />
*Time of day indicator<br />
:Putting your mouse over the indicator will bring up a tooltip showing the effect of the time of day. Wesnoth has a 6-turn day and different alignments have bonuses depending on the time of day.<br />
<br />
==== Recruit and Recall ====<br />
When you first start a scenario or campaign you will only have a few units on the map. One of these will be your commander (identified by a little crown icon). Your commander is usually placed in a castle on a special hex called a keep. Whenever your commander is on a keep (not only your own, but also the keep of any enemy castles you capture) and you have enough gold, you can recruit units for your army. In later scenarios you can recall experienced units that survived earlier scenarios. From here, you can start to build your army to conquer the enemy.<br />
<br />
The first thing you will probably want to do is recruit your first unit. Press 'ctrl-r' (or right click on an empty castle hex and select 'recruit') and you will be able to recruit a unit from a list of all the units available to you. Each recruit is placed on an empty castle square. Once you have filled the castle, you cannot recruit any more until units move off. Your opponent's commander is similarly placed on its castle keep and will begin by recruiting its troops -- so don't dilly-dally looking at the scenery, there's a battle to be won.<br />
<br />
At the end of each successful scenario, all your remaining troops are<br />
automatically saved. At the start of the next scenario you may<br />
recall them in a similar way to recruiting. Recalled troops are often more<br />
experienced than recruits and usually a better choice.<br />
<br />
==== Your Army ====<br />
<br />
All game types use the same soldiers, called units. Each unit is identified<br />
by Race, Level, and Class. Each unit has strengths and weaknesses, <br />
based on their Resistance, current Terrain, and Level. <br />
See http://units.wesnoth.org/<br />
<br />
==== Life and Death - Experience ====<br />
<br />
As your troops gain battle experience, they will learn more skills and<br />
become stronger. They will also die in battle, so you'll need to<br />
recruit and recall more when that happens. But choose wisely, for each has<br />
strengths and weaknesses a cunning opponent will quickly exploit.<br />
<br />
==== Money ====<br />
Your army does not fight for free. It costs you money to recruit units and money to maintain them. You start each scenario with money carried over from previous scenarios (although each scenario ensures you have at least a minimum amount of gold to start if you didn't carry over enough from previous scenarios) and can gain more by meeting scenario objectives quickly and, during a scenario, by controlling villages. Each village you control will give you two gold pieces income per turn. When you first start a scenario it is usually worthwhile to gain control of as many villages as you can to ensure you have sufficient income to wage war. You can see your current gold and current income at the top of the screen as described in the section on [[#The_Game_Screen|the Game Screen]]. More information can be found in [[PlayingBattleForWesnoth#Gold|the manual]].<br />
<br />
==== Save and Load ====<br />
At the start of each scenario, you have the option to save it. <br />
If you are defeated, you may load it and try again. Once you have succeeded, <br />
you will again be asked to save the next scenario and play that. <br />
If you have to stop playing during a scenario, you can save your turn<br />
and load it again later. Just remember, a good BFW player never needs to<br />
save '''during''' a scenario. However, most beginners tend to do so rather<br />
often. ;)<br />
<br />
=== Getting the Most Fun Out of the Game ===<br />
<br />
Remember, the idea of a game is to have fun! Here are some recommendations<br />
from the development team on how to get the most fun out of the game:<br />
<br />
* Consider playing the campaign on 'Medium' difficulty level, especially if you have prior experience with strategy games. We feel you'll find it much more rewarding.<br />
* Don't sweat it too much when you lose some units. The campaign was designed to accommodate the player losing some units along the way.<br />
* Don't abuse saved games. Long ago, Wesnoth only allowed saving the game at the end of a scenario. Mid-scenario saving was added as a convenience to use if you had to continue the game another day, or to protect against crashes. We do not recommend loading mid-scenario saved games over and over because your White Mage keeps getting killed. Learn to protect your White Mage instead, and balance risks! That is part of the strategy.<br />
* If you must load a saved game, we recommend going back to the start of the scenario, so that you choose a new strategy that works, rather than simply finding random numbers that favor you.<br />
* But remember, the aim is to have fun! You may have different tastes than the developers, so do what you enjoy most! If you enjoy loading the saved game every time you make a mistake, looking for the 'perfect' game where you never lose a unit, by all means, go right ahead!<br />
<br />
==== At the start of a scenario ====<br />
* First, read the scenario objectives. Sometimes you do not have to kill enemy leaders; instead it is enough that you survive for a certain number of turns, or pick up a particular object<br />
* Look at the map: the terrain, the position of your leader and the other leader(s).<br />
* Then, begin to recruit units. Cheap units are useful to soak up the first wave of an enemy's attack; advanced units can then be brought in as support. Fast units can be used as scouts, for exploring the map and to quickly conquer villages.<br />
<br />
==== During the scenario ====<br />
* Try to capture and keep control of as many villages as possible to keep the gold coming in<br />
* Keep units in packs so the enemy cannot attack from as many sides, and so you can outnumber each enemy unit. Put your units in a line so that the enemy cannot attack any one of your units from more than two sides.<br />
* Different units have different strengths and weaknesses depending on terrain and who they are attacking; right click on units and select "Describe unit" to learn more <br />
* You can use lower level units as cannon fodder, to slow down enemy. e.g. you can use them to block enemy reaching your important units<br />
* You can cause damage to enemies with advanced units and then finish them with lower level units - to give them more experience (and finally make them advance to next level)<br />
* When you have a White Mage (advances from Mage) or Druid (advances from Shaman), put it in the middle of a circle of units to heal them as they move across the map (Shamans can do this too, but not as well)<br />
* Losing units is expected, even advanced units<br />
* Time of day really matters:<br />
** lawful units do more damage at day and less damage at night<br />
** chaotic units do more damage at night and less damage at day<br />
** remember to always check the time of day on the right side of the screen. Plan ahead - think about what it's going to be next turn as well as this turn.<br />
* Some units are resistant or vulnerable to different kind of attacks. Mounted units are weak vs pierce attacks. Fire and holy (arcane) attacks destroy undead. To see how much a unit resists an attack type, right click on the unit, select 'Unit Description', then select 'Resistance'. It will show you how resistant a unit is to different types of attacks.<br />
<br />
==== Healing ====<br />
An important part of succeeding at Battle for Wesnoth is keeping your units healthy. When your units take damage you can heal them by moving them onto villages or next to special healing units (e.g. the Elvish Shaman and White Mage). Some other units you will encounter, such as Trolls, have the ability to heal themselves naturally. You can find more detailed information about healing in [[PlayingBattleForWesnoth#Healing|Chapter 2]].<br />
<br />
==== Winning a scenario ====<br />
* Advanced units are needed to quickly kill enemy commanders, and to avoid losing lots of units.<br />
* The quicker you win a scenario, the more gold you get; you will get more gold from winning early than from all of the map's villages for the rest of the turns.<br />
* Killing all enemy leaders usually gives instant victory.<br />
<br />
==== More general tips ====<br />
* After slaughtering scenarios (where you take lots of punishment) there are usually "breathing room" scenarios where you can rather easily gain some gold and experience (advanced units)<br />
* Advanced units have higher upkeep than lower level units (1 gp per level), loyal units are an exception.<br />
<br />
<noinclude><br />
<br />
=== See Also ===<br />
* [[WesnothManual]]<br />
* [[AdvancedTactics]]<br />
* [[MP_Tutorial]] learn how to play multiplayer games.<br />
<br />
{{Play}}<br />
</noinclude></div>Hhylochttps://wiki.wesnoth.org/index.php?title=User:Hhyloc&diff=43290User:Hhyloc2011-07-23T12:25:42Z<p>Hhyloc: /* My contributions */</p>
<hr />
<div>Hi, I'm '''hhyloc''' (or Huỳnh Yên Lộc) but you can call me ''hhyloc'' or ''yenloc''. I joined Wesnoth back in 1.4.x and hooked since then.<br />
<br />
------------------------------------------<br />
I'm a Vietnamese translator (also a translation maintainer), so currently I'm working on Vietnamese translation...(what else?)<br />
<br />
''Why I decided to participate in the Vietnamese translation project?''<br />
<br />
- '''To improve my English (as you can see my English still sucks).'''<br />
<br />
- Not thing to do in the summer.<br />
<br />
- Thought someone must go and replace the old Vietnamese translation and complete it. <br />
<br />
- Love this game.<br />
<br />
==My contributions==<br />
- Maintaining the Vietnamese translation.<br />
<br />
- Translating, proofreading many Vietnamese translations for Wesnoth campaigns, unit decriptions, etc...<br />
<br />
- A dedicated fan of The Battle for Wesnoth.<br />
<br />
------------------------------------------<br />
''I'm now inactive, but I'm still the Vietnamese translation maintainer, you can contact me through email (nightgaunt13@gmail.com) or yahoo messenger (huynhyenloc). Vietnamese translators should contact me for any matter or question regarding the Vietnamese translation.''<br />
<br />
==Links==<br />
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=branch&package=&lang=vi Translation Statistics (stable)]<br />
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?lang=vi&version=trunk Translation Statistics (trunk)]<br />
* [http://wiki.wesnoth.org/TextdomainStatus Textdomain Status ]<br />
* [http://forums.wesnoth.org/viewtopic.php?f=7&t=29962 Vietnamese Translation topic]<br />
* [http://wiki.wesnoth.org/MP_CodeOfConduct/vi Code of Conduct (Vietnamese version)]<br />
* [http://wiki.wesnoth.org/VietnameseTranslation Vietnamese Translation wikipage]<br />
That's all.</div>Hhylochttps://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CharactersStorys&diff=43267CharactersStorys2011-07-18T05:06:21Z<p>Hhyloc: </p>
<hr />
<div>{| style="float:right"<br />
|<br />
__TOC__<br />
|}<br />
<br />
'''Translator's Helpers'''<br />
<br />
This page is intended to help Translators to figure out, how a character should be translated. Sometimes, you need some information about a figure, a race or a plot, that might influence the translation. Campaign designers may define their intention of a character and every translators may include his/her realization in his/her language (e.g. look for the "German" remarks in THoT). In case you are not the author of a campaign, please state where you got the background information from.<br />
<br />
Campaign designers: Please supply us mere translators with the flavor of your campaign to keep the high standard in all languages. Characters that do not appear repeatedly in the campaign are excluded from the character list. If they are important for translation purposes, feel free to add them.<br />
<br />
Some campaigns have a wiki-presentations of their [[CampaignDialogue | dialogues]] - started in 2009, a few details might change in future reworks of the po-files, but the overall story and characters should not have changed. Therefore, those pages are a good start to get a "feeling" for the characters.[[MainlineCampaigns | Storyline, Walkthrough and more]] are accessible via this page as well.<br />
<br />
A page containing helpful shell scripts, e.g. to extract the speaker+text out of the po-file may be found [[TranslatorShellscript| here]].<br />
<br />
== Northern Rebirth ==<br />
{{TranslatorCampaignBox <br />
| story = Northern_Rebirth_story <br />
| walkthrough = Northern_Rebirth <br />
| dialogue = CampaignDialogue:NR <br />
| translatorlist= CampaignNorthernRebirth <br />
| discuss = http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=22&t=20253 <br />
| forumresource = http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?p=120380#p120380<br />
| campnick = nr<br />
| maintainer = Taurus<br />
}}<br />
=== Tallin ===<br />
Description: The typical hero steryotype, and also the main character of this campaign. He originally starts out as a peasant but over the course of the campaign Hamel trains him up and he switches over to being a lieutenant. He is young - between 20 and 30, and has all that usual hero stuff around him - brave, intelligent, good looking, blah blah blah." <br />
<br />
In German: An educated but not very "upperclass" language in the beginning, but starting to be much more "noble" when courting Eryssa.<br />
<br />
=== Hamel ===<br />
Description: An very wise, tough grizzled veteran Dwarvish Lord who till recently has been trapped in the caves of Knalga fighting an unending war with undead, trolls and orcs.<br />
<br />
In English: He has a strong Scottish accent ( "In English-language folklore, the Scottish share many characteristics with fantasy dwarves. Both are tough, dour, canny mountain folk who are good at engineering and hold grudges forever; the similarity even makes sense to a Scot. This is why a Scots accent “feels right” for a dwarf.") (http://www.catb.org/~esr/wesnoth/campaign-design-howto.html#toc5)<br />
<br />
In German: Dwarves are speaking "medieval", as no accent fits the "dwarf"-description above. It somehow fits in the German knight tradition, especially holding grudges forever :).<br />
<br />
In Greek: Choosing a particular dialect was difficult, since I don't know greek dialects that well. I used "village" greek for making it rougher, and added ancient greek and byzantine terms whenever I needed to sound medieval or pompous, and for many "army" and "battle" terms.<br />
<br />
=== Camerin === <br />
Description: A very powerful but crazy Arch/Great mage who loves to blow things up.<br />
<br />
=== Father Morvin === <br />
(Name was changed from "Marcus" during Version 1.6)<br />
<br />
Description: A wise experienced White Mage (Mage of Light) missionary who - until recently has been a prisoner to an Ancient Lich. He has traveled a lot, knows many people and has much experience on different lands. Husband to Sister Theta.<br />
<br />
=== Eryssa === <br />
(Name was changed from "Anita" during Version 1.6)<br />
<br />
Description: A beautiful, virtuous, brave, but at times snobbish and stuck up, elvish princess (Elvish Sorceress). Her father holds a high position with the north elves and she has been captured and held for ransom by the orcs.<br />
<br />
=== Elenia === <br />
Description: Eryssas wild older sister. Elenia is a beautiful elvish Druid who had a strong desire to see the world and set off on her own. She was eventually captured and held prisoner by an Ancient Lich.<br />
<br />
=== Hidel === <br />
Description: An elderly elvish marshal who is Eryssa's (Anita's) longtime guardian and mentor. Although he is very wise, he is at times inflicted with the typical elvish snobbishness and superiority issues. He was sent by Eryssa's father to rescue her from the orcs.<br />
<br />
=== Sisal === <br />
Description: A lady elvish avenger, Hidel's second in command. She is brave and ferocious and will fight to the death if necessary.<br />
<br />
=== Rakshas === <br />
Description: A powerful Orcish Sovereign that likes being called, "The Master". He has thrashed enough orcish Warlords into servitude that he poses as a serious threat to the entire northlands. He has a large imagination and delusions of grandeur and when combined with his power, makes him a foe to be reckoned with.<br />
<br />
=== Malifor === <br />
Description: A powerful ancient lich with more delusions of grandeur. He wields vast power over any creature that has died and has been resurrecting the long dead defenders of Knalga to carve out an underground empire for himself.<br />
<br />
=== Sister Theta === <br />
Description: The dedicated wife of Father Morvin (white mage of course). She does not quite fit the profile of a saintly subdued holy lady however, as she is very spirited and takes great pleasure in blowing evil creatures to pieces as well as occasional theatrical displays of drama.<br />
<br />
=== Stalrag === <br />
Description: A Dwarvish Lord who is the leader of the Shinsplitters - a tribe of Dwarvish Ulfserkers (same guy from HttT, in the scenario Hostile Mountains). He has a long standing feud with the mages/liches Ro'Arthian and Ro'Sarthian (see below).<br />
<br />
=== Ro'Arthian === <br />
Description: A Great Mage that refuesed to die and reincarnated as an Ancient Lich instead. He and Ro'Sarthian are powerful liches that have the ability to control gryphyons, ogres and trolls. Although he and and his brother are good at heart they have no qualms about using dark and evil means to achieve their ends.<br />
<br />
=== Ro'Sarthian === <br />
Description: The brother and side kick of Ro'Arthian. He was an Arch Mage until he was killed and reincarnated as a Demi-Lich. Pretty much the same profile as his brother.<br />
<br />
=== Abhai ===<br />
<br />
A ghost of a former Lord drawn into half-life by Malifor. May be especially important in the "dark tallin"-path of NR, that, unfortunately, is still under construction.<br />
<br />
== The Hammer of Thursagan ==<br />
{{TranslatorCampaignBox <br />
| story = TheHammerOfThursagan_story <br />
| walkthrough = TheHammerOfThursagan <br />
| dialogue = CampaignDialogue:THOT <br />
| translatorlist= CampaignTheHammerofThursagan<br />
| discuss = http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=22&t=20253 <br />
| forumresource = http://www.catb.org/~esr/wesnoth/thot.html<br />
| campnick = thot<br />
| maintainer = esr<br />
}}<br />
Campaign specialties: About noble titles in the Northern Alliance [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=7&t=20299]. Cave-related vocabulary in 13 languages may be found [http://ecole-francaise-de-speleologie.com/adm/docs/lexique.xls here]<br />
<br />
=== Aiglondur ===<br />
Description: A dwarf, the guard captain of the Eastern Gate. Young, intelligent, related to the clan chieftain. Dwarven society doesn't have a noble class as such, but Aiglondur is from one of its leading families and will have war-gear of the best quality. If weapons are in the portrait, his will be your standard Dwarvish double-bitted axe. Great-nephew of Lord Hamel and Captain of the east Gate. Unusual diplomatic type of dwarf.<br />
<br />
=== Angarthing ===<br />
Description: A junior loremaster. Young but self-conscious about being an authority figure; will dress to look older than his actual age. Very intelligent and rigidly honorable. Should be sagelike or priestly in appearance with an especially long beard. If weapons are in the portrait, he uses a bolas and a morningstar — neither of them heavy as he is not a line fighter (he will wear only partial or light armor).<br />
<br />
In German: I let him cite "Stabreime" from time to time to introduce an old fashioned feeling. In the beginning (in Hamels court) he will stumble over the rimes but in the end he gained full authority. The biggest problem was to translate "I am a Witness" as there is no German equivalent having both flavors of jurisprudence and religion. I decided for introducing "Der Fels" -> "Ich bin Skalde - ich bin der Fels", as the mountain/rock is something set in stone.<br />
<br />
In Greek: His translation was not as deliberate as the german one, since Middle-Age greek poetry sounds rather not-wesnoth. However his vocabulary is extended and more formal compared to the other characters. As for the "witness" part, it was a nightmare. I resorted to using an ancient greek term for witness (Προΐστωρ, Proistor) as a title (you know, like Steelclad, or Loremaster),which sounds really majestic, but translated the "I am a witness" part as it was, since the whole point was that, err, he was actually witnessing things.<br />
<br />
=== Ratheln ===<br />
Description: Mage, sarcastic. A human mage and teacher of magic. A scholar but a very tough and experienced one — not someone to cross lightly. Good at heart but gruff and a bit irascible.<br />
<br />
=== Perrin ===<br />
Description: The master of a school of magic. Wise and kindly. An Albus Dumbledore in Wesnoth, basically.<br />
<br />
=== Ollin ===<br />
Description: Human peasant, refugee.<br />
<br />
In German: He may sound like a bondman/villain using a lot the term "Herr", which sounds VERY servile and is not used any more nowadays but in posh haberdashers.<br />
<br />
=== Dulcatulos ===<br />
Description: The dwarfish captain of Kal Kartha's guard at the West Gate, a good dwarf unknowingly working for an evil master. Aiglondur's counterpart, but a few years older and not as intelligent. Dwarvish soldier, battling through the ranks to become Captain, not born to be one.<br />
<br />
=== Karrag ===<br />
Description: An evil dwarf-lord who uses a mask and spells of illusion to conceal the fact that he has in fact become a lich. The wrongness in this portrait should be much clearer.<br />
<br />
=== Pelias === <br />
Description: A human knight who serves effectively as a royal courier, even if Tallin doesn't have the title of king.<br />
<br />
=== Elurin ===<br />
Description: An Elvish Rider of high rank.<br />
<br />
=== Marth Tak ===<br />
Description: An allied orcish chieftain, member of the Northern Alliance<br />
<br />
=== Hamel ===<br />
Description: The same person as in Northern Rebirth, but a bit settled.<br />
<br />
=== Locations ===<br />
A particularly difficult point in the greek translation was the name of the city "Dwarven Doors". I finally went for Θυρόγαια (pronounced Thy-ró-ge-a), a word comprising of θυρα, ancient greek for door, and Gaia, greek for earth, soil. It should mean something like Doors of the earth, and it is the coolest-sounding word that still resembles an actual city name.<br />
<br />
== An Orcish Incursion ==<br />
{{TranslatorCampaignBox <br />
| story = An_Orcish_Incursion_story <br />
| walkthrough = AnOrcishIncursion <br />
| dialogue = CampaignDialogue:AOI<br />
| translatorlist= CampaignAnOrcishIncursion <br />
| discuss = http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=22&t=20249<br />
| forumresource = http://forums.wesnoth.org/viewtopic.php?f=9&t=23420&start=192<br />
| campnick = aoi<br />
| maintainer = cycholka, esr<br />
}}<br />
=== Erlornas ===<br />
Description: "he's a dandy, yet dangerous." <br />
<br />
=== Linaera ===<br />
Description: "Not real old, but grown-up and experienced, so she'll get a tad older in the process but not much."<br />
<br />
=== Lomarfel ===<br />
Description: Elvish Rider, "looks really surly."<br />
<br />
=== Gharlsa ===<br />
<br />
== Heir to the Throne ==<br />
{{TranslatorCampaignBox <br />
| story = HtttStoryLine <br />
| walkthrough = HeirToTheThrone <br />
| dialogue = CampaignDialogue:HttTh<br />
| translatorlist= CampaignHeirtotheThrone <br />
| discuss = http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=22&t=10322<br />
| forumresource = yet no used <br />
| campnick = httt<br />
| maintainer = zookeeper<br />
}}<br />
=== Konrad ===<br />
=== Delfador ===<br />
=== Kalenz ===<br />
=== Li'sar ===<br />
=== Asheviere ===<br />
=== Relgorn ===<br />
=== Moremirmu ===<br />
=== Sir Kaylan ===<br />
=== Reglok ===<br />
=== Keh Ohn ===<br />
<br />
== Sceptre of Fire ==<br />
{{TranslatorCampaignBox <br />
| story = Sceptre_of_Fire_story<br />
| walkthrough = Sceptre_of_Fire<br />
| dialogue = CampaignDialogue:SOF<br />
| translatorlist= CampaignSeptreOfFire<br />
| discuss = http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=22&t=20255<br />
| forumresource = http://forums.wesnoth.org/viewtopic.php?f=9&t=32775<br />
| campnick = sof<br />
| maintainer = zookeeper<br />
}}<br />
=== Rugnur ===<br />
Description: Dwarf fighter."Relatively young and not of especially high rank. Not particularly bright and talks in a pretty informal manner to everyone. Not greedy or very interested in gaining status, riches or fame; probably he just wants to do his job so he can go home and work on a miniature collection or something. That is, not a very exciting protagonist but more like the average joe who gets sucked into a big mess.<br />
<br />
=== Thursagan ===<br />
Description: Dwarf runemaster. Thursagan is THE runemaster. He's the best and he knows it. He's a hermit living in the wilderness so his outfit should reflect that (gryphon feathers, wolf fur or something like that would fit nicely), and while his equipment should include some smithing tools, he shouldn't look like he's just been hammering away in his forge like the core runemaster portrait. And, of course, he should have a big gorgeous hammer. Karrag's portrait in The Hammer of Thursagan should feature the same hammer, so you might take inspiration from that. Having faintly glowing runes on its side would be nice. Note worthy of interest: As a general note regarding the dwarves, it seems like their clan is a relatively small one and not very rich either, so I'd suggest being rather conservative with their bling.<br />
<br />
=== Durstorn ===<br />
Description: Dwarf lord. He's the leader of the clan, so he should have the most bling on him. He's pretty greedy and hasty, maybe even crass. Generally not a very pleasant person, but apparently not a terribly incompetent leader either (at least until the ruby corrupts him).<br />
<br />
=== Alanin ===<br />
Description: Human dragoon. He's the guy Haldric sends to go with the dwarves as his personal representative of sorts, so he could have some special regalia, although of course it'll have to be something other than the sceptre symbol used in later times. The whole campaign is said to have lasted 15 years, and in the epilogue Haldric tells him he's old enough to retire, so that's a hint towards his age.<br />
<br />
=== Baglur ===<br />
Description: Dwarf stalwart. As he himself says, he's "a retired warrior" so a bit older than the other dwarves (except perhaps Thursagan).<br />
<br />
=== Haldric II ===<br />
Description: Human King. <br />
<br />
=== Krawg ===<br />
Description: Gryphon - intelligent, but hard to understand (Its sometimes even hard to get the meaning - check [[CampaignDialogue:SOF]] for an proper english version). For translating Krawg long for "speaking raven" rather than "Long John Silvers parrot".<br />
<br />
=== Glonoin ===<br />
Description: Dwarvish Lord.<br />
<br />
=== Kuhnar ===<br />
Description: Dwarvish Steelclad.<br />
<br />
== The Rise of Wesnoth ==<br />
{{TranslatorCampaignBox <br />
| story = TrowStoryLine<br />
| walkthrough = TheRiseOfWesnoth<br />
| dialogue = CampaignDialogue:TROW<br />
| translatorlist= CampaignTROW<br />
| discuss = http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=22&t=10613<br />
| forumresource = http://forums.wesnoth.org/viewtopic.php?f=9&t=30843<br />
| campnick = trow<br />
| maintainer = zookeeper<br />
}}<br />
=== Prince Haldric ===<br />
Description: He is not the educated type of prince - not a stupid brute as such, but certainly not very knowledgeable and calm either. Haldric has always seemed more like this eager hack-and-slash-fellow-made-leader than a contemplating strategist. He bears a certain hot-headed, arrogant attitude. <br />
<br />
=== Lady Outlaw ===<br />
Description: A pretty kick ass/bad ass lady. <br />
<br />
=== Lady Jessene ===<br />
(had been changed from "Jessica" to "Jessene" during 1.6)<br />
<br />
Description: She appears rather calm and waiting - she is very intelligent.<br />
<br />
=== Burin the Lost ===<br />
Description: Burin is pretty nutty. He's been travelling and living alone for a long, long time. A hot-headed dwarf, half-crazed comic reliefed, although, he's also a bit of a whiner.<br />
<br />
=== Commander Aethyr ===<br />
Description: A man who gets in the thick of melee. <br />
<br />
=== Minister Edren ===<br />
(had been changed from "Edmond" to "Edren" during 1.6)<br />
<br />
Description: A white priest, battling the dark forces. So, he is not too passive. He's a minor character and basically all his dialogue is in the vein of "No you won't, you soldier of darkness!", so a little bit more restrained anger or some other kind of tension would be good for him. He has a psychorigid vibe which is a nice change from the usual wise-and-holy look of priests. After all he's more country priest than archbishop.<br />
<br />
=== Sir Ruddry ===<br />
=== Sir Ladoc ===<br />
<br />
=== Lich-Lord Jevyan ===<br />
Description: In TRoW, Jevyan is basically this posturing super-aggressive overconfident lich brute over half of whose spoken lines end in an exclamation mark. Jevyan never really has a deviously cunning plan or does anything subtly. He is the most powerful lich in of his time, he would probably try to show that. <br />
<br />
=== King Addroran IX ===<br />
=== King Eldaric IV ===<br />
Description: Eldaric is the king of a small backwater kingdom and introduced as a sovereign who'll rather be in the thick of melee than parading behind his soldiers. Therefore, my take is that regalia and embellishment should be toned down as much as possible in favor of a more practical gear. I might even get as far as denting it here and there.<br />
<br />
=== Lord Logalmier ===<br />
Description: The local elvish warlord. He is mostly guided by prejudices and survivalist instincts, which don't take much more than a grouchy "the elves are for the elves" answer to all situations.<br />
<br />
=== Lady Dionli ===<br />
Description: It seems like she's the highest ranking one of the elf lords, and seems pretty well rooted in reality instead of being one of those elves who just daydream of faerie stuff and talk like a poet all the time. She is more like the underling that is trying to get things done in the absence of wise or strong leadership. She actively seeks cooperation and discussion between the different races, but can still be sat on by the rest of the lords, led by Logalmier, in breaking the pact.<br />
<br />
=== Elilmaldur-Rithrandil ===<br />
<br />
=== Lich-Lord Lenvan ===<br />
Description: He's the one who's been sitting in a little cave under the Oldwood for a long time with the ruby, so the old and frail look would suit him - secretive and cunning.<br />
<br />
=== Lord Typhon === <br />
Description: A mighty sea king.<br />
<br />
== Under the Burning Sun ==<br />
{{TranslatorCampaignBox <br />
| story = UtBSStoryLine<br />
| walkthrough = UnderTheBurningSuns<br />
| dialogue = CampaignDialogue:UTBS<br />
| translatorlist= CampaignBurningSuns<br />
| discuss = http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=22&t=10491<br />
| forumresource = yet no used <br />
| campnick = utbs<br />
| maintainer = cycholka<br />
}}<br />
=== Kaleh ===<br />
=== Nym ===<br />
=== Zhul ===<br />
=== Elyssa ===<br />
=== Eloh ===<br />
=== Melusand ===<br />
=== Esanoo ===<br />
=== The Explorer ===<br />
=== Garak ===<br />
=== Cloaked Figure ===<br />
<br />
== Descent into Darkness ==<br />
{{TranslatorCampaignBox <br />
| story = Descent_Into_Darkness_story<br />
| walkthrough = DescentIntoDarkness<br />
| dialogue = CampaignDialogue:DID<br />
| translatorlist= CampaignDescentintoDarkness<br />
| discuss = http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=22&t=20251<br />
| forumresource = yet no used <br />
| campnick = did<br />
| maintainer = zookeeper<br />
}}<br />
=== Darken Volk ===<br />
A very cold person, Darken Volk is also an excellent actor, easily able to deceive others with false sincerity, hatred, or affection. However, he is a singularly self-centered individual and does not care what, or who, gets in the way. And whatever gets in his way must be destroyed. He is well learned, and as such his speech should be one very precise and two have a very extensive vocabulary.<br />
<br />
=== Drogan ===<br />
Drogan is very, very loyal to that which he holds dear. Parthyn is one of these things, as well as Malin Keshar's father. He does not want anything to harm his loved ones, and so sees many an unpleasant duty as necessary for upholding the peace. His speech is plain and conventional, no long words or complicated sentences.<br />
<br />
=== Malin Keshar ===<br />
Malin Keshar is a young man who had his childhood and his father ripped away from him by the orcs. He now has only one goal in life: to make the orcs suffer. There is nothing he wants more and it has become his constant obsession. If he can do anything to harm the orcs, he will do so gladly, even if it harms other people. Still, he is a basically honorable person and does not enjoy the death of any save the orcs. Malin Keshar is a mix of the illiterate world of his former village and the literate world of the mages' islands. As such, he speaks almost like a reasonably educated person of today might, with a broad vocabulary but not overly complex sentence structure.<br />
<br />
=== Foolish Hero ===<br />
The proverbial knight in shining armor, who has come to vanquish the darkness. He is very brave, but also somewhat brash and arrogant, thinking that this is just one more battle to face. This should show in his speech as flowery and yet somewhat haughty language. He has bested many foes before, won many battles, and is very experienced. This darkness however, may be a little more than he can handle . . .<br />
<br />
== Liberty ==<br />
{{TranslatorCampaignBox <br />
| story = Liberty_story<br />
| walkthrough = Liberty<br />
| dialogue = CampaignDialogue:L<br />
| translatorlist= CampaignLiberty<br />
| discuss = http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=22&t=20252<br />
| forumresource = yet no used <br />
| campnick = l<br />
| maintainer = esr & zookeeper<br />
}}<br />
=== Baldras ===<br />
=== Harper ===<br />
=== Relana ===<br />
(Became a female character in 1.9, was named "Relnan" before)<br />
=== Helicrom ===<br />
=== Lord Maddock ===<br />
=== Thhsthss ===<br />
<br />
== Son of the Black Eye ==<br />
{{TranslatorCampaignBox <br />
| story = Black_Eye_story<br />
| walkthrough = SonOfThe_BlackEye<br />
| dialogue = CampaignDialogue:SOTBE<br />
| translatorlist= CampaignSonoftheBlackEye<br />
| discuss = http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=22&t=10491<br />
| forumresource = http://forums.wesnoth.org/viewtopic.php?f=9&t=21569 <br />
| campnick = sotbe<br />
| maintainer = zookeeper<br />
}}<br />
=== Kapou'e ===<br />
Description: He is an young orkish Chief, more intelligent than his fellow orks, but as ruthless as they are. A natural leader.<br />
<br />
In German: For Orks in general, I tried to stick to main clauses and tried to avoid subordinate clauses. Additionally, I aimed for ominous mystery-style-sentences (like "Wer Wind sät, wird Sturm ernten"). Of course, orcs are not "noble savages" (like Karl May's Winnetou), but the rest fits the "Böser Indianer"-stereotype (tribes, fighting each other, physical strength as important social attribute, brutality) from Karl May. Anyhow, this should not be overdone :).<br />
<br />
=== Grüü ===<br />
Description: Grüü is a young troll who decides to join Kapoue's quest.<br />
<br />
In German, he uses a simplified and often wrong grammar that fits his simple approaches to reality, e.g. shown by Grüü in the scenario "Back home": "Of course. Squash elves, squash undead, squash dwarves, squash humans. Squash them all, very good plan!". He seems sometimes a little bit childish and simple, so the terms "tut/tun" and "kaputt" are used a lot.<br />
<br />
=== Howgarth III ===<br />
Description: "Big, fairly pot-bellied, but powerful. Bearded, something of a wild man. [..] Wielding a big greatsword or claymore. Possibly leather armour, or leather-with-plates - fairly simple. He's Northern Alliance, which (depending on which version of the history you're working from) means he's from a relatively poor group descended from slaves, and fairly far from civilisation." [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=9&t=21569&st=0&sk=t&sd=a&start=81] "Howgarth. I was aiming for a slightly wild look, a bruiser rather than a thinker." [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=9&t=21569&st=0&sk=t&sd=a&start=97]<br />
<br />
=== Mkel ===<br />
=== Shan Taum ===<br />
Description: "Arrogant, but smart orc with leadership qualities - opponent of Kapou'e and his late father; uses an offending and arrogant language."<br />
<br />
=== Flar'Tar ===<br />
<br />
=== Vrag ===<br />
Description: A smart goblin rider, who favors evasive maneuvers over battles and is a counselor to Kapou'e.<br />
<br />
=== Earl Lanbec'h ===<br />
=== Al'Brock ===<br />
Description: "Flar'Tar came out tall and relatively skinny. I'd like Al'Brock to be short and dumpy, just for contrasting purposes =D" [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=9&t=21569&st=0&sk=t&sd=a&start=81] "He looks like the 'GET OFF MOI LAAAAND' type =D" [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=9&t=21569&st=0&sk=t&sd=a&start=87]<br />
<br />
=== Vraurk ===<br />
Description: A young orcish shaman<br />
<br />
=== Pirk ===<br />
Description: An orcish shaman<br />
<br />
=== Gork ===<br />
Description: An old orcish shaman<br />
<br />
== The South Gard ==<br />
{{TranslatorCampaignBox <br />
| story = South_Guard_story<br />
| walkthrough = TheSouthGuard<br />
| dialogue = CampaignDialogue:TSG<br />
| translatorlist= CampaignSouthGuard<br />
| discuss = http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=22&t=10323<br />
| forumresource = Derived from story not the <br />
| campnick = tsg<br />
| maintainer = zookeeper<br />
}}<br />
=== Deoran ===<br />
Description: Young, of noble birth - therefore he may appear a bit naiv in the beginning and may use a higher type of language - anyhow, he is a soldier at least by heart.<br />
<br />
=== Sir Gerrick ===<br />
Description: Deorans mentor. An officer and hero - rather by deeds than birth; speaking blunt, if needed.<br />
<br />
=== Urza Afalas ===<br />
Description: An outlaw-leader forced into the forests longing to return to civilization, even with lying. Somehow a normal person having a peasant's cunning.<br />
<br />
=== Ethiliel ===<br />
Description: A big-headed female elf, disciple of Mebrin. Becoming more and more self-reliant and shakes off the elvish racist arrogance while living through its foul outcomes (Mal M'Brin, Itheldens War)<br />
<br />
=== Minister Hylas ===<br />
Description: A white priest - high language.<br />
<br />
In German: There seems to be no good translation for the term "minister". Neither "Vikar", "Pfarrer", "Pastor", "Prediger" works properly imaging a fighting priest. I went for "Vater" / "Bruder" or "Pater" (as in "Bruder Tuck" or "Pater Brown") and put it terminological close to moncs.<br />
<br />
=== Jarek ===<br />
Description: A cavalry soldier. <br />
<br />
=== Urza Mathin ===<br />
Description: An outlaw-leader without the brain of Urza Afalas. <br />
<br />
=== Queen Xeila ===<br />
Description: Queen of a Naga-clan, hostile and speaking "snakish" with interfering "Hss"-sounds.<br />
<br />
In German: The "Hss"-sounds translate quite nice by lisping - but go for "Harry-Potter-Parselmouth" rather than "Terry-Pratchetts-Igor".<br />
<br />
=== Mal M'Brin ===<br />
Description: An elvish sage gone rogue and undead.<br />
<br />
=== Ithelden ===<br />
Description: Elvish marshal, waging the "righteous war" against the humans.<br />
<br />
=== Eliomir ===<br />
Description: Elvish ranger, helping Sir Gerrick.<br />
<br />
== Eastern Invasion ==<br />
{{TranslatorCampaignBox <br />
| story = EiStoryLine<br />
| walkthrough = TheEasternInvasion<br />
| dialogue = CampaignDialogue:EI<br />
| translatorlist= CampaignEasternInvasion<br />
| discuss = http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=22&t=10325<br />
| forumresource = yet no used <br />
| campnick = ei<br />
| maintainer = zookeeper<br />
}}<br />
=== Dacyn ===<br />
=== Gweddry ===<br />
=== Owaec ===<br />
=== Mal-Ravanal ===<br />
=== Konrad II ===<br />
=== Grug ===<br />
=== Engineer ===<br />
=== Pelathsil ===<br />
=== Mal-Skraat ===<br />
=== Volas ===<br />
=== Elandin ===<br />
=== Nafga ===<br />
=== Messenger of Doom ===<br />
=== Konrad ===<br />
<br />
== Legends of Wesmere ==<br />
{{TranslatorCampaignBox <br />
| story = LegendofWesmereStory<br />
| walkthrough = LegendofWesmere<br />
| dialogue = CampaignDialogue:LOW <br />
| translatorlist= CampaignLegendOfWesmere<br />
| discuss = http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=22&t=22465<br />
| forumresource = yet no used <br />
| campnick = low<br />
| maintainer = fabi<br />
}}<br />
=== Kalenz ===<br />
=== Olurf ===<br />
=== Landar ===<br />
=== Velon ===<br />
=== Cleodil ===<br />
=== Galtrid ===<br />
=== Eonihar ===<br />
=== Kior-Pur ===<br />
=== Huraldur ===<br />
=== Graur-Tan ===<br />
=== Galenor ===<br />
=== Aldar ===<br />
<br />
== Two Brothers ==<br />
{{TranslatorCampaignBox <br />
| story = A_Tale_Of_Two_Brothers_Story<br />
| walkthrough = ATaleOfTwoBrothers<br />
| dialogue = CampaignDialogue:TB1.9<br />
| translatorlist= CampaignTwoBrothers<br />
| discuss = http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=22&t=10339<br />
| forumresource = http://forums.wesnoth.org/viewtopic.php?f=9&t=23420&start=210<br />
| campnick = tb<br />
| maintainer = Ivanovic<br />
}}<br />
=== Arne ===<br />
Description: "Arne looks a little fat, but otherwise they all look cool to me... his weight and his expression fit his character perfectly...long hair ... Even Arne's horse looks a bit smirky."; leader of a small band of horsemen who hired out as guards to merchant caravans.<br />
<br />
=== Bjarn ===<br />
Description: Arne's brother, mage. <br />
<br />
=== Rotharik ===<br />
=== Nil-Galion ===<br />
=== Mordak ===<br />
=== Brena ===<br />
=== Tairach ===<br />
=== Muff Toras ===<br />
<br />
== Delfador's Memoirs ==<br />
{{TranslatorCampaignBox <br />
| story = DelfadorsMemoirsStory<br />
| walkthrough = DelfadorsMemoirs<br />
| dialogue = CampaignDialogue:DM<br />
| translatorlist= CampaignDelfadorsMemoirs<br />
| discuss = http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=22&t=25554<br />
| forumresource = yet no used <br />
| campnick = dm<br />
| maintainer = [[User:Tapik|tapik]]<br />
}}<br />
In German: My primary goal was to create some sort of medieval sounding German without truly using the language of the german middle ages (middle high german). I tried to use so called "Archaismen" (words not or almost not used anymore) and played with the syntax; e.g. the genitive had been used a lot more in the middle ages than it is used today.<br />
<br />
=== Delfador ===<br />
<br />
In German: As for Delfador, in the beginning he hast just finished his apprenticeship and still is unsure of his powers and abilities. In time and through the hardships he has to undergo, he gains in self-confidence which is reflected by the way he expresses himself. Furthermore his education and literacy shows up in his phrasing and diction.<br />
<br />
=== Methor ===<br />
<br />
In German: He is teacher and good friend to Delfador and you can see this in his conversation with him. Towards other people he shows is wisom gained by a lifetime as a magician.<br />
<br />
=== Lionel ===<br />
<br />
=== Iliah-Malal ===<br />
<br />
In German: He thinks of himself as being without any boundaries and limits and that there exists nobody who has the power to stop him on his way. In his conversations with other beings you can see his inhumane age and his arrogance. He is very well spoken but depreciatory towards people he thinks are unworthy of his attention.<br />
<br />
=== Leollyn ===<br />
<br />
Description: Leollyn is a good man - honest, intelligent, loyal to his king, and a friend of Delfador's mentor Methor. He takes Delfador under his wing at court. He doesn't watch his back, though, and will be murdered by a conniving rival. I imagine a man in healthy middle age with a benign, open expression, someone who would both inspire trust and deserve it. I see him wearing simpler clothing than would be normal for a man with the kind of court position he has, well-made but unostentatious. (http://forums.wesnoth.org/viewtopic.php?f=9&t=24805&start=0)<br />
<br />
=== Garard II ===<br />
=== Tomb Guardian ===<br />
=== Chantal ===<br />
=== Kalenz ===<br />
<br />
In German: He's one of the oldest of the Elves and bears the weight and wisdom of ages. He has very refined manners and knows how to deal with different kind of people. Both vocabulary and syntax are sophisticated.<br />
<br />
=== Sagus ===<br />
<br />
== Dead Water ==<br />
{{TranslatorCampaignBox <br />
| story = Dead_Water_Story<br />
| walkthrough = Dead_Water<br />
| dialogue = CampaignDialogue:DW<br />
| translatorlist= CampaignDeadWater<br />
| discuss = http://forums.wesnoth.org/viewtopic.php?f=45&t=31304<br />
| forumresource = Derived from story not the <br />
| campnick = dw<br />
| maintainer = beetlenaut<br />
}}<br />
In German, I felt the need to introduce some more vocabulary related to the sea; mainly, I used Gwabbo for this purpose.<br />
<br />
=== Kai Krellis ===<br />
Kai Krellis is the son of the King of the merfolk, who succeeds to the crown while being a child. <br />
<br />
In German, I changed the writing to "Cai", as Kai is a common Christian name in German. But changing it to "Cai" looks old fashioned and it still sounds as an abbreviation to "Kaiser" (which is "Emperor" in German). So it fits quite nice.<br />
<br />
=== Cylanna ===<br />
A mermaid priestess and a counselor to Kai Krellis. Should speak a high language.<br />
<br />
=== Gwabbo ===<br />
A veteran of the merfolk fighters and a counselor to Kai Krellis. <br />
<br />
In German I added some "nautical wording" and went for a little north-german dialect as this one is related to the sea.<br />
<br />
=== Growloff ===<br />
A weired person that tames sea monsters and argues resembling "Hagrid" from "Harry Potter".<br />
<br />
=== Tyegëa ===<br />
A mermaid high-priestess and the unknown grandmother to Kai Krellis. She is a bit unpredictable.<br />
<br />
In German I gave her a snobby attitude. Discussing with Cylanna, I tried to assume that they both still remember having a long lasting tiff (tendency "mother-in-law", or "elder sister").<br />
<br />
== See Also ==<br />
<br />
* [[ProseStyle | Some introductory words on translation philosophy]]<br />
* [[MainlineCampaigns | Mainline campaign hub for walkthrough, storyline and the developers discussion thread]]<br />
* [[CampaignDialogue | Central campaign dialogue page]]<br />
* [[RaceDescriptions-backstory | Background on Wesnoths races]] but see also [[Races]] and of course their [[SecretLore | Secret Lore]]<br />
* [[History_of_Factions_and_Races]] but see also [[History_of_Wesnoth]]<br />
* Detailed campaign analysis by the stalled (?) Lore Collection Project [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=32&t=26384 here] or [http://forums.wesnoth.org/viewtopic.php?f=32&t=26112&start=15 here] - preliminary analyses exist for [http://www.wesnoth.org/forum/download/file.php?id=34642 EI], [http://www.wesnoth.org/forum/download/file.php?id=33837 SoF], [http://www.wesnoth.org/forum/download/file.php?id=33835 DiD], [http://www.wesnoth.org/forum/download/file.php?id=32683 TRoW]. <br />
* some technical help for translators might provide [[TranslatorShellscript]]<br />
* [[TextdomainStatus]] will tell you, if it makes sense to translate a certain mainline campaign now, or to wait. <br />
* Some entry points for forum discussions (from translators of different languages) about "how to translate (Wose, Naga, Merfolk, etc.)" can be found in the [[TranslatorsGuide]] or use the [http://forums.wesnoth.org/search.php "search"] function of the forum board. <br />
* An IC-Counterpart of this page is [[WesnothFigures]] (stub).<br />
<br />
[[Category:World of Wesnoth]]<br />
[[Category:Translations]]<br />
[[Category:Writing]]</div>Hhylochttps://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CharactersStorys&diff=43266CharactersStorys2011-07-18T05:05:05Z<p>Hhyloc: /* Eliomir */</p>
<hr />
<div>{| style="float:right"<br />
|<br />
__TOC__<br />
|}<br />
<br />
'''Translator's Helpers'''<br />
<br />
This page is intended to help Translators to figure out, how a character should be translated. Sometimes, you need some information about a figure, a race or a plot, that might influence the translation. Campaign designers may define their intention of a character and every translators may include his/her realization in his/her language (e.g. look for the "German" remarks in THoT). In case you are not the author of a campaign, please state where you got the background information from.<br />
<br />
Campaign designers: Please supply us mere translators with the flavor of your campaign to keep the high standard in all languages. Characters that do not appear repeatedly in the campaign are excluded from the character list. If they are important for translation purposes, feel free to add them.<br />
<br />
Some campaigns have a wiki-presentations of their [[CampaignDialogue | dialogues]] - started in 2009, a few details might change in future reworks of the po-files, but the overall story and characters should not have changed. Therefore, those pages are a good start to get a "feeling" for the characters.[[MainlineCampaigns | Storyline, Walkthrough and more]] are accessible via this page as well.<br />
<br />
A page containing helpful shell scripts, e.g. to extract the speaker+text out of the po-file may be found [[TranslatorShellscript| here]].<br />
<br />
== Northern Rebirth ==<br />
{{TranslatorCampaignBox <br />
| story = Northern_Rebirth_story <br />
| walkthrough = Northern_Rebirth <br />
| dialogue = CampaignDialogue:NR <br />
| translatorlist= CampaignNorthernRebirth <br />
| discuss = http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=22&t=20253 <br />
| forumresource = http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?p=120380#p120380<br />
| campnick = nr<br />
| maintainer = Taurus<br />
}}<br />
=== Tallin ===<br />
Description: The typical hero steryotype, and also the main character of this campaign. He originally starts out as a peasant but over the course of the campaign Hamel trains him up and he switches over to being a lieutenant. He is young - between 20 and 30, and has all that usual hero stuff around him - brave, intelligent, good looking, blah blah blah." <br />
<br />
In German: An educated but not very "upperclass" language in the beginning, but starting to be much more "noble" when courting Eryssa.<br />
<br />
=== Hamel ===<br />
Description: An very wise, tough grizzled veteran Dwarvish Lord who till recently has been trapped in the caves of Knalga fighting an unending war with undead, trolls and orcs.<br />
<br />
In English: He has a strong Scottish accent ( "In English-language folklore, the Scottish share many characteristics with fantasy dwarves. Both are tough, dour, canny mountain folk who are good at engineering and hold grudges forever; the similarity even makes sense to a Scot. This is why a Scots accent “feels right” for a dwarf.") (http://www.catb.org/~esr/wesnoth/campaign-design-howto.html#toc5)<br />
<br />
In German: Dwarves are speaking "medieval", as no accent fits the "dwarf"-description above. It somehow fits in the German knight tradition, especially holding grudges forever :).<br />
<br />
In Greek: Choosing a particular dialect was difficult, since I don't know greek dialects that well. I used "village" greek for making it rougher, and added ancient greek and byzantine terms whenever I needed to sound medieval or pompous, and for many "army" and "battle" terms.<br />
<br />
=== Camerin === <br />
Description: A very powerful but crazy Arch/Great mage who loves to blow things up.<br />
<br />
=== Father Morvin === <br />
(Name was changed from "Marcus" during Version 1.6)<br />
<br />
Description: A wise experienced White Mage (Mage of Light) missionary who - until recently has been a prisoner to an Ancient Lich. He has traveled a lot, knows many people and has much experience on different lands. Husband to Sister Theta.<br />
<br />
=== Eryssa === <br />
(Name was changed from "Anita" during Version 1.6)<br />
<br />
Description: A beautiful, virtuous, brave, but at times snobbish and stuck up, elvish princess (Elvish Sorceress). Her father holds a high position with the north elves and she has been captured and held for ransom by the orcs.<br />
<br />
=== Elenia === <br />
Description: Eryssas wild older sister. Elenia is a beautiful elvish Druid who had a strong desire to see the world and set off on her own. She was eventually captured and held prisoner by an Ancient Lich.<br />
<br />
=== Hidel === <br />
Description: An elderly elvish marshal who is Eryssa's (Anita's) longtime guardian and mentor. Although he is very wise, he is at times inflicted with the typical elvish snobbishness and superiority issues. He was sent by Eryssa's father to rescue her from the orcs.<br />
<br />
=== Sisal === <br />
Description: A lady elvish avenger, Hidel's second in command. She is brave and ferocious and will fight to the death if necessary.<br />
<br />
=== Rakshas === <br />
Description: A powerful Orcish Sovereign that likes being called, "The Master". He has thrashed enough orcish Warlords into servitude that he poses as a serious threat to the entire northlands. He has a large imagination and delusions of grandeur and when combined with his power, makes him a foe to be reckoned with.<br />
<br />
=== Malifor === <br />
Description: A powerful ancient lich with more delusions of grandeur. He wields vast power over any creature that has died and has been resurrecting the long dead defenders of Knalga to carve out an underground empire for himself.<br />
<br />
=== Sister Theta === <br />
Description: The dedicated wife of Father Morvin (white mage of course). She does not quite fit the profile of a saintly subdued holy lady however, as she is very spirited and takes great pleasure in blowing evil creatures to pieces as well as occasional theatrical displays of drama.<br />
<br />
=== Stalrag === <br />
Description: A Dwarvish Lord who is the leader of the Shinsplitters - a tribe of Dwarvish Ulfserkers (same guy from HttT, in the scenario Hostile Mountains). He has a long standing feud with the mages/liches Ro'Arthian and Ro'Sarthian (see below).<br />
<br />
=== Ro'Arthian === <br />
Description: A Great Mage that refuesed to die and reincarnated as an Ancient Lich instead. He and Ro'Sarthian are powerful liches that have the ability to control gryphyons, ogres and trolls. Although he and and his brother are good at heart they have no qualms about using dark and evil means to achieve their ends.<br />
<br />
=== Ro'Sarthian === <br />
Description: The brother and side kick of Ro'Arthian. He was an Arch Mage until he was killed and reincarnated as a Demi-Lich. Pretty much the same profile as his brother.<br />
<br />
=== Abhai ===<br />
<br />
A ghost of a former Lord drawn into half-life by Malifor. May be especially important in the "dark tallin"-path of NR, that, unfortunately, is still under construction.<br />
<br />
== The Hammer of Thursagan ==<br />
{{TranslatorCampaignBox <br />
| story = TheHammerOfThursagan_story <br />
| walkthrough = TheHammerOfThursagan <br />
| dialogue = CampaignDialogue:THOT <br />
| translatorlist= CampaignTheHammerofThursagan<br />
| discuss = http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=22&t=20253 <br />
| forumresource = http://www.catb.org/~esr/wesnoth/thot.html<br />
| campnick = thot<br />
| maintainer = esr<br />
}}<br />
Campaign specialties: About noble titles in the Northern Alliance [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=7&t=20299]. Cave-related vocabulary in 13 languages may be found [http://ecole-francaise-de-speleologie.com/adm/docs/lexique.xls here]<br />
<br />
=== Aiglondur ===<br />
Description: A dwarf, the guard captain of the Eastern Gate. Young, intelligent, related to the clan chieftain. Dwarven society doesn't have a noble class as such, but Aiglondur is from one of its leading families and will have war-gear of the best quality. If weapons are in the portrait, his will be your standard Dwarvish double-bitted axe. Great-nephew of Lord Hamel and Captain of the east Gate. Unusual diplomatic type of dwarf.<br />
<br />
=== Angarthing ===<br />
Description: A junior loremaster. Young but self-conscious about being an authority figure; will dress to look older than his actual age. Very intelligent and rigidly honorable. Should be sagelike or priestly in appearance with an especially long beard. If weapons are in the portrait, he uses a bolas and a morningstar — neither of them heavy as he is not a line fighter (he will wear only partial or light armor).<br />
<br />
In German: I let him cite "Stabreime" from time to time to introduce an old fashioned feeling. In the beginning (in Hamels court) he will stumble over the rimes but in the end he gained full authority. The biggest problem was to translate "I am a Witness" as there is no German equivalent having both flavors of jurisprudence and religion. I decided for introducing "Der Fels" -> "Ich bin Skalde - ich bin der Fels", as the mountain/rock is something set in stone.<br />
<br />
In Greek: His translation was not as deliberate as the german one, since Middle-Age greek poetry sounds rather not-wesnoth. However his vocabulary is extended and more formal compared to the other characters. As for the "witness" part, it was a nightmare. I resorted to using an ancient greek term for witness (Προΐστωρ, Proistor) as a title (you know, like Steelclad, or Loremaster),which sounds really majestic, but translated the "I am a witness" part as it was, since the whole point was that, err, he was actually witnessing things.<br />
<br />
=== Ratheln ===<br />
Description: Mage, sarcastic. A human mage and teacher of magic. A scholar but a very tough and experienced one — not someone to cross lightly. Good at heart but gruff and a bit irascible.<br />
<br />
=== Perrin ===<br />
Description: The master of a school of magic. Wise and kindly. An Albus Dumbledore in Wesnoth, basically.<br />
<br />
=== Ollin ===<br />
Description: Human peasant, refugee.<br />
<br />
In German: He may sound like a bondman/villain using a lot the term "Herr", which sounds VERY servile and is not used any more nowadays but in posh haberdashers.<br />
<br />
=== Dulcatulos ===<br />
Description: The dwarfish captain of Kal Kartha's guard at the West Gate, a good dwarf unknowingly working for an evil master. Aiglondur's counterpart, but a few years older and not as intelligent. Dwarvish soldier, battling through the ranks to become Captain, not born to be one.<br />
<br />
=== Karrag ===<br />
Description: An evil dwarf-lord who uses a mask and spells of illusion to conceal the fact that he has in fact become a lich. The wrongness in this portrait should be much clearer.<br />
<br />
=== Pelias === <br />
Description: A human knight who serves effectively as a royal courier, even if Tallin doesn't have the title of king.<br />
<br />
=== Elurin ===<br />
Description: An Elvish Rider of high rank.<br />
<br />
=== Marth Tak ===<br />
Description: An allied orcish chieftain, member of the Northern Alliance<br />
<br />
=== Hamel ===<br />
Description: The same person as in Northern Rebirth, but a bit settled.<br />
<br />
=== Locations ===<br />
A particularly difficult point in the greek translation was the name of the city "Dwarven Doors". I finally went for Θυρόγαια (pronounced Thy-ró-ge-a), a word comprising of θυρα, ancient greek for door, and Gaia, greek for earth, soil. It should mean something like Doors of the earth, and it is the coolest-sounding word that still resembles an actual city name.<br />
<br />
== An Orcish Incursion ==<br />
{{TranslatorCampaignBox <br />
| story = An_Orcish_Incursion_story <br />
| walkthrough = AnOrcishIncursion <br />
| dialogue = CampaignDialogue:AOI<br />
| translatorlist= CampaignAnOrcishIncursion <br />
| discuss = http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=22&t=20249<br />
| forumresource = http://forums.wesnoth.org/viewtopic.php?f=9&t=23420&start=192<br />
| campnick = aoi<br />
| maintainer = cycholka, esr<br />
}}<br />
=== Erlornas ===<br />
Description: "he's a dandy, yet dangerous." <br />
<br />
=== Linaera ===<br />
Description: "Not real old, but grown-up and experienced, so she'll get a tad older in the process but not much."<br />
<br />
=== Lomarfel ===<br />
Description: Elvish Rider, "looks really surly."<br />
<br />
=== Gharlsa ===<br />
<br />
== Heir to the Throne ==<br />
{{TranslatorCampaignBox <br />
| story = HtttStoryLine <br />
| walkthrough = HeirToTheThrone <br />
| dialogue = CampaignDialogue:HttTh<br />
| translatorlist= CampaignHeirtotheThrone <br />
| discuss = http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=22&t=10322<br />
| forumresource = yet no used <br />
| campnick = httt<br />
| maintainer = zookeeper<br />
}}<br />
=== Konrad ===<br />
=== Delfador ===<br />
=== Kalenz ===<br />
=== Li'sar ===<br />
=== Asheviere ===<br />
=== Relgorn ===<br />
=== Moremirmu ===<br />
=== Sir Kaylan ===<br />
=== Reglok ===<br />
=== Keh Ohn ===<br />
<br />
== Sceptre of Fire ==<br />
{{TranslatorCampaignBox <br />
| story = Sceptre_of_Fire_story<br />
| walkthrough = Sceptre_of_Fire<br />
| dialogue = CampaignDialogue:SOF<br />
| translatorlist= CampaignSeptreOfFire<br />
| discuss = http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=22&t=20255<br />
| forumresource = http://forums.wesnoth.org/viewtopic.php?f=9&t=32775<br />
| campnick = sof<br />
| maintainer = zookeeper<br />
}}<br />
=== Rugnur ===<br />
Description: Dwarf fighter."Relatively young and not of especially high rank. Not particularly bright and talks in a pretty informal manner to everyone. Not greedy or very interested in gaining status, riches or fame; probably he just wants to do his job so he can go home and work on a miniature collection or something. That is, not a very exciting protagonist but more like the average joe who gets sucked into a big mess.<br />
<br />
=== Thursagan ===<br />
Description: Dwarf runemaster. Thursagan is THE runemaster. He's the best and he knows it. He's a hermit living in the wilderness so his outfit should reflect that (gryphon feathers, wolf fur or something like that would fit nicely), and while his equipment should include some smithing tools, he shouldn't look like he's just been hammering away in his forge like the core runemaster portrait. And, of course, he should have a big gorgeous hammer. Karrag's portrait in The Hammer of Thursagan should feature the same hammer, so you might take inspiration from that. Having faintly glowing runes on its side would be nice. Note worthy of interest: As a general note regarding the dwarves, it seems like their clan is a relatively small one and not very rich either, so I'd suggest being rather conservative with their bling.<br />
<br />
=== Durstorn ===<br />
Description: Dwarf lord. He's the leader of the clan, so he should have the most bling on him. He's pretty greedy and hasty, maybe even crass. Generally not a very pleasant person, but apparently not a terribly incompetent leader either (at least until the ruby corrupts him).<br />
<br />
=== Alanin ===<br />
Description: Human dragoon. He's the guy Haldric sends to go with the dwarves as his personal representative of sorts, so he could have some special regalia, although of course it'll have to be something other than the sceptre symbol used in later times. The whole campaign is said to have lasted 15 years, and in the epilogue Haldric tells him he's old enough to retire, so that's a hint towards his age.<br />
<br />
=== Baglur ===<br />
Description: Dwarf stalwart. As he himself says, he's "a retired warrior" so a bit older than the other dwarves (except perhaps Thursagan).<br />
<br />
=== Haldric II ===<br />
Description: Human King. <br />
<br />
=== Krawg ===<br />
Description: Gryphon - intelligent, but hard to understand (Its sometimes even hard to get the meaning - check [[CampaignDialogue:SOF]] for an proper english version). For translating Krawg long for "speaking raven" rather than "Long John Silvers parrot".<br />
<br />
=== Glonoin ===<br />
Description: Dwarvish Lord.<br />
<br />
=== Kuhnar ===<br />
Description: Dwarvish Steelclad.<br />
<br />
== The Rise of Wesnoth ==<br />
{{TranslatorCampaignBox <br />
| story = TrowStoryLine<br />
| walkthrough = TheRiseOfWesnoth<br />
| dialogue = CampaignDialogue:TROW<br />
| translatorlist= CampaignTROW<br />
| discuss = http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=22&t=10613<br />
| forumresource = http://forums.wesnoth.org/viewtopic.php?f=9&t=30843<br />
| campnick = trow<br />
| maintainer = zookeeper<br />
}}<br />
=== Prince Haldric ===<br />
Description: He is not the educated type of prince - not a stupid brute as such, but certainly not very knowledgeable and calm either. Haldric has always seemed more like this eager hack-and-slash-fellow-made-leader than a contemplating strategist. He bears a certain hot-headed, arrogant attitude. <br />
<br />
=== Lady Outlaw ===<br />
Description: A pretty kick ass/bad ass lady. <br />
<br />
=== Lady Jessene ===<br />
(had been changed from "Jessica" to "Jessene" during 1.6)<br />
<br />
Description: She appears rather calm and waiting - she is very intelligent.<br />
<br />
=== Burin the Lost ===<br />
Description: Burin is pretty nutty. He's been travelling and living alone for a long, long time. A hot-headed dwarf, half-crazed comic reliefed, although, he's also a bit of a whiner.<br />
<br />
=== Commander Aethyr ===<br />
Description: A man who gets in the thick of melee. <br />
<br />
=== Minister Edren ===<br />
(had been changed from "Edmond" to "Edren" during 1.6)<br />
<br />
Description: A white priest, battling the dark forces. So, he is not too passive. He's a minor character and basically all his dialogue is in the vein of "No you won't, you soldier of darkness!", so a little bit more restrained anger or some other kind of tension would be good for him. He has a psychorigid vibe which is a nice change from the usual wise-and-holy look of priests. After all he's more country priest than archbishop.<br />
<br />
=== Sir Ruddry ===<br />
=== Sir Ladoc ===<br />
<br />
=== Lich-Lord Jevyan ===<br />
Description: In TRoW, Jevyan is basically this posturing super-aggressive overconfident lich brute over half of whose spoken lines end in an exclamation mark. Jevyan never really has a deviously cunning plan or does anything subtly. He is the most powerful lich in of his time, he would probably try to show that. <br />
<br />
=== King Addroran IX ===<br />
=== King Eldaric IV ===<br />
Description: Eldaric is the king of a small backwater kingdom and introduced as a sovereign who'll rather be in the thick of melee than parading behind his soldiers. Therefore, my take is that regalia and embellishment should be toned down as much as possible in favor of a more practical gear. I might even get as far as denting it here and there.<br />
<br />
=== Lord Logalmier ===<br />
Description: The local elvish warlord. He is mostly guided by prejudices and survivalist instincts, which don't take much more than a grouchy "the elves are for the elves" answer to all situations.<br />
<br />
=== Lady Dionli ===<br />
Description: It seems like she's the highest ranking one of the elf lords, and seems pretty well rooted in reality instead of being one of those elves who just daydream of faerie stuff and talk like a poet all the time. She is more like the underling that is trying to get things done in the absence of wise or strong leadership. She actively seeks cooperation and discussion between the different races, but can still be sat on by the rest of the lords, led by Logalmier, in breaking the pact.<br />
<br />
=== Elilmaldur-Rithrandil ===<br />
<br />
=== Lich-Lord Lenvan ===<br />
Description: He's the one who's been sitting in a little cave under the Oldwood for a long time with the ruby, so the old and frail look would suit him - secretive and cunning.<br />
<br />
=== Lord Typhon === <br />
Description: A mighty sea king.<br />
<br />
== Under the Burning Sun ==<br />
{{TranslatorCampaignBox <br />
| story = UtBSStoryLine<br />
| walkthrough = UnderTheBurningSuns<br />
| dialogue = CampaignDialogue:UTBS<br />
| translatorlist= CampaignBurningSuns<br />
| discuss = http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=22&t=10491<br />
| forumresource = yet no used <br />
| campnick = utbs<br />
| maintainer = cycholka<br />
}}<br />
=== Kaleh ===<br />
=== Nym ===<br />
=== Zhul ===<br />
=== Elyssa ===<br />
=== Eloh ===<br />
=== Melusand ===<br />
=== Esanoo ===<br />
=== The Explorer ===<br />
=== Garak ===<br />
=== Cloaked Figure ===<br />
<br />
== Descent into Darkness ==<br />
{{TranslatorCampaignBox <br />
| story = Descent_Into_Darkness_story<br />
| walkthrough = DescentIntoDarkness<br />
| dialogue = CampaignDialogue:DID<br />
| translatorlist= CampaignDescentintoDarkness<br />
| discuss = http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=22&t=20251<br />
| forumresource = yet no used <br />
| campnick = did<br />
| maintainer = zookeeper<br />
}}<br />
=== Darken Volk ===<br />
A very cold person, Darken Volk is also an excellent actor, easily able to deceive others with false sincerity, hatred, or affection. However, he is a singularly self-centered individual and does not care what, or who, gets in the way. And whatever gets in his way must be destroyed. He is well learned, and as such his speech should be one very precise and two have a very extensive vocabulary.<br />
<br />
=== Drogan ===<br />
Drogan is very, very loyal to that which he holds dear. Parthyn is one of these things, as well as Malin Keshar's father. He does not want anything to harm his loved ones, and so sees many an unpleasant duty as necessary for upholding the peace. His speech is plain and conventional, no long words or complicated sentences.<br />
<br />
=== Malin Keshar ===<br />
Malin Keshar is a young man who had his childhood and his father ripped away from him by the orcs. He now has only one goal in life: to make the orcs suffer. There is nothing he wants more and it has become his constant obsession. If he can do anything to harm the orcs, he will do so gladly, even if it harms other people. Still, he is a basically honorable person and does not enjoy the death of any save the orcs. Malin Keshar is a mix of the illiterate world of his former village and the literate world of the mages' islands. As such, he speaks almost like a reasonably educated person of today might, with a broad vocabulary but not overly complex sentence structure.<br />
<br />
=== Foolish Hero ===<br />
The proverbial knight in shining armor, who has come to vanquish the darkness. He is very brave, but also somewhat brash and arrogant, thinking that this is just one more battle to face. This should show in his speech as flowery and yet somewhat haughty language. He has bested many foes before, won many battles, and is very experienced. This darkness however, may be a little more than he can handle . . .<br />
<br />
== Liberty ==<br />
{{TranslatorCampaignBox <br />
| story = Liberty_story<br />
| walkthrough = Liberty<br />
| dialogue = CampaignDialogue:L<br />
| translatorlist= CampaignLiberty<br />
| discuss = http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=22&t=20252<br />
| forumresource = yet no used <br />
| campnick = l<br />
| maintainer = esr & zookeeper<br />
}}<br />
=== Baldras ===<br />
=== Harper ===<br />
=== Relana ===<br />
(Became a female character in 1.9, was named "Relnan" before)<br />
=== Helicrom ===<br />
=== Lord Maddock ===<br />
=== Thhsthss ===<br />
<br />
== Son of the Black Eye ==<br />
{{TranslatorCampaignBox <br />
| story = Black_Eye_story<br />
| walkthrough = SonOfThe_BlackEye<br />
| dialogue = CampaignDialogue:SOTBE<br />
| translatorlist= CampaignSonoftheBlackEye<br />
| discuss = http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=22&t=10491<br />
| forumresource = http://forums.wesnoth.org/viewtopic.php?f=9&t=21569 <br />
| campnick = sotbe<br />
| maintainer = zookeeper<br />
}}<br />
=== Kapou'e ===<br />
Description: He is an young orkish Chief, more intelligent than his fellow orks, but as ruthless as they are. A natural leader.<br />
<br />
In German: For Orks in general, I tried to stick to main clauses and tried to avoid subordinate clauses. Additionally, I aimed for ominous mystery-style-sentences (like "Wer Wind sät, wird Sturm ernten"). Of course, orcs are not "noble savages" (like Karl May's Winnetou), but the rest fits the "Böser Indianer"-stereotype (tribes, fighting each other, physical strength as important social attribute, brutality) from Karl May. Anyhow, this should not be overdone :).<br />
<br />
=== Grüü ===<br />
Description: Grüü is a young troll who decides to join Kapoue's quest.<br />
<br />
In German, he uses a simplified and often wrong grammar that fits his simple approaches to reality, e.g. shown by Grüü in the scenario "Back home": "Of course. Squash elves, squash undead, squash dwarves, squash humans. Squash them all, very good plan!". He seems sometimes a little bit childish and simple, so the terms "tut/tun" and "kaputt" are used a lot.<br />
<br />
=== Howgarth III ===<br />
Description: "Big, fairly pot-bellied, but powerful. Bearded, something of a wild man. [..] Wielding a big greatsword or claymore. Possibly leather armour, or leather-with-plates - fairly simple. He's Northern Alliance, which (depending on which version of the history you're working from) means he's from a relatively poor group descended from slaves, and fairly far from civilisation." [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=9&t=21569&st=0&sk=t&sd=a&start=81] "Howgarth. I was aiming for a slightly wild look, a bruiser rather than a thinker." [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=9&t=21569&st=0&sk=t&sd=a&start=97]<br />
<br />
=== Mkel ===<br />
=== Shan Taum ===<br />
Description: "Arrogant, but smart orc with leadership qualities - opponent of Kapou'e and his late father; uses an offending and arrogant language."<br />
<br />
=== Flar'Tar ===<br />
<br />
=== Vrag ===<br />
Description: A smart goblin rider, who favors evasive maneuvers over battles and is a counselor to Kapou'e.<br />
<br />
=== Earl Lanbec'h ===<br />
=== Al'Brock ===<br />
Description: "Flar'Tar came out tall and relatively skinny. I'd like Al'Brock to be short and dumpy, just for contrasting purposes =D" [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=9&t=21569&st=0&sk=t&sd=a&start=81] "He looks like the 'GET OFF MOI LAAAAND' type =D" [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=9&t=21569&st=0&sk=t&sd=a&start=87]<br />
<br />
=== Vraurk ===<br />
Description: A young orcish shaman<br />
<br />
=== Pirk ===<br />
Description: An orcish shaman<br />
<br />
=== Gork ===<br />
Description: An old orcish shaman<br />
<br />
== The South Gard ==<br />
{{TranslatorCampaignBox <br />
| story = South_Guard_story<br />
| walkthrough = TheSouthGuard<br />
| dialogue = CampaignDialogue:TSG<br />
| translatorlist= CampaignSouthGuard<br />
| discuss = http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=22&t=10323<br />
| forumresource = Derived from story not the <br />
| campnick = tsg<br />
| maintainer = zookeeper<br />
}}<br />
=== Deoran ===<br />
Description: Young, of noble birth - therefore he may appear a bit naiv in the beginning and may use a higher type of language - anyhow, he is a soldier at least by heart.<br />
<br />
=== Sir Gerrick ===<br />
Description: Deorans mentor. An officer and hero - rather by deeds than birth; speaking blunt, if needed.<br />
<br />
=== Urza Afalas ===<br />
Description: An outlaw-leader forced into the forests longing to return to civilization, even with lying. Somehow a normal person having a peasant's cunning.<br />
<br />
=== Ethiliel ===<br />
Description: A big-headed female elf, disciple of Mebrin. Becoming more and more self-reliant and shakes off the elfish racist arrogance while living through its foul outcomes (Mal M'Brin, Itheldens War)<br />
<br />
=== Minister Hylas ===<br />
Description: A white priest - high language.<br />
<br />
In German: There seems to be no good translation for the term "minister". Neither "Vikar", "Pfarrer", "Pastor", "Prediger" works properly imaging a fighting priest. I went for "Vater" / "Bruder" or "Pater" (as in "Bruder Tuck" or "Pater Brown") and put it terminological close to moncs.<br />
<br />
=== Jarek ===<br />
Description: A cavalry soldier. <br />
<br />
=== Urza Mathin ===<br />
Description: An outlaw-leader without the brain of Urza Afalas. <br />
<br />
=== Queen Xeila ===<br />
Description: Queen of a Naga-clan, hostile and speaking "snakish" with interfering "Hss"-sounds.<br />
<br />
In German: The "Hss"-sounds translate quite nice by lisping - but go for "Harry-Potter-Parselmouth" rather than "Terry-Pratchetts-Igor".<br />
<br />
=== Mal M'Brin ===<br />
Description: An elvish sage gone rogue and undead.<br />
<br />
=== Ithelden ===<br />
Description: Elvish marshal, waging the "righteous war" against the humans.<br />
<br />
=== Eliomir ===<br />
Description: Elvish ranger, helping Sir Gerrick.<br />
<br />
== Eastern Invasion ==<br />
{{TranslatorCampaignBox <br />
| story = EiStoryLine<br />
| walkthrough = TheEasternInvasion<br />
| dialogue = CampaignDialogue:EI<br />
| translatorlist= CampaignEasternInvasion<br />
| discuss = http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=22&t=10325<br />
| forumresource = yet no used <br />
| campnick = ei<br />
| maintainer = zookeeper<br />
}}<br />
=== Dacyn ===<br />
=== Gweddry ===<br />
=== Owaec ===<br />
=== Mal-Ravanal ===<br />
=== Konrad II ===<br />
=== Grug ===<br />
=== Engineer ===<br />
=== Pelathsil ===<br />
=== Mal-Skraat ===<br />
=== Volas ===<br />
=== Elandin ===<br />
=== Nafga ===<br />
=== Messenger of Doom ===<br />
=== Konrad ===<br />
<br />
== Legends of Wesmere ==<br />
{{TranslatorCampaignBox <br />
| story = LegendofWesmereStory<br />
| walkthrough = LegendofWesmere<br />
| dialogue = CampaignDialogue:LOW <br />
| translatorlist= CampaignLegendOfWesmere<br />
| discuss = http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=22&t=22465<br />
| forumresource = yet no used <br />
| campnick = low<br />
| maintainer = fabi<br />
}}<br />
=== Kalenz ===<br />
=== Olurf ===<br />
=== Landar ===<br />
=== Velon ===<br />
=== Cleodil ===<br />
=== Galtrid ===<br />
=== Eonihar ===<br />
=== Kior-Pur ===<br />
=== Huraldur ===<br />
=== Graur-Tan ===<br />
=== Galenor ===<br />
=== Aldar ===<br />
<br />
== Two Brothers ==<br />
{{TranslatorCampaignBox <br />
| story = A_Tale_Of_Two_Brothers_Story<br />
| walkthrough = ATaleOfTwoBrothers<br />
| dialogue = CampaignDialogue:TB1.9<br />
| translatorlist= CampaignTwoBrothers<br />
| discuss = http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=22&t=10339<br />
| forumresource = http://forums.wesnoth.org/viewtopic.php?f=9&t=23420&start=210<br />
| campnick = tb<br />
| maintainer = Ivanovic<br />
}}<br />
=== Arne ===<br />
Description: "Arne looks a little fat, but otherwise they all look cool to me... his weight and his expression fit his character perfectly...long hair ... Even Arne's horse looks a bit smirky."; leader of a small band of horsemen who hired out as guards to merchant caravans.<br />
<br />
=== Bjarn ===<br />
Description: Arne's brother, mage. <br />
<br />
=== Rotharik ===<br />
=== Nil-Galion ===<br />
=== Mordak ===<br />
=== Brena ===<br />
=== Tairach ===<br />
=== Muff Toras ===<br />
<br />
== Delfador's Memoirs ==<br />
{{TranslatorCampaignBox <br />
| story = DelfadorsMemoirsStory<br />
| walkthrough = DelfadorsMemoirs<br />
| dialogue = CampaignDialogue:DM<br />
| translatorlist= CampaignDelfadorsMemoirs<br />
| discuss = http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=22&t=25554<br />
| forumresource = yet no used <br />
| campnick = dm<br />
| maintainer = [[User:Tapik|tapik]]<br />
}}<br />
In German: My primary goal was to create some sort of medieval sounding German without truly using the language of the german middle ages (middle high german). I tried to use so called "Archaismen" (words not or almost not used anymore) and played with the syntax; e.g. the genitive had been used a lot more in the middle ages than it is used today.<br />
<br />
=== Delfador ===<br />
<br />
In German: As for Delfador, in the beginning he hast just finished his apprenticeship and still is unsure of his powers and abilities. In time and through the hardships he has to undergo, he gains in self-confidence which is reflected by the way he expresses himself. Furthermore his education and literacy shows up in his phrasing and diction.<br />
<br />
=== Methor ===<br />
<br />
In German: He is teacher and good friend to Delfador and you can see this in his conversation with him. Towards other people he shows is wisom gained by a lifetime as a magician.<br />
<br />
=== Lionel ===<br />
<br />
=== Iliah-Malal ===<br />
<br />
In German: He thinks of himself as being without any boundaries and limits and that there exists nobody who has the power to stop him on his way. In his conversations with other beings you can see his inhumane age and his arrogance. He is very well spoken but depreciatory towards people he thinks are unworthy of his attention.<br />
<br />
=== Leollyn ===<br />
<br />
Description: Leollyn is a good man - honest, intelligent, loyal to his king, and a friend of Delfador's mentor Methor. He takes Delfador under his wing at court. He doesn't watch his back, though, and will be murdered by a conniving rival. I imagine a man in healthy middle age with a benign, open expression, someone who would both inspire trust and deserve it. I see him wearing simpler clothing than would be normal for a man with the kind of court position he has, well-made but unostentatious. (http://forums.wesnoth.org/viewtopic.php?f=9&t=24805&start=0)<br />
<br />
=== Garard II ===<br />
=== Tomb Guardian ===<br />
=== Chantal ===<br />
=== Kalenz ===<br />
<br />
In German: He's one of the oldest of the Elves and bears the weight and wisdom of ages. He has very refined manners and knows how to deal with different kind of people. Both vocabulary and syntax are sophisticated.<br />
<br />
=== Sagus ===<br />
<br />
== Dead Water ==<br />
{{TranslatorCampaignBox <br />
| story = Dead_Water_Story<br />
| walkthrough = Dead_Water<br />
| dialogue = CampaignDialogue:DW<br />
| translatorlist= CampaignDeadWater<br />
| discuss = http://forums.wesnoth.org/viewtopic.php?f=45&t=31304<br />
| forumresource = Derived from story not the <br />
| campnick = dw<br />
| maintainer = beetlenaut<br />
}}<br />
In German, I felt the need to introduce some more vocabulary related to the sea; mainly, I used Gwabbo for this purpose.<br />
<br />
=== Kai Krellis ===<br />
Kai Krellis is the son of the King of the merfolk, who succeeds to the crown while being a child. <br />
<br />
In German, I changed the writing to "Cai", as Kai is a common Christian name in German. But changing it to "Cai" looks old fashioned and it still sounds as an abbreviation to "Kaiser" (which is "Emperor" in German). So it fits quite nice.<br />
<br />
=== Cylanna ===<br />
A mermaid priestess and a counselor to Kai Krellis. Should speak a high language.<br />
<br />
=== Gwabbo ===<br />
A veteran of the merfolk fighters and a counselor to Kai Krellis. <br />
<br />
In German I added some "nautical wording" and went for a little north-german dialect as this one is related to the sea.<br />
<br />
=== Growloff ===<br />
A weired person that tames sea monsters and argues resembling "Hagrid" from "Harry Potter".<br />
<br />
=== Tyegëa ===<br />
A mermaid high-priestess and the unknown grandmother to Kai Krellis. She is a bit unpredictable.<br />
<br />
In German I gave her a snobby attitude. Discussing with Cylanna, I tried to assume that they both still remember having a long lasting tiff (tendency "mother-in-law", or "elder sister").<br />
<br />
== See Also ==<br />
<br />
* [[ProseStyle | Some introductory words on translation philosophy]]<br />
* [[MainlineCampaigns | Mainline campaign hub for walkthrough, storyline and the developers discussion thread]]<br />
* [[CampaignDialogue | Central campaign dialogue page]]<br />
* [[RaceDescriptions-backstory | Background on Wesnoths races]] but see also [[Races]] and of course their [[SecretLore | Secret Lore]]<br />
* [[History_of_Factions_and_Races]] but see also [[History_of_Wesnoth]]<br />
* Detailed campaign analysis by the stalled (?) Lore Collection Project [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=32&t=26384 here] or [http://forums.wesnoth.org/viewtopic.php?f=32&t=26112&start=15 here] - preliminary analyses exist for [http://www.wesnoth.org/forum/download/file.php?id=34642 EI], [http://www.wesnoth.org/forum/download/file.php?id=33837 SoF], [http://www.wesnoth.org/forum/download/file.php?id=33835 DiD], [http://www.wesnoth.org/forum/download/file.php?id=32683 TRoW]. <br />
* some technical help for translators might provide [[TranslatorShellscript]]<br />
* [[TextdomainStatus]] will tell you, if it makes sense to translate a certain mainline campaign now, or to wait. <br />
* Some entry points for forum discussions (from translators of different languages) about "how to translate (Wose, Naga, Merfolk, etc.)" can be found in the [[TranslatorsGuide]] or use the [http://forums.wesnoth.org/search.php "search"] function of the forum board. <br />
* An IC-Counterpart of this page is [[WesnothFigures]] (stub).<br />
<br />
[[Category:World of Wesnoth]]<br />
[[Category:Translations]]<br />
[[Category:Writing]]</div>Hhylochttps://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CharactersStorys&diff=43265CharactersStorys2011-07-18T05:04:39Z<p>Hhyloc: /* Ithelden */</p>
<hr />
<div>{| style="float:right"<br />
|<br />
__TOC__<br />
|}<br />
<br />
'''Translator's Helpers'''<br />
<br />
This page is intended to help Translators to figure out, how a character should be translated. Sometimes, you need some information about a figure, a race or a plot, that might influence the translation. Campaign designers may define their intention of a character and every translators may include his/her realization in his/her language (e.g. look for the "German" remarks in THoT). In case you are not the author of a campaign, please state where you got the background information from.<br />
<br />
Campaign designers: Please supply us mere translators with the flavor of your campaign to keep the high standard in all languages. Characters that do not appear repeatedly in the campaign are excluded from the character list. If they are important for translation purposes, feel free to add them.<br />
<br />
Some campaigns have a wiki-presentations of their [[CampaignDialogue | dialogues]] - started in 2009, a few details might change in future reworks of the po-files, but the overall story and characters should not have changed. Therefore, those pages are a good start to get a "feeling" for the characters.[[MainlineCampaigns | Storyline, Walkthrough and more]] are accessible via this page as well.<br />
<br />
A page containing helpful shell scripts, e.g. to extract the speaker+text out of the po-file may be found [[TranslatorShellscript| here]].<br />
<br />
== Northern Rebirth ==<br />
{{TranslatorCampaignBox <br />
| story = Northern_Rebirth_story <br />
| walkthrough = Northern_Rebirth <br />
| dialogue = CampaignDialogue:NR <br />
| translatorlist= CampaignNorthernRebirth <br />
| discuss = http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=22&t=20253 <br />
| forumresource = http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?p=120380#p120380<br />
| campnick = nr<br />
| maintainer = Taurus<br />
}}<br />
=== Tallin ===<br />
Description: The typical hero steryotype, and also the main character of this campaign. He originally starts out as a peasant but over the course of the campaign Hamel trains him up and he switches over to being a lieutenant. He is young - between 20 and 30, and has all that usual hero stuff around him - brave, intelligent, good looking, blah blah blah." <br />
<br />
In German: An educated but not very "upperclass" language in the beginning, but starting to be much more "noble" when courting Eryssa.<br />
<br />
=== Hamel ===<br />
Description: An very wise, tough grizzled veteran Dwarvish Lord who till recently has been trapped in the caves of Knalga fighting an unending war with undead, trolls and orcs.<br />
<br />
In English: He has a strong Scottish accent ( "In English-language folklore, the Scottish share many characteristics with fantasy dwarves. Both are tough, dour, canny mountain folk who are good at engineering and hold grudges forever; the similarity even makes sense to a Scot. This is why a Scots accent “feels right” for a dwarf.") (http://www.catb.org/~esr/wesnoth/campaign-design-howto.html#toc5)<br />
<br />
In German: Dwarves are speaking "medieval", as no accent fits the "dwarf"-description above. It somehow fits in the German knight tradition, especially holding grudges forever :).<br />
<br />
In Greek: Choosing a particular dialect was difficult, since I don't know greek dialects that well. I used "village" greek for making it rougher, and added ancient greek and byzantine terms whenever I needed to sound medieval or pompous, and for many "army" and "battle" terms.<br />
<br />
=== Camerin === <br />
Description: A very powerful but crazy Arch/Great mage who loves to blow things up.<br />
<br />
=== Father Morvin === <br />
(Name was changed from "Marcus" during Version 1.6)<br />
<br />
Description: A wise experienced White Mage (Mage of Light) missionary who - until recently has been a prisoner to an Ancient Lich. He has traveled a lot, knows many people and has much experience on different lands. Husband to Sister Theta.<br />
<br />
=== Eryssa === <br />
(Name was changed from "Anita" during Version 1.6)<br />
<br />
Description: A beautiful, virtuous, brave, but at times snobbish and stuck up, elvish princess (Elvish Sorceress). Her father holds a high position with the north elves and she has been captured and held for ransom by the orcs.<br />
<br />
=== Elenia === <br />
Description: Eryssas wild older sister. Elenia is a beautiful elvish Druid who had a strong desire to see the world and set off on her own. She was eventually captured and held prisoner by an Ancient Lich.<br />
<br />
=== Hidel === <br />
Description: An elderly elvish marshal who is Eryssa's (Anita's) longtime guardian and mentor. Although he is very wise, he is at times inflicted with the typical elvish snobbishness and superiority issues. He was sent by Eryssa's father to rescue her from the orcs.<br />
<br />
=== Sisal === <br />
Description: A lady elvish avenger, Hidel's second in command. She is brave and ferocious and will fight to the death if necessary.<br />
<br />
=== Rakshas === <br />
Description: A powerful Orcish Sovereign that likes being called, "The Master". He has thrashed enough orcish Warlords into servitude that he poses as a serious threat to the entire northlands. He has a large imagination and delusions of grandeur and when combined with his power, makes him a foe to be reckoned with.<br />
<br />
=== Malifor === <br />
Description: A powerful ancient lich with more delusions of grandeur. He wields vast power over any creature that has died and has been resurrecting the long dead defenders of Knalga to carve out an underground empire for himself.<br />
<br />
=== Sister Theta === <br />
Description: The dedicated wife of Father Morvin (white mage of course). She does not quite fit the profile of a saintly subdued holy lady however, as she is very spirited and takes great pleasure in blowing evil creatures to pieces as well as occasional theatrical displays of drama.<br />
<br />
=== Stalrag === <br />
Description: A Dwarvish Lord who is the leader of the Shinsplitters - a tribe of Dwarvish Ulfserkers (same guy from HttT, in the scenario Hostile Mountains). He has a long standing feud with the mages/liches Ro'Arthian and Ro'Sarthian (see below).<br />
<br />
=== Ro'Arthian === <br />
Description: A Great Mage that refuesed to die and reincarnated as an Ancient Lich instead. He and Ro'Sarthian are powerful liches that have the ability to control gryphyons, ogres and trolls. Although he and and his brother are good at heart they have no qualms about using dark and evil means to achieve their ends.<br />
<br />
=== Ro'Sarthian === <br />
Description: The brother and side kick of Ro'Arthian. He was an Arch Mage until he was killed and reincarnated as a Demi-Lich. Pretty much the same profile as his brother.<br />
<br />
=== Abhai ===<br />
<br />
A ghost of a former Lord drawn into half-life by Malifor. May be especially important in the "dark tallin"-path of NR, that, unfortunately, is still under construction.<br />
<br />
== The Hammer of Thursagan ==<br />
{{TranslatorCampaignBox <br />
| story = TheHammerOfThursagan_story <br />
| walkthrough = TheHammerOfThursagan <br />
| dialogue = CampaignDialogue:THOT <br />
| translatorlist= CampaignTheHammerofThursagan<br />
| discuss = http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=22&t=20253 <br />
| forumresource = http://www.catb.org/~esr/wesnoth/thot.html<br />
| campnick = thot<br />
| maintainer = esr<br />
}}<br />
Campaign specialties: About noble titles in the Northern Alliance [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=7&t=20299]. Cave-related vocabulary in 13 languages may be found [http://ecole-francaise-de-speleologie.com/adm/docs/lexique.xls here]<br />
<br />
=== Aiglondur ===<br />
Description: A dwarf, the guard captain of the Eastern Gate. Young, intelligent, related to the clan chieftain. Dwarven society doesn't have a noble class as such, but Aiglondur is from one of its leading families and will have war-gear of the best quality. If weapons are in the portrait, his will be your standard Dwarvish double-bitted axe. Great-nephew of Lord Hamel and Captain of the east Gate. Unusual diplomatic type of dwarf.<br />
<br />
=== Angarthing ===<br />
Description: A junior loremaster. Young but self-conscious about being an authority figure; will dress to look older than his actual age. Very intelligent and rigidly honorable. Should be sagelike or priestly in appearance with an especially long beard. If weapons are in the portrait, he uses a bolas and a morningstar — neither of them heavy as he is not a line fighter (he will wear only partial or light armor).<br />
<br />
In German: I let him cite "Stabreime" from time to time to introduce an old fashioned feeling. In the beginning (in Hamels court) he will stumble over the rimes but in the end he gained full authority. The biggest problem was to translate "I am a Witness" as there is no German equivalent having both flavors of jurisprudence and religion. I decided for introducing "Der Fels" -> "Ich bin Skalde - ich bin der Fels", as the mountain/rock is something set in stone.<br />
<br />
In Greek: His translation was not as deliberate as the german one, since Middle-Age greek poetry sounds rather not-wesnoth. However his vocabulary is extended and more formal compared to the other characters. As for the "witness" part, it was a nightmare. I resorted to using an ancient greek term for witness (Προΐστωρ, Proistor) as a title (you know, like Steelclad, or Loremaster),which sounds really majestic, but translated the "I am a witness" part as it was, since the whole point was that, err, he was actually witnessing things.<br />
<br />
=== Ratheln ===<br />
Description: Mage, sarcastic. A human mage and teacher of magic. A scholar but a very tough and experienced one — not someone to cross lightly. Good at heart but gruff and a bit irascible.<br />
<br />
=== Perrin ===<br />
Description: The master of a school of magic. Wise and kindly. An Albus Dumbledore in Wesnoth, basically.<br />
<br />
=== Ollin ===<br />
Description: Human peasant, refugee.<br />
<br />
In German: He may sound like a bondman/villain using a lot the term "Herr", which sounds VERY servile and is not used any more nowadays but in posh haberdashers.<br />
<br />
=== Dulcatulos ===<br />
Description: The dwarfish captain of Kal Kartha's guard at the West Gate, a good dwarf unknowingly working for an evil master. Aiglondur's counterpart, but a few years older and not as intelligent. Dwarvish soldier, battling through the ranks to become Captain, not born to be one.<br />
<br />
=== Karrag ===<br />
Description: An evil dwarf-lord who uses a mask and spells of illusion to conceal the fact that he has in fact become a lich. The wrongness in this portrait should be much clearer.<br />
<br />
=== Pelias === <br />
Description: A human knight who serves effectively as a royal courier, even if Tallin doesn't have the title of king.<br />
<br />
=== Elurin ===<br />
Description: An Elvish Rider of high rank.<br />
<br />
=== Marth Tak ===<br />
Description: An allied orcish chieftain, member of the Northern Alliance<br />
<br />
=== Hamel ===<br />
Description: The same person as in Northern Rebirth, but a bit settled.<br />
<br />
=== Locations ===<br />
A particularly difficult point in the greek translation was the name of the city "Dwarven Doors". I finally went for Θυρόγαια (pronounced Thy-ró-ge-a), a word comprising of θυρα, ancient greek for door, and Gaia, greek for earth, soil. It should mean something like Doors of the earth, and it is the coolest-sounding word that still resembles an actual city name.<br />
<br />
== An Orcish Incursion ==<br />
{{TranslatorCampaignBox <br />
| story = An_Orcish_Incursion_story <br />
| walkthrough = AnOrcishIncursion <br />
| dialogue = CampaignDialogue:AOI<br />
| translatorlist= CampaignAnOrcishIncursion <br />
| discuss = http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=22&t=20249<br />
| forumresource = http://forums.wesnoth.org/viewtopic.php?f=9&t=23420&start=192<br />
| campnick = aoi<br />
| maintainer = cycholka, esr<br />
}}<br />
=== Erlornas ===<br />
Description: "he's a dandy, yet dangerous." <br />
<br />
=== Linaera ===<br />
Description: "Not real old, but grown-up and experienced, so she'll get a tad older in the process but not much."<br />
<br />
=== Lomarfel ===<br />
Description: Elvish Rider, "looks really surly."<br />
<br />
=== Gharlsa ===<br />
<br />
== Heir to the Throne ==<br />
{{TranslatorCampaignBox <br />
| story = HtttStoryLine <br />
| walkthrough = HeirToTheThrone <br />
| dialogue = CampaignDialogue:HttTh<br />
| translatorlist= CampaignHeirtotheThrone <br />
| discuss = http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=22&t=10322<br />
| forumresource = yet no used <br />
| campnick = httt<br />
| maintainer = zookeeper<br />
}}<br />
=== Konrad ===<br />
=== Delfador ===<br />
=== Kalenz ===<br />
=== Li'sar ===<br />
=== Asheviere ===<br />
=== Relgorn ===<br />
=== Moremirmu ===<br />
=== Sir Kaylan ===<br />
=== Reglok ===<br />
=== Keh Ohn ===<br />
<br />
== Sceptre of Fire ==<br />
{{TranslatorCampaignBox <br />
| story = Sceptre_of_Fire_story<br />
| walkthrough = Sceptre_of_Fire<br />
| dialogue = CampaignDialogue:SOF<br />
| translatorlist= CampaignSeptreOfFire<br />
| discuss = http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=22&t=20255<br />
| forumresource = http://forums.wesnoth.org/viewtopic.php?f=9&t=32775<br />
| campnick = sof<br />
| maintainer = zookeeper<br />
}}<br />
=== Rugnur ===<br />
Description: Dwarf fighter."Relatively young and not of especially high rank. Not particularly bright and talks in a pretty informal manner to everyone. Not greedy or very interested in gaining status, riches or fame; probably he just wants to do his job so he can go home and work on a miniature collection or something. That is, not a very exciting protagonist but more like the average joe who gets sucked into a big mess.<br />
<br />
=== Thursagan ===<br />
Description: Dwarf runemaster. Thursagan is THE runemaster. He's the best and he knows it. He's a hermit living in the wilderness so his outfit should reflect that (gryphon feathers, wolf fur or something like that would fit nicely), and while his equipment should include some smithing tools, he shouldn't look like he's just been hammering away in his forge like the core runemaster portrait. And, of course, he should have a big gorgeous hammer. Karrag's portrait in The Hammer of Thursagan should feature the same hammer, so you might take inspiration from that. Having faintly glowing runes on its side would be nice. Note worthy of interest: As a general note regarding the dwarves, it seems like their clan is a relatively small one and not very rich either, so I'd suggest being rather conservative with their bling.<br />
<br />
=== Durstorn ===<br />
Description: Dwarf lord. He's the leader of the clan, so he should have the most bling on him. He's pretty greedy and hasty, maybe even crass. Generally not a very pleasant person, but apparently not a terribly incompetent leader either (at least until the ruby corrupts him).<br />
<br />
=== Alanin ===<br />
Description: Human dragoon. He's the guy Haldric sends to go with the dwarves as his personal representative of sorts, so he could have some special regalia, although of course it'll have to be something other than the sceptre symbol used in later times. The whole campaign is said to have lasted 15 years, and in the epilogue Haldric tells him he's old enough to retire, so that's a hint towards his age.<br />
<br />
=== Baglur ===<br />
Description: Dwarf stalwart. As he himself says, he's "a retired warrior" so a bit older than the other dwarves (except perhaps Thursagan).<br />
<br />
=== Haldric II ===<br />
Description: Human King. <br />
<br />
=== Krawg ===<br />
Description: Gryphon - intelligent, but hard to understand (Its sometimes even hard to get the meaning - check [[CampaignDialogue:SOF]] for an proper english version). For translating Krawg long for "speaking raven" rather than "Long John Silvers parrot".<br />
<br />
=== Glonoin ===<br />
Description: Dwarvish Lord.<br />
<br />
=== Kuhnar ===<br />
Description: Dwarvish Steelclad.<br />
<br />
== The Rise of Wesnoth ==<br />
{{TranslatorCampaignBox <br />
| story = TrowStoryLine<br />
| walkthrough = TheRiseOfWesnoth<br />
| dialogue = CampaignDialogue:TROW<br />
| translatorlist= CampaignTROW<br />
| discuss = http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=22&t=10613<br />
| forumresource = http://forums.wesnoth.org/viewtopic.php?f=9&t=30843<br />
| campnick = trow<br />
| maintainer = zookeeper<br />
}}<br />
=== Prince Haldric ===<br />
Description: He is not the educated type of prince - not a stupid brute as such, but certainly not very knowledgeable and calm either. Haldric has always seemed more like this eager hack-and-slash-fellow-made-leader than a contemplating strategist. He bears a certain hot-headed, arrogant attitude. <br />
<br />
=== Lady Outlaw ===<br />
Description: A pretty kick ass/bad ass lady. <br />
<br />
=== Lady Jessene ===<br />
(had been changed from "Jessica" to "Jessene" during 1.6)<br />
<br />
Description: She appears rather calm and waiting - she is very intelligent.<br />
<br />
=== Burin the Lost ===<br />
Description: Burin is pretty nutty. He's been travelling and living alone for a long, long time. A hot-headed dwarf, half-crazed comic reliefed, although, he's also a bit of a whiner.<br />
<br />
=== Commander Aethyr ===<br />
Description: A man who gets in the thick of melee. <br />
<br />
=== Minister Edren ===<br />
(had been changed from "Edmond" to "Edren" during 1.6)<br />
<br />
Description: A white priest, battling the dark forces. So, he is not too passive. He's a minor character and basically all his dialogue is in the vein of "No you won't, you soldier of darkness!", so a little bit more restrained anger or some other kind of tension would be good for him. He has a psychorigid vibe which is a nice change from the usual wise-and-holy look of priests. After all he's more country priest than archbishop.<br />
<br />
=== Sir Ruddry ===<br />
=== Sir Ladoc ===<br />
<br />
=== Lich-Lord Jevyan ===<br />
Description: In TRoW, Jevyan is basically this posturing super-aggressive overconfident lich brute over half of whose spoken lines end in an exclamation mark. Jevyan never really has a deviously cunning plan or does anything subtly. He is the most powerful lich in of his time, he would probably try to show that. <br />
<br />
=== King Addroran IX ===<br />
=== King Eldaric IV ===<br />
Description: Eldaric is the king of a small backwater kingdom and introduced as a sovereign who'll rather be in the thick of melee than parading behind his soldiers. Therefore, my take is that regalia and embellishment should be toned down as much as possible in favor of a more practical gear. I might even get as far as denting it here and there.<br />
<br />
=== Lord Logalmier ===<br />
Description: The local elvish warlord. He is mostly guided by prejudices and survivalist instincts, which don't take much more than a grouchy "the elves are for the elves" answer to all situations.<br />
<br />
=== Lady Dionli ===<br />
Description: It seems like she's the highest ranking one of the elf lords, and seems pretty well rooted in reality instead of being one of those elves who just daydream of faerie stuff and talk like a poet all the time. She is more like the underling that is trying to get things done in the absence of wise or strong leadership. She actively seeks cooperation and discussion between the different races, but can still be sat on by the rest of the lords, led by Logalmier, in breaking the pact.<br />
<br />
=== Elilmaldur-Rithrandil ===<br />
<br />
=== Lich-Lord Lenvan ===<br />
Description: He's the one who's been sitting in a little cave under the Oldwood for a long time with the ruby, so the old and frail look would suit him - secretive and cunning.<br />
<br />
=== Lord Typhon === <br />
Description: A mighty sea king.<br />
<br />
== Under the Burning Sun ==<br />
{{TranslatorCampaignBox <br />
| story = UtBSStoryLine<br />
| walkthrough = UnderTheBurningSuns<br />
| dialogue = CampaignDialogue:UTBS<br />
| translatorlist= CampaignBurningSuns<br />
| discuss = http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=22&t=10491<br />
| forumresource = yet no used <br />
| campnick = utbs<br />
| maintainer = cycholka<br />
}}<br />
=== Kaleh ===<br />
=== Nym ===<br />
=== Zhul ===<br />
=== Elyssa ===<br />
=== Eloh ===<br />
=== Melusand ===<br />
=== Esanoo ===<br />
=== The Explorer ===<br />
=== Garak ===<br />
=== Cloaked Figure ===<br />
<br />
== Descent into Darkness ==<br />
{{TranslatorCampaignBox <br />
| story = Descent_Into_Darkness_story<br />
| walkthrough = DescentIntoDarkness<br />
| dialogue = CampaignDialogue:DID<br />
| translatorlist= CampaignDescentintoDarkness<br />
| discuss = http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=22&t=20251<br />
| forumresource = yet no used <br />
| campnick = did<br />
| maintainer = zookeeper<br />
}}<br />
=== Darken Volk ===<br />
A very cold person, Darken Volk is also an excellent actor, easily able to deceive others with false sincerity, hatred, or affection. However, he is a singularly self-centered individual and does not care what, or who, gets in the way. And whatever gets in his way must be destroyed. He is well learned, and as such his speech should be one very precise and two have a very extensive vocabulary.<br />
<br />
=== Drogan ===<br />
Drogan is very, very loyal to that which he holds dear. Parthyn is one of these things, as well as Malin Keshar's father. He does not want anything to harm his loved ones, and so sees many an unpleasant duty as necessary for upholding the peace. His speech is plain and conventional, no long words or complicated sentences.<br />
<br />
=== Malin Keshar ===<br />
Malin Keshar is a young man who had his childhood and his father ripped away from him by the orcs. He now has only one goal in life: to make the orcs suffer. There is nothing he wants more and it has become his constant obsession. If he can do anything to harm the orcs, he will do so gladly, even if it harms other people. Still, he is a basically honorable person and does not enjoy the death of any save the orcs. Malin Keshar is a mix of the illiterate world of his former village and the literate world of the mages' islands. As such, he speaks almost like a reasonably educated person of today might, with a broad vocabulary but not overly complex sentence structure.<br />
<br />
=== Foolish Hero ===<br />
The proverbial knight in shining armor, who has come to vanquish the darkness. He is very brave, but also somewhat brash and arrogant, thinking that this is just one more battle to face. This should show in his speech as flowery and yet somewhat haughty language. He has bested many foes before, won many battles, and is very experienced. This darkness however, may be a little more than he can handle . . .<br />
<br />
== Liberty ==<br />
{{TranslatorCampaignBox <br />
| story = Liberty_story<br />
| walkthrough = Liberty<br />
| dialogue = CampaignDialogue:L<br />
| translatorlist= CampaignLiberty<br />
| discuss = http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=22&t=20252<br />
| forumresource = yet no used <br />
| campnick = l<br />
| maintainer = esr & zookeeper<br />
}}<br />
=== Baldras ===<br />
=== Harper ===<br />
=== Relana ===<br />
(Became a female character in 1.9, was named "Relnan" before)<br />
=== Helicrom ===<br />
=== Lord Maddock ===<br />
=== Thhsthss ===<br />
<br />
== Son of the Black Eye ==<br />
{{TranslatorCampaignBox <br />
| story = Black_Eye_story<br />
| walkthrough = SonOfThe_BlackEye<br />
| dialogue = CampaignDialogue:SOTBE<br />
| translatorlist= CampaignSonoftheBlackEye<br />
| discuss = http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=22&t=10491<br />
| forumresource = http://forums.wesnoth.org/viewtopic.php?f=9&t=21569 <br />
| campnick = sotbe<br />
| maintainer = zookeeper<br />
}}<br />
=== Kapou'e ===<br />
Description: He is an young orkish Chief, more intelligent than his fellow orks, but as ruthless as they are. A natural leader.<br />
<br />
In German: For Orks in general, I tried to stick to main clauses and tried to avoid subordinate clauses. Additionally, I aimed for ominous mystery-style-sentences (like "Wer Wind sät, wird Sturm ernten"). Of course, orcs are not "noble savages" (like Karl May's Winnetou), but the rest fits the "Böser Indianer"-stereotype (tribes, fighting each other, physical strength as important social attribute, brutality) from Karl May. Anyhow, this should not be overdone :).<br />
<br />
=== Grüü ===<br />
Description: Grüü is a young troll who decides to join Kapoue's quest.<br />
<br />
In German, he uses a simplified and often wrong grammar that fits his simple approaches to reality, e.g. shown by Grüü in the scenario "Back home": "Of course. Squash elves, squash undead, squash dwarves, squash humans. Squash them all, very good plan!". He seems sometimes a little bit childish and simple, so the terms "tut/tun" and "kaputt" are used a lot.<br />
<br />
=== Howgarth III ===<br />
Description: "Big, fairly pot-bellied, but powerful. Bearded, something of a wild man. [..] Wielding a big greatsword or claymore. Possibly leather armour, or leather-with-plates - fairly simple. He's Northern Alliance, which (depending on which version of the history you're working from) means he's from a relatively poor group descended from slaves, and fairly far from civilisation." [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=9&t=21569&st=0&sk=t&sd=a&start=81] "Howgarth. I was aiming for a slightly wild look, a bruiser rather than a thinker." [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=9&t=21569&st=0&sk=t&sd=a&start=97]<br />
<br />
=== Mkel ===<br />
=== Shan Taum ===<br />
Description: "Arrogant, but smart orc with leadership qualities - opponent of Kapou'e and his late father; uses an offending and arrogant language."<br />
<br />
=== Flar'Tar ===<br />
<br />
=== Vrag ===<br />
Description: A smart goblin rider, who favors evasive maneuvers over battles and is a counselor to Kapou'e.<br />
<br />
=== Earl Lanbec'h ===<br />
=== Al'Brock ===<br />
Description: "Flar'Tar came out tall and relatively skinny. I'd like Al'Brock to be short and dumpy, just for contrasting purposes =D" [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=9&t=21569&st=0&sk=t&sd=a&start=81] "He looks like the 'GET OFF MOI LAAAAND' type =D" [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=9&t=21569&st=0&sk=t&sd=a&start=87]<br />
<br />
=== Vraurk ===<br />
Description: A young orcish shaman<br />
<br />
=== Pirk ===<br />
Description: An orcish shaman<br />
<br />
=== Gork ===<br />
Description: An old orcish shaman<br />
<br />
== The South Gard ==<br />
{{TranslatorCampaignBox <br />
| story = South_Guard_story<br />
| walkthrough = TheSouthGuard<br />
| dialogue = CampaignDialogue:TSG<br />
| translatorlist= CampaignSouthGuard<br />
| discuss = http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=22&t=10323<br />
| forumresource = Derived from story not the <br />
| campnick = tsg<br />
| maintainer = zookeeper<br />
}}<br />
=== Deoran ===<br />
Description: Young, of noble birth - therefore he may appear a bit naiv in the beginning and may use a higher type of language - anyhow, he is a soldier at least by heart.<br />
<br />
=== Sir Gerrick ===<br />
Description: Deorans mentor. An officer and hero - rather by deeds than birth; speaking blunt, if needed.<br />
<br />
=== Urza Afalas ===<br />
Description: An outlaw-leader forced into the forests longing to return to civilization, even with lying. Somehow a normal person having a peasant's cunning.<br />
<br />
=== Ethiliel ===<br />
Description: A big-headed female elf, disciple of Mebrin. Becoming more and more self-reliant and shakes off the elfish racist arrogance while living through its foul outcomes (Mal M'Brin, Itheldens War)<br />
<br />
=== Minister Hylas ===<br />
Description: A white priest - high language.<br />
<br />
In German: There seems to be no good translation for the term "minister". Neither "Vikar", "Pfarrer", "Pastor", "Prediger" works properly imaging a fighting priest. I went for "Vater" / "Bruder" or "Pater" (as in "Bruder Tuck" or "Pater Brown") and put it terminological close to moncs.<br />
<br />
=== Jarek ===<br />
Description: A cavalry soldier. <br />
<br />
=== Urza Mathin ===<br />
Description: An outlaw-leader without the brain of Urza Afalas. <br />
<br />
=== Queen Xeila ===<br />
Description: Queen of a Naga-clan, hostile and speaking "snakish" with interfering "Hss"-sounds.<br />
<br />
In German: The "Hss"-sounds translate quite nice by lisping - but go for "Harry-Potter-Parselmouth" rather than "Terry-Pratchetts-Igor".<br />
<br />
=== Mal M'Brin ===<br />
Description: An elvish sage gone rogue and undead.<br />
<br />
=== Ithelden ===<br />
Description: Elvish marshal, waging the "righteous war" against the humans.<br />
<br />
=== Eliomir ===<br />
Description: Elfish ranger, helping Sir Gerrick.<br />
<br />
== Eastern Invasion ==<br />
{{TranslatorCampaignBox <br />
| story = EiStoryLine<br />
| walkthrough = TheEasternInvasion<br />
| dialogue = CampaignDialogue:EI<br />
| translatorlist= CampaignEasternInvasion<br />
| discuss = http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=22&t=10325<br />
| forumresource = yet no used <br />
| campnick = ei<br />
| maintainer = zookeeper<br />
}}<br />
=== Dacyn ===<br />
=== Gweddry ===<br />
=== Owaec ===<br />
=== Mal-Ravanal ===<br />
=== Konrad II ===<br />
=== Grug ===<br />
=== Engineer ===<br />
=== Pelathsil ===<br />
=== Mal-Skraat ===<br />
=== Volas ===<br />
=== Elandin ===<br />
=== Nafga ===<br />
=== Messenger of Doom ===<br />
=== Konrad ===<br />
<br />
== Legends of Wesmere ==<br />
{{TranslatorCampaignBox <br />
| story = LegendofWesmereStory<br />
| walkthrough = LegendofWesmere<br />
| dialogue = CampaignDialogue:LOW <br />
| translatorlist= CampaignLegendOfWesmere<br />
| discuss = http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=22&t=22465<br />
| forumresource = yet no used <br />
| campnick = low<br />
| maintainer = fabi<br />
}}<br />
=== Kalenz ===<br />
=== Olurf ===<br />
=== Landar ===<br />
=== Velon ===<br />
=== Cleodil ===<br />
=== Galtrid ===<br />
=== Eonihar ===<br />
=== Kior-Pur ===<br />
=== Huraldur ===<br />
=== Graur-Tan ===<br />
=== Galenor ===<br />
=== Aldar ===<br />
<br />
== Two Brothers ==<br />
{{TranslatorCampaignBox <br />
| story = A_Tale_Of_Two_Brothers_Story<br />
| walkthrough = ATaleOfTwoBrothers<br />
| dialogue = CampaignDialogue:TB1.9<br />
| translatorlist= CampaignTwoBrothers<br />
| discuss = http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=22&t=10339<br />
| forumresource = http://forums.wesnoth.org/viewtopic.php?f=9&t=23420&start=210<br />
| campnick = tb<br />
| maintainer = Ivanovic<br />
}}<br />
=== Arne ===<br />
Description: "Arne looks a little fat, but otherwise they all look cool to me... his weight and his expression fit his character perfectly...long hair ... Even Arne's horse looks a bit smirky."; leader of a small band of horsemen who hired out as guards to merchant caravans.<br />
<br />
=== Bjarn ===<br />
Description: Arne's brother, mage. <br />
<br />
=== Rotharik ===<br />
=== Nil-Galion ===<br />
=== Mordak ===<br />
=== Brena ===<br />
=== Tairach ===<br />
=== Muff Toras ===<br />
<br />
== Delfador's Memoirs ==<br />
{{TranslatorCampaignBox <br />
| story = DelfadorsMemoirsStory<br />
| walkthrough = DelfadorsMemoirs<br />
| dialogue = CampaignDialogue:DM<br />
| translatorlist= CampaignDelfadorsMemoirs<br />
| discuss = http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=22&t=25554<br />
| forumresource = yet no used <br />
| campnick = dm<br />
| maintainer = [[User:Tapik|tapik]]<br />
}}<br />
In German: My primary goal was to create some sort of medieval sounding German without truly using the language of the german middle ages (middle high german). I tried to use so called "Archaismen" (words not or almost not used anymore) and played with the syntax; e.g. the genitive had been used a lot more in the middle ages than it is used today.<br />
<br />
=== Delfador ===<br />
<br />
In German: As for Delfador, in the beginning he hast just finished his apprenticeship and still is unsure of his powers and abilities. In time and through the hardships he has to undergo, he gains in self-confidence which is reflected by the way he expresses himself. Furthermore his education and literacy shows up in his phrasing and diction.<br />
<br />
=== Methor ===<br />
<br />
In German: He is teacher and good friend to Delfador and you can see this in his conversation with him. Towards other people he shows is wisom gained by a lifetime as a magician.<br />
<br />
=== Lionel ===<br />
<br />
=== Iliah-Malal ===<br />
<br />
In German: He thinks of himself as being without any boundaries and limits and that there exists nobody who has the power to stop him on his way. In his conversations with other beings you can see his inhumane age and his arrogance. He is very well spoken but depreciatory towards people he thinks are unworthy of his attention.<br />
<br />
=== Leollyn ===<br />
<br />
Description: Leollyn is a good man - honest, intelligent, loyal to his king, and a friend of Delfador's mentor Methor. He takes Delfador under his wing at court. He doesn't watch his back, though, and will be murdered by a conniving rival. I imagine a man in healthy middle age with a benign, open expression, someone who would both inspire trust and deserve it. I see him wearing simpler clothing than would be normal for a man with the kind of court position he has, well-made but unostentatious. (http://forums.wesnoth.org/viewtopic.php?f=9&t=24805&start=0)<br />
<br />
=== Garard II ===<br />
=== Tomb Guardian ===<br />
=== Chantal ===<br />
=== Kalenz ===<br />
<br />
In German: He's one of the oldest of the Elves and bears the weight and wisdom of ages. He has very refined manners and knows how to deal with different kind of people. Both vocabulary and syntax are sophisticated.<br />
<br />
=== Sagus ===<br />
<br />
== Dead Water ==<br />
{{TranslatorCampaignBox <br />
| story = Dead_Water_Story<br />
| walkthrough = Dead_Water<br />
| dialogue = CampaignDialogue:DW<br />
| translatorlist= CampaignDeadWater<br />
| discuss = http://forums.wesnoth.org/viewtopic.php?f=45&t=31304<br />
| forumresource = Derived from story not the <br />
| campnick = dw<br />
| maintainer = beetlenaut<br />
}}<br />
In German, I felt the need to introduce some more vocabulary related to the sea; mainly, I used Gwabbo for this purpose.<br />
<br />
=== Kai Krellis ===<br />
Kai Krellis is the son of the King of the merfolk, who succeeds to the crown while being a child. <br />
<br />
In German, I changed the writing to "Cai", as Kai is a common Christian name in German. But changing it to "Cai" looks old fashioned and it still sounds as an abbreviation to "Kaiser" (which is "Emperor" in German). So it fits quite nice.<br />
<br />
=== Cylanna ===<br />
A mermaid priestess and a counselor to Kai Krellis. Should speak a high language.<br />
<br />
=== Gwabbo ===<br />
A veteran of the merfolk fighters and a counselor to Kai Krellis. <br />
<br />
In German I added some "nautical wording" and went for a little north-german dialect as this one is related to the sea.<br />
<br />
=== Growloff ===<br />
A weired person that tames sea monsters and argues resembling "Hagrid" from "Harry Potter".<br />
<br />
=== Tyegëa ===<br />
A mermaid high-priestess and the unknown grandmother to Kai Krellis. She is a bit unpredictable.<br />
<br />
In German I gave her a snobby attitude. Discussing with Cylanna, I tried to assume that they both still remember having a long lasting tiff (tendency "mother-in-law", or "elder sister").<br />
<br />
== See Also ==<br />
<br />
* [[ProseStyle | Some introductory words on translation philosophy]]<br />
* [[MainlineCampaigns | Mainline campaign hub for walkthrough, storyline and the developers discussion thread]]<br />
* [[CampaignDialogue | Central campaign dialogue page]]<br />
* [[RaceDescriptions-backstory | Background on Wesnoths races]] but see also [[Races]] and of course their [[SecretLore | Secret Lore]]<br />
* [[History_of_Factions_and_Races]] but see also [[History_of_Wesnoth]]<br />
* Detailed campaign analysis by the stalled (?) Lore Collection Project [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=32&t=26384 here] or [http://forums.wesnoth.org/viewtopic.php?f=32&t=26112&start=15 here] - preliminary analyses exist for [http://www.wesnoth.org/forum/download/file.php?id=34642 EI], [http://www.wesnoth.org/forum/download/file.php?id=33837 SoF], [http://www.wesnoth.org/forum/download/file.php?id=33835 DiD], [http://www.wesnoth.org/forum/download/file.php?id=32683 TRoW]. <br />
* some technical help for translators might provide [[TranslatorShellscript]]<br />
* [[TextdomainStatus]] will tell you, if it makes sense to translate a certain mainline campaign now, or to wait. <br />
* Some entry points for forum discussions (from translators of different languages) about "how to translate (Wose, Naga, Merfolk, etc.)" can be found in the [[TranslatorsGuide]] or use the [http://forums.wesnoth.org/search.php "search"] function of the forum board. <br />
* An IC-Counterpart of this page is [[WesnothFigures]] (stub).<br />
<br />
[[Category:World of Wesnoth]]<br />
[[Category:Translations]]<br />
[[Category:Writing]]</div>Hhylochttps://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CharactersStorys&diff=43264CharactersStorys2011-07-18T05:04:06Z<p>Hhyloc: /* Mal M'Brin */</p>
<hr />
<div>{| style="float:right"<br />
|<br />
__TOC__<br />
|}<br />
<br />
'''Translator's Helpers'''<br />
<br />
This page is intended to help Translators to figure out, how a character should be translated. Sometimes, you need some information about a figure, a race or a plot, that might influence the translation. Campaign designers may define their intention of a character and every translators may include his/her realization in his/her language (e.g. look for the "German" remarks in THoT). In case you are not the author of a campaign, please state where you got the background information from.<br />
<br />
Campaign designers: Please supply us mere translators with the flavor of your campaign to keep the high standard in all languages. Characters that do not appear repeatedly in the campaign are excluded from the character list. If they are important for translation purposes, feel free to add them.<br />
<br />
Some campaigns have a wiki-presentations of their [[CampaignDialogue | dialogues]] - started in 2009, a few details might change in future reworks of the po-files, but the overall story and characters should not have changed. Therefore, those pages are a good start to get a "feeling" for the characters.[[MainlineCampaigns | Storyline, Walkthrough and more]] are accessible via this page as well.<br />
<br />
A page containing helpful shell scripts, e.g. to extract the speaker+text out of the po-file may be found [[TranslatorShellscript| here]].<br />
<br />
== Northern Rebirth ==<br />
{{TranslatorCampaignBox <br />
| story = Northern_Rebirth_story <br />
| walkthrough = Northern_Rebirth <br />
| dialogue = CampaignDialogue:NR <br />
| translatorlist= CampaignNorthernRebirth <br />
| discuss = http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=22&t=20253 <br />
| forumresource = http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?p=120380#p120380<br />
| campnick = nr<br />
| maintainer = Taurus<br />
}}<br />
=== Tallin ===<br />
Description: The typical hero steryotype, and also the main character of this campaign. He originally starts out as a peasant but over the course of the campaign Hamel trains him up and he switches over to being a lieutenant. He is young - between 20 and 30, and has all that usual hero stuff around him - brave, intelligent, good looking, blah blah blah." <br />
<br />
In German: An educated but not very "upperclass" language in the beginning, but starting to be much more "noble" when courting Eryssa.<br />
<br />
=== Hamel ===<br />
Description: An very wise, tough grizzled veteran Dwarvish Lord who till recently has been trapped in the caves of Knalga fighting an unending war with undead, trolls and orcs.<br />
<br />
In English: He has a strong Scottish accent ( "In English-language folklore, the Scottish share many characteristics with fantasy dwarves. Both are tough, dour, canny mountain folk who are good at engineering and hold grudges forever; the similarity even makes sense to a Scot. This is why a Scots accent “feels right” for a dwarf.") (http://www.catb.org/~esr/wesnoth/campaign-design-howto.html#toc5)<br />
<br />
In German: Dwarves are speaking "medieval", as no accent fits the "dwarf"-description above. It somehow fits in the German knight tradition, especially holding grudges forever :).<br />
<br />
In Greek: Choosing a particular dialect was difficult, since I don't know greek dialects that well. I used "village" greek for making it rougher, and added ancient greek and byzantine terms whenever I needed to sound medieval or pompous, and for many "army" and "battle" terms.<br />
<br />
=== Camerin === <br />
Description: A very powerful but crazy Arch/Great mage who loves to blow things up.<br />
<br />
=== Father Morvin === <br />
(Name was changed from "Marcus" during Version 1.6)<br />
<br />
Description: A wise experienced White Mage (Mage of Light) missionary who - until recently has been a prisoner to an Ancient Lich. He has traveled a lot, knows many people and has much experience on different lands. Husband to Sister Theta.<br />
<br />
=== Eryssa === <br />
(Name was changed from "Anita" during Version 1.6)<br />
<br />
Description: A beautiful, virtuous, brave, but at times snobbish and stuck up, elvish princess (Elvish Sorceress). Her father holds a high position with the north elves and she has been captured and held for ransom by the orcs.<br />
<br />
=== Elenia === <br />
Description: Eryssas wild older sister. Elenia is a beautiful elvish Druid who had a strong desire to see the world and set off on her own. She was eventually captured and held prisoner by an Ancient Lich.<br />
<br />
=== Hidel === <br />
Description: An elderly elvish marshal who is Eryssa's (Anita's) longtime guardian and mentor. Although he is very wise, he is at times inflicted with the typical elvish snobbishness and superiority issues. He was sent by Eryssa's father to rescue her from the orcs.<br />
<br />
=== Sisal === <br />
Description: A lady elvish avenger, Hidel's second in command. She is brave and ferocious and will fight to the death if necessary.<br />
<br />
=== Rakshas === <br />
Description: A powerful Orcish Sovereign that likes being called, "The Master". He has thrashed enough orcish Warlords into servitude that he poses as a serious threat to the entire northlands. He has a large imagination and delusions of grandeur and when combined with his power, makes him a foe to be reckoned with.<br />
<br />
=== Malifor === <br />
Description: A powerful ancient lich with more delusions of grandeur. He wields vast power over any creature that has died and has been resurrecting the long dead defenders of Knalga to carve out an underground empire for himself.<br />
<br />
=== Sister Theta === <br />
Description: The dedicated wife of Father Morvin (white mage of course). She does not quite fit the profile of a saintly subdued holy lady however, as she is very spirited and takes great pleasure in blowing evil creatures to pieces as well as occasional theatrical displays of drama.<br />
<br />
=== Stalrag === <br />
Description: A Dwarvish Lord who is the leader of the Shinsplitters - a tribe of Dwarvish Ulfserkers (same guy from HttT, in the scenario Hostile Mountains). He has a long standing feud with the mages/liches Ro'Arthian and Ro'Sarthian (see below).<br />
<br />
=== Ro'Arthian === <br />
Description: A Great Mage that refuesed to die and reincarnated as an Ancient Lich instead. He and Ro'Sarthian are powerful liches that have the ability to control gryphyons, ogres and trolls. Although he and and his brother are good at heart they have no qualms about using dark and evil means to achieve their ends.<br />
<br />
=== Ro'Sarthian === <br />
Description: The brother and side kick of Ro'Arthian. He was an Arch Mage until he was killed and reincarnated as a Demi-Lich. Pretty much the same profile as his brother.<br />
<br />
=== Abhai ===<br />
<br />
A ghost of a former Lord drawn into half-life by Malifor. May be especially important in the "dark tallin"-path of NR, that, unfortunately, is still under construction.<br />
<br />
== The Hammer of Thursagan ==<br />
{{TranslatorCampaignBox <br />
| story = TheHammerOfThursagan_story <br />
| walkthrough = TheHammerOfThursagan <br />
| dialogue = CampaignDialogue:THOT <br />
| translatorlist= CampaignTheHammerofThursagan<br />
| discuss = http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=22&t=20253 <br />
| forumresource = http://www.catb.org/~esr/wesnoth/thot.html<br />
| campnick = thot<br />
| maintainer = esr<br />
}}<br />
Campaign specialties: About noble titles in the Northern Alliance [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=7&t=20299]. Cave-related vocabulary in 13 languages may be found [http://ecole-francaise-de-speleologie.com/adm/docs/lexique.xls here]<br />
<br />
=== Aiglondur ===<br />
Description: A dwarf, the guard captain of the Eastern Gate. Young, intelligent, related to the clan chieftain. Dwarven society doesn't have a noble class as such, but Aiglondur is from one of its leading families and will have war-gear of the best quality. If weapons are in the portrait, his will be your standard Dwarvish double-bitted axe. Great-nephew of Lord Hamel and Captain of the east Gate. Unusual diplomatic type of dwarf.<br />
<br />
=== Angarthing ===<br />
Description: A junior loremaster. Young but self-conscious about being an authority figure; will dress to look older than his actual age. Very intelligent and rigidly honorable. Should be sagelike or priestly in appearance with an especially long beard. If weapons are in the portrait, he uses a bolas and a morningstar — neither of them heavy as he is not a line fighter (he will wear only partial or light armor).<br />
<br />
In German: I let him cite "Stabreime" from time to time to introduce an old fashioned feeling. In the beginning (in Hamels court) he will stumble over the rimes but in the end he gained full authority. The biggest problem was to translate "I am a Witness" as there is no German equivalent having both flavors of jurisprudence and religion. I decided for introducing "Der Fels" -> "Ich bin Skalde - ich bin der Fels", as the mountain/rock is something set in stone.<br />
<br />
In Greek: His translation was not as deliberate as the german one, since Middle-Age greek poetry sounds rather not-wesnoth. However his vocabulary is extended and more formal compared to the other characters. As for the "witness" part, it was a nightmare. I resorted to using an ancient greek term for witness (Προΐστωρ, Proistor) as a title (you know, like Steelclad, or Loremaster),which sounds really majestic, but translated the "I am a witness" part as it was, since the whole point was that, err, he was actually witnessing things.<br />
<br />
=== Ratheln ===<br />
Description: Mage, sarcastic. A human mage and teacher of magic. A scholar but a very tough and experienced one — not someone to cross lightly. Good at heart but gruff and a bit irascible.<br />
<br />
=== Perrin ===<br />
Description: The master of a school of magic. Wise and kindly. An Albus Dumbledore in Wesnoth, basically.<br />
<br />
=== Ollin ===<br />
Description: Human peasant, refugee.<br />
<br />
In German: He may sound like a bondman/villain using a lot the term "Herr", which sounds VERY servile and is not used any more nowadays but in posh haberdashers.<br />
<br />
=== Dulcatulos ===<br />
Description: The dwarfish captain of Kal Kartha's guard at the West Gate, a good dwarf unknowingly working for an evil master. Aiglondur's counterpart, but a few years older and not as intelligent. Dwarvish soldier, battling through the ranks to become Captain, not born to be one.<br />
<br />
=== Karrag ===<br />
Description: An evil dwarf-lord who uses a mask and spells of illusion to conceal the fact that he has in fact become a lich. The wrongness in this portrait should be much clearer.<br />
<br />
=== Pelias === <br />
Description: A human knight who serves effectively as a royal courier, even if Tallin doesn't have the title of king.<br />
<br />
=== Elurin ===<br />
Description: An Elvish Rider of high rank.<br />
<br />
=== Marth Tak ===<br />
Description: An allied orcish chieftain, member of the Northern Alliance<br />
<br />
=== Hamel ===<br />
Description: The same person as in Northern Rebirth, but a bit settled.<br />
<br />
=== Locations ===<br />
A particularly difficult point in the greek translation was the name of the city "Dwarven Doors". I finally went for Θυρόγαια (pronounced Thy-ró-ge-a), a word comprising of θυρα, ancient greek for door, and Gaia, greek for earth, soil. It should mean something like Doors of the earth, and it is the coolest-sounding word that still resembles an actual city name.<br />
<br />
== An Orcish Incursion ==<br />
{{TranslatorCampaignBox <br />
| story = An_Orcish_Incursion_story <br />
| walkthrough = AnOrcishIncursion <br />
| dialogue = CampaignDialogue:AOI<br />
| translatorlist= CampaignAnOrcishIncursion <br />
| discuss = http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=22&t=20249<br />
| forumresource = http://forums.wesnoth.org/viewtopic.php?f=9&t=23420&start=192<br />
| campnick = aoi<br />
| maintainer = cycholka, esr<br />
}}<br />
=== Erlornas ===<br />
Description: "he's a dandy, yet dangerous." <br />
<br />
=== Linaera ===<br />
Description: "Not real old, but grown-up and experienced, so she'll get a tad older in the process but not much."<br />
<br />
=== Lomarfel ===<br />
Description: Elvish Rider, "looks really surly."<br />
<br />
=== Gharlsa ===<br />
<br />
== Heir to the Throne ==<br />
{{TranslatorCampaignBox <br />
| story = HtttStoryLine <br />
| walkthrough = HeirToTheThrone <br />
| dialogue = CampaignDialogue:HttTh<br />
| translatorlist= CampaignHeirtotheThrone <br />
| discuss = http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=22&t=10322<br />
| forumresource = yet no used <br />
| campnick = httt<br />
| maintainer = zookeeper<br />
}}<br />
=== Konrad ===<br />
=== Delfador ===<br />
=== Kalenz ===<br />
=== Li'sar ===<br />
=== Asheviere ===<br />
=== Relgorn ===<br />
=== Moremirmu ===<br />
=== Sir Kaylan ===<br />
=== Reglok ===<br />
=== Keh Ohn ===<br />
<br />
== Sceptre of Fire ==<br />
{{TranslatorCampaignBox <br />
| story = Sceptre_of_Fire_story<br />
| walkthrough = Sceptre_of_Fire<br />
| dialogue = CampaignDialogue:SOF<br />
| translatorlist= CampaignSeptreOfFire<br />
| discuss = http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=22&t=20255<br />
| forumresource = http://forums.wesnoth.org/viewtopic.php?f=9&t=32775<br />
| campnick = sof<br />
| maintainer = zookeeper<br />
}}<br />
=== Rugnur ===<br />
Description: Dwarf fighter."Relatively young and not of especially high rank. Not particularly bright and talks in a pretty informal manner to everyone. Not greedy or very interested in gaining status, riches or fame; probably he just wants to do his job so he can go home and work on a miniature collection or something. That is, not a very exciting protagonist but more like the average joe who gets sucked into a big mess.<br />
<br />
=== Thursagan ===<br />
Description: Dwarf runemaster. Thursagan is THE runemaster. He's the best and he knows it. He's a hermit living in the wilderness so his outfit should reflect that (gryphon feathers, wolf fur or something like that would fit nicely), and while his equipment should include some smithing tools, he shouldn't look like he's just been hammering away in his forge like the core runemaster portrait. And, of course, he should have a big gorgeous hammer. Karrag's portrait in The Hammer of Thursagan should feature the same hammer, so you might take inspiration from that. Having faintly glowing runes on its side would be nice. Note worthy of interest: As a general note regarding the dwarves, it seems like their clan is a relatively small one and not very rich either, so I'd suggest being rather conservative with their bling.<br />
<br />
=== Durstorn ===<br />
Description: Dwarf lord. He's the leader of the clan, so he should have the most bling on him. He's pretty greedy and hasty, maybe even crass. Generally not a very pleasant person, but apparently not a terribly incompetent leader either (at least until the ruby corrupts him).<br />
<br />
=== Alanin ===<br />
Description: Human dragoon. He's the guy Haldric sends to go with the dwarves as his personal representative of sorts, so he could have some special regalia, although of course it'll have to be something other than the sceptre symbol used in later times. The whole campaign is said to have lasted 15 years, and in the epilogue Haldric tells him he's old enough to retire, so that's a hint towards his age.<br />
<br />
=== Baglur ===<br />
Description: Dwarf stalwart. As he himself says, he's "a retired warrior" so a bit older than the other dwarves (except perhaps Thursagan).<br />
<br />
=== Haldric II ===<br />
Description: Human King. <br />
<br />
=== Krawg ===<br />
Description: Gryphon - intelligent, but hard to understand (Its sometimes even hard to get the meaning - check [[CampaignDialogue:SOF]] for an proper english version). For translating Krawg long for "speaking raven" rather than "Long John Silvers parrot".<br />
<br />
=== Glonoin ===<br />
Description: Dwarvish Lord.<br />
<br />
=== Kuhnar ===<br />
Description: Dwarvish Steelclad.<br />
<br />
== The Rise of Wesnoth ==<br />
{{TranslatorCampaignBox <br />
| story = TrowStoryLine<br />
| walkthrough = TheRiseOfWesnoth<br />
| dialogue = CampaignDialogue:TROW<br />
| translatorlist= CampaignTROW<br />
| discuss = http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=22&t=10613<br />
| forumresource = http://forums.wesnoth.org/viewtopic.php?f=9&t=30843<br />
| campnick = trow<br />
| maintainer = zookeeper<br />
}}<br />
=== Prince Haldric ===<br />
Description: He is not the educated type of prince - not a stupid brute as such, but certainly not very knowledgeable and calm either. Haldric has always seemed more like this eager hack-and-slash-fellow-made-leader than a contemplating strategist. He bears a certain hot-headed, arrogant attitude. <br />
<br />
=== Lady Outlaw ===<br />
Description: A pretty kick ass/bad ass lady. <br />
<br />
=== Lady Jessene ===<br />
(had been changed from "Jessica" to "Jessene" during 1.6)<br />
<br />
Description: She appears rather calm and waiting - she is very intelligent.<br />
<br />
=== Burin the Lost ===<br />
Description: Burin is pretty nutty. He's been travelling and living alone for a long, long time. A hot-headed dwarf, half-crazed comic reliefed, although, he's also a bit of a whiner.<br />
<br />
=== Commander Aethyr ===<br />
Description: A man who gets in the thick of melee. <br />
<br />
=== Minister Edren ===<br />
(had been changed from "Edmond" to "Edren" during 1.6)<br />
<br />
Description: A white priest, battling the dark forces. So, he is not too passive. He's a minor character and basically all his dialogue is in the vein of "No you won't, you soldier of darkness!", so a little bit more restrained anger or some other kind of tension would be good for him. He has a psychorigid vibe which is a nice change from the usual wise-and-holy look of priests. After all he's more country priest than archbishop.<br />
<br />
=== Sir Ruddry ===<br />
=== Sir Ladoc ===<br />
<br />
=== Lich-Lord Jevyan ===<br />
Description: In TRoW, Jevyan is basically this posturing super-aggressive overconfident lich brute over half of whose spoken lines end in an exclamation mark. Jevyan never really has a deviously cunning plan or does anything subtly. He is the most powerful lich in of his time, he would probably try to show that. <br />
<br />
=== King Addroran IX ===<br />
=== King Eldaric IV ===<br />
Description: Eldaric is the king of a small backwater kingdom and introduced as a sovereign who'll rather be in the thick of melee than parading behind his soldiers. Therefore, my take is that regalia and embellishment should be toned down as much as possible in favor of a more practical gear. I might even get as far as denting it here and there.<br />
<br />
=== Lord Logalmier ===<br />
Description: The local elvish warlord. He is mostly guided by prejudices and survivalist instincts, which don't take much more than a grouchy "the elves are for the elves" answer to all situations.<br />
<br />
=== Lady Dionli ===<br />
Description: It seems like she's the highest ranking one of the elf lords, and seems pretty well rooted in reality instead of being one of those elves who just daydream of faerie stuff and talk like a poet all the time. She is more like the underling that is trying to get things done in the absence of wise or strong leadership. She actively seeks cooperation and discussion between the different races, but can still be sat on by the rest of the lords, led by Logalmier, in breaking the pact.<br />
<br />
=== Elilmaldur-Rithrandil ===<br />
<br />
=== Lich-Lord Lenvan ===<br />
Description: He's the one who's been sitting in a little cave under the Oldwood for a long time with the ruby, so the old and frail look would suit him - secretive and cunning.<br />
<br />
=== Lord Typhon === <br />
Description: A mighty sea king.<br />
<br />
== Under the Burning Sun ==<br />
{{TranslatorCampaignBox <br />
| story = UtBSStoryLine<br />
| walkthrough = UnderTheBurningSuns<br />
| dialogue = CampaignDialogue:UTBS<br />
| translatorlist= CampaignBurningSuns<br />
| discuss = http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=22&t=10491<br />
| forumresource = yet no used <br />
| campnick = utbs<br />
| maintainer = cycholka<br />
}}<br />
=== Kaleh ===<br />
=== Nym ===<br />
=== Zhul ===<br />
=== Elyssa ===<br />
=== Eloh ===<br />
=== Melusand ===<br />
=== Esanoo ===<br />
=== The Explorer ===<br />
=== Garak ===<br />
=== Cloaked Figure ===<br />
<br />
== Descent into Darkness ==<br />
{{TranslatorCampaignBox <br />
| story = Descent_Into_Darkness_story<br />
| walkthrough = DescentIntoDarkness<br />
| dialogue = CampaignDialogue:DID<br />
| translatorlist= CampaignDescentintoDarkness<br />
| discuss = http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=22&t=20251<br />
| forumresource = yet no used <br />
| campnick = did<br />
| maintainer = zookeeper<br />
}}<br />
=== Darken Volk ===<br />
A very cold person, Darken Volk is also an excellent actor, easily able to deceive others with false sincerity, hatred, or affection. However, he is a singularly self-centered individual and does not care what, or who, gets in the way. And whatever gets in his way must be destroyed. He is well learned, and as such his speech should be one very precise and two have a very extensive vocabulary.<br />
<br />
=== Drogan ===<br />
Drogan is very, very loyal to that which he holds dear. Parthyn is one of these things, as well as Malin Keshar's father. He does not want anything to harm his loved ones, and so sees many an unpleasant duty as necessary for upholding the peace. His speech is plain and conventional, no long words or complicated sentences.<br />
<br />
=== Malin Keshar ===<br />
Malin Keshar is a young man who had his childhood and his father ripped away from him by the orcs. He now has only one goal in life: to make the orcs suffer. There is nothing he wants more and it has become his constant obsession. If he can do anything to harm the orcs, he will do so gladly, even if it harms other people. Still, he is a basically honorable person and does not enjoy the death of any save the orcs. Malin Keshar is a mix of the illiterate world of his former village and the literate world of the mages' islands. As such, he speaks almost like a reasonably educated person of today might, with a broad vocabulary but not overly complex sentence structure.<br />
<br />
=== Foolish Hero ===<br />
The proverbial knight in shining armor, who has come to vanquish the darkness. He is very brave, but also somewhat brash and arrogant, thinking that this is just one more battle to face. This should show in his speech as flowery and yet somewhat haughty language. He has bested many foes before, won many battles, and is very experienced. This darkness however, may be a little more than he can handle . . .<br />
<br />
== Liberty ==<br />
{{TranslatorCampaignBox <br />
| story = Liberty_story<br />
| walkthrough = Liberty<br />
| dialogue = CampaignDialogue:L<br />
| translatorlist= CampaignLiberty<br />
| discuss = http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=22&t=20252<br />
| forumresource = yet no used <br />
| campnick = l<br />
| maintainer = esr & zookeeper<br />
}}<br />
=== Baldras ===<br />
=== Harper ===<br />
=== Relana ===<br />
(Became a female character in 1.9, was named "Relnan" before)<br />
=== Helicrom ===<br />
=== Lord Maddock ===<br />
=== Thhsthss ===<br />
<br />
== Son of the Black Eye ==<br />
{{TranslatorCampaignBox <br />
| story = Black_Eye_story<br />
| walkthrough = SonOfThe_BlackEye<br />
| dialogue = CampaignDialogue:SOTBE<br />
| translatorlist= CampaignSonoftheBlackEye<br />
| discuss = http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=22&t=10491<br />
| forumresource = http://forums.wesnoth.org/viewtopic.php?f=9&t=21569 <br />
| campnick = sotbe<br />
| maintainer = zookeeper<br />
}}<br />
=== Kapou'e ===<br />
Description: He is an young orkish Chief, more intelligent than his fellow orks, but as ruthless as they are. A natural leader.<br />
<br />
In German: For Orks in general, I tried to stick to main clauses and tried to avoid subordinate clauses. Additionally, I aimed for ominous mystery-style-sentences (like "Wer Wind sät, wird Sturm ernten"). Of course, orcs are not "noble savages" (like Karl May's Winnetou), but the rest fits the "Böser Indianer"-stereotype (tribes, fighting each other, physical strength as important social attribute, brutality) from Karl May. Anyhow, this should not be overdone :).<br />
<br />
=== Grüü ===<br />
Description: Grüü is a young troll who decides to join Kapoue's quest.<br />
<br />
In German, he uses a simplified and often wrong grammar that fits his simple approaches to reality, e.g. shown by Grüü in the scenario "Back home": "Of course. Squash elves, squash undead, squash dwarves, squash humans. Squash them all, very good plan!". He seems sometimes a little bit childish and simple, so the terms "tut/tun" and "kaputt" are used a lot.<br />
<br />
=== Howgarth III ===<br />
Description: "Big, fairly pot-bellied, but powerful. Bearded, something of a wild man. [..] Wielding a big greatsword or claymore. Possibly leather armour, or leather-with-plates - fairly simple. He's Northern Alliance, which (depending on which version of the history you're working from) means he's from a relatively poor group descended from slaves, and fairly far from civilisation." [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=9&t=21569&st=0&sk=t&sd=a&start=81] "Howgarth. I was aiming for a slightly wild look, a bruiser rather than a thinker." [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=9&t=21569&st=0&sk=t&sd=a&start=97]<br />
<br />
=== Mkel ===<br />
=== Shan Taum ===<br />
Description: "Arrogant, but smart orc with leadership qualities - opponent of Kapou'e and his late father; uses an offending and arrogant language."<br />
<br />
=== Flar'Tar ===<br />
<br />
=== Vrag ===<br />
Description: A smart goblin rider, who favors evasive maneuvers over battles and is a counselor to Kapou'e.<br />
<br />
=== Earl Lanbec'h ===<br />
=== Al'Brock ===<br />
Description: "Flar'Tar came out tall and relatively skinny. I'd like Al'Brock to be short and dumpy, just for contrasting purposes =D" [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=9&t=21569&st=0&sk=t&sd=a&start=81] "He looks like the 'GET OFF MOI LAAAAND' type =D" [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=9&t=21569&st=0&sk=t&sd=a&start=87]<br />
<br />
=== Vraurk ===<br />
Description: A young orcish shaman<br />
<br />
=== Pirk ===<br />
Description: An orcish shaman<br />
<br />
=== Gork ===<br />
Description: An old orcish shaman<br />
<br />
== The South Gard ==<br />
{{TranslatorCampaignBox <br />
| story = South_Guard_story<br />
| walkthrough = TheSouthGuard<br />
| dialogue = CampaignDialogue:TSG<br />
| translatorlist= CampaignSouthGuard<br />
| discuss = http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=22&t=10323<br />
| forumresource = Derived from story not the <br />
| campnick = tsg<br />
| maintainer = zookeeper<br />
}}<br />
=== Deoran ===<br />
Description: Young, of noble birth - therefore he may appear a bit naiv in the beginning and may use a higher type of language - anyhow, he is a soldier at least by heart.<br />
<br />
=== Sir Gerrick ===<br />
Description: Deorans mentor. An officer and hero - rather by deeds than birth; speaking blunt, if needed.<br />
<br />
=== Urza Afalas ===<br />
Description: An outlaw-leader forced into the forests longing to return to civilization, even with lying. Somehow a normal person having a peasant's cunning.<br />
<br />
=== Ethiliel ===<br />
Description: A big-headed female elf, disciple of Mebrin. Becoming more and more self-reliant and shakes off the elfish racist arrogance while living through its foul outcomes (Mal M'Brin, Itheldens War)<br />
<br />
=== Minister Hylas ===<br />
Description: A white priest - high language.<br />
<br />
In German: There seems to be no good translation for the term "minister". Neither "Vikar", "Pfarrer", "Pastor", "Prediger" works properly imaging a fighting priest. I went for "Vater" / "Bruder" or "Pater" (as in "Bruder Tuck" or "Pater Brown") and put it terminological close to moncs.<br />
<br />
=== Jarek ===<br />
Description: A cavalry soldier. <br />
<br />
=== Urza Mathin ===<br />
Description: An outlaw-leader without the brain of Urza Afalas. <br />
<br />
=== Queen Xeila ===<br />
Description: Queen of a Naga-clan, hostile and speaking "snakish" with interfering "Hss"-sounds.<br />
<br />
In German: The "Hss"-sounds translate quite nice by lisping - but go for "Harry-Potter-Parselmouth" rather than "Terry-Pratchetts-Igor".<br />
<br />
=== Mal M'Brin ===<br />
Description: An elvish sage gone rogue and undead.<br />
<br />
=== Ithelden ===<br />
Description: Elfish marshal, waging the "righteous war" against the humans. <br />
<br />
=== Eliomir ===<br />
Description: Elfish ranger, helping Sir Gerrick.<br />
<br />
== Eastern Invasion ==<br />
{{TranslatorCampaignBox <br />
| story = EiStoryLine<br />
| walkthrough = TheEasternInvasion<br />
| dialogue = CampaignDialogue:EI<br />
| translatorlist= CampaignEasternInvasion<br />
| discuss = http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=22&t=10325<br />
| forumresource = yet no used <br />
| campnick = ei<br />
| maintainer = zookeeper<br />
}}<br />
=== Dacyn ===<br />
=== Gweddry ===<br />
=== Owaec ===<br />
=== Mal-Ravanal ===<br />
=== Konrad II ===<br />
=== Grug ===<br />
=== Engineer ===<br />
=== Pelathsil ===<br />
=== Mal-Skraat ===<br />
=== Volas ===<br />
=== Elandin ===<br />
=== Nafga ===<br />
=== Messenger of Doom ===<br />
=== Konrad ===<br />
<br />
== Legends of Wesmere ==<br />
{{TranslatorCampaignBox <br />
| story = LegendofWesmereStory<br />
| walkthrough = LegendofWesmere<br />
| dialogue = CampaignDialogue:LOW <br />
| translatorlist= CampaignLegendOfWesmere<br />
| discuss = http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=22&t=22465<br />
| forumresource = yet no used <br />
| campnick = low<br />
| maintainer = fabi<br />
}}<br />
=== Kalenz ===<br />
=== Olurf ===<br />
=== Landar ===<br />
=== Velon ===<br />
=== Cleodil ===<br />
=== Galtrid ===<br />
=== Eonihar ===<br />
=== Kior-Pur ===<br />
=== Huraldur ===<br />
=== Graur-Tan ===<br />
=== Galenor ===<br />
=== Aldar ===<br />
<br />
== Two Brothers ==<br />
{{TranslatorCampaignBox <br />
| story = A_Tale_Of_Two_Brothers_Story<br />
| walkthrough = ATaleOfTwoBrothers<br />
| dialogue = CampaignDialogue:TB1.9<br />
| translatorlist= CampaignTwoBrothers<br />
| discuss = http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=22&t=10339<br />
| forumresource = http://forums.wesnoth.org/viewtopic.php?f=9&t=23420&start=210<br />
| campnick = tb<br />
| maintainer = Ivanovic<br />
}}<br />
=== Arne ===<br />
Description: "Arne looks a little fat, but otherwise they all look cool to me... his weight and his expression fit his character perfectly...long hair ... Even Arne's horse looks a bit smirky."; leader of a small band of horsemen who hired out as guards to merchant caravans.<br />
<br />
=== Bjarn ===<br />
Description: Arne's brother, mage. <br />
<br />
=== Rotharik ===<br />
=== Nil-Galion ===<br />
=== Mordak ===<br />
=== Brena ===<br />
=== Tairach ===<br />
=== Muff Toras ===<br />
<br />
== Delfador's Memoirs ==<br />
{{TranslatorCampaignBox <br />
| story = DelfadorsMemoirsStory<br />
| walkthrough = DelfadorsMemoirs<br />
| dialogue = CampaignDialogue:DM<br />
| translatorlist= CampaignDelfadorsMemoirs<br />
| discuss = http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=22&t=25554<br />
| forumresource = yet no used <br />
| campnick = dm<br />
| maintainer = [[User:Tapik|tapik]]<br />
}}<br />
In German: My primary goal was to create some sort of medieval sounding German without truly using the language of the german middle ages (middle high german). I tried to use so called "Archaismen" (words not or almost not used anymore) and played with the syntax; e.g. the genitive had been used a lot more in the middle ages than it is used today.<br />
<br />
=== Delfador ===<br />
<br />
In German: As for Delfador, in the beginning he hast just finished his apprenticeship and still is unsure of his powers and abilities. In time and through the hardships he has to undergo, he gains in self-confidence which is reflected by the way he expresses himself. Furthermore his education and literacy shows up in his phrasing and diction.<br />
<br />
=== Methor ===<br />
<br />
In German: He is teacher and good friend to Delfador and you can see this in his conversation with him. Towards other people he shows is wisom gained by a lifetime as a magician.<br />
<br />
=== Lionel ===<br />
<br />
=== Iliah-Malal ===<br />
<br />
In German: He thinks of himself as being without any boundaries and limits and that there exists nobody who has the power to stop him on his way. In his conversations with other beings you can see his inhumane age and his arrogance. He is very well spoken but depreciatory towards people he thinks are unworthy of his attention.<br />
<br />
=== Leollyn ===<br />
<br />
Description: Leollyn is a good man - honest, intelligent, loyal to his king, and a friend of Delfador's mentor Methor. He takes Delfador under his wing at court. He doesn't watch his back, though, and will be murdered by a conniving rival. I imagine a man in healthy middle age with a benign, open expression, someone who would both inspire trust and deserve it. I see him wearing simpler clothing than would be normal for a man with the kind of court position he has, well-made but unostentatious. (http://forums.wesnoth.org/viewtopic.php?f=9&t=24805&start=0)<br />
<br />
=== Garard II ===<br />
=== Tomb Guardian ===<br />
=== Chantal ===<br />
=== Kalenz ===<br />
<br />
In German: He's one of the oldest of the Elves and bears the weight and wisdom of ages. He has very refined manners and knows how to deal with different kind of people. Both vocabulary and syntax are sophisticated.<br />
<br />
=== Sagus ===<br />
<br />
== Dead Water ==<br />
{{TranslatorCampaignBox <br />
| story = Dead_Water_Story<br />
| walkthrough = Dead_Water<br />
| dialogue = CampaignDialogue:DW<br />
| translatorlist= CampaignDeadWater<br />
| discuss = http://forums.wesnoth.org/viewtopic.php?f=45&t=31304<br />
| forumresource = Derived from story not the <br />
| campnick = dw<br />
| maintainer = beetlenaut<br />
}}<br />
In German, I felt the need to introduce some more vocabulary related to the sea; mainly, I used Gwabbo for this purpose.<br />
<br />
=== Kai Krellis ===<br />
Kai Krellis is the son of the King of the merfolk, who succeeds to the crown while being a child. <br />
<br />
In German, I changed the writing to "Cai", as Kai is a common Christian name in German. But changing it to "Cai" looks old fashioned and it still sounds as an abbreviation to "Kaiser" (which is "Emperor" in German). So it fits quite nice.<br />
<br />
=== Cylanna ===<br />
A mermaid priestess and a counselor to Kai Krellis. Should speak a high language.<br />
<br />
=== Gwabbo ===<br />
A veteran of the merfolk fighters and a counselor to Kai Krellis. <br />
<br />
In German I added some "nautical wording" and went for a little north-german dialect as this one is related to the sea.<br />
<br />
=== Growloff ===<br />
A weired person that tames sea monsters and argues resembling "Hagrid" from "Harry Potter".<br />
<br />
=== Tyegëa ===<br />
A mermaid high-priestess and the unknown grandmother to Kai Krellis. She is a bit unpredictable.<br />
<br />
In German I gave her a snobby attitude. Discussing with Cylanna, I tried to assume that they both still remember having a long lasting tiff (tendency "mother-in-law", or "elder sister").<br />
<br />
== See Also ==<br />
<br />
* [[ProseStyle | Some introductory words on translation philosophy]]<br />
* [[MainlineCampaigns | Mainline campaign hub for walkthrough, storyline and the developers discussion thread]]<br />
* [[CampaignDialogue | Central campaign dialogue page]]<br />
* [[RaceDescriptions-backstory | Background on Wesnoths races]] but see also [[Races]] and of course their [[SecretLore | Secret Lore]]<br />
* [[History_of_Factions_and_Races]] but see also [[History_of_Wesnoth]]<br />
* Detailed campaign analysis by the stalled (?) Lore Collection Project [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=32&t=26384 here] or [http://forums.wesnoth.org/viewtopic.php?f=32&t=26112&start=15 here] - preliminary analyses exist for [http://www.wesnoth.org/forum/download/file.php?id=34642 EI], [http://www.wesnoth.org/forum/download/file.php?id=33837 SoF], [http://www.wesnoth.org/forum/download/file.php?id=33835 DiD], [http://www.wesnoth.org/forum/download/file.php?id=32683 TRoW]. <br />
* some technical help for translators might provide [[TranslatorShellscript]]<br />
* [[TextdomainStatus]] will tell you, if it makes sense to translate a certain mainline campaign now, or to wait. <br />
* Some entry points for forum discussions (from translators of different languages) about "how to translate (Wose, Naga, Merfolk, etc.)" can be found in the [[TranslatorsGuide]] or use the [http://forums.wesnoth.org/search.php "search"] function of the forum board. <br />
* An IC-Counterpart of this page is [[WesnothFigures]] (stub).<br />
<br />
[[Category:World of Wesnoth]]<br />
[[Category:Translations]]<br />
[[Category:Writing]]</div>Hhylochttps://wiki.wesnoth.org/index.php?title=User:Hhyloc&diff=43134User:Hhyloc2011-07-05T10:35:05Z<p>Hhyloc: </p>
<hr />
<div>Hi, I'm '''hhyloc''' (or Huỳnh Yên Lộc) but you can call me ''hhyloc'' or ''yenloc''. I joined Wesnoth back in 1.4.x and hooked since then.<br />
<br />
------------------------------------------<br />
I'm a Vietnamese translator (also a translation maintainer), so currently I'm working on Vietnamese translation...(what else?)<br />
<br />
''Why I decided to participate in the Vietnamese translation project?''<br />
<br />
- '''To improve my English (as you can see my English still sucks).'''<br />
<br />
- Not thing to do in the summer.<br />
<br />
- Thought someone must go and replace the old Vietnamese translation and complete it. <br />
<br />
- Love this game.<br />
<br />
==My contributions==<br />
- Maintaining the Vietnamese translation.<br />
<br />
- Translating, proofreading many Vietnamese translations for Wesnoth campaigns, unit decriptions, etc...<br />
<br />
- A deicated fan of The Battle for Wesnoth.<br />
<br />
------------------------------------------<br />
''I'm now inactive, but I still contribute to the project as a Vietnamese translation maintainer, you can contact me through email (nightgaunt13@gmail.com) or yahoo messenger (huynhyenloc).''<br />
<br />
==Links==<br />
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=branch&package=&lang=vi Translation Statistics (stable)]<br />
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?lang=vi&version=trunk Translation Statistics (trunk)]<br />
* [http://wiki.wesnoth.org/TextdomainStatus Textdomain Status ]<br />
* [http://forums.wesnoth.org/viewtopic.php?f=7&t=29962 Vietnamese Translation topic]<br />
* [http://wiki.wesnoth.org/MP_CodeOfConduct/vi Code of Conduct (Vietnamese version)]<br />
* [http://wiki.wesnoth.org/VietnameseTranslation Vietnamese Translation wikipage]<br />
That's all.</div>Hhylochttps://wiki.wesnoth.org/index.php?title=User:Hhyloc&diff=43129User:Hhyloc2011-07-04T01:14:49Z<p>Hhyloc: </p>
<hr />
<div>Hi, I'm '''hhyloc''' (or Huỳnh Yên Lộc) but you can call me ''hhyloc'' or ''yenloc''. I joined Wesnoth back in 1.4.x and hooked since then.<br />
<br />
------------------------------------------<br />
I'm a Vietnamese translator (also a translation maintainer), so currently I'm working on Vietnamese translation...(what else?)<br />
<br />
''Why I decided to participate in the Vietnamese translation project?''<br />
<br />
- '''To improve my English (as you can see my English still sucks).'''<br />
<br />
- Not thing to do in the summer.<br />
<br />
- Thought someone must go and replace the old Vietnamese translation and complete it. <br />
<br />
- Love this game.<br />
<br />
==My contributions==<br />
- Maintaining the Vietnamese translation.<br />
<br />
- Translating, proofreading many Vietnamese translations for Wesnoth campaigns, unit decriptions, etc...<br />
<br />
- A deicated fan of The Battle for Wesnoth.<br />
<br />
------------------------------------------<br />
''I'm now inactive, but I still contribute to the project as a Vietnamese translation maintainer, you can contact me through email (nightgaunt13@gmail.com) or yahoo messenger (huynhyenloc).''<br />
<br />
==Links==<br />
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=branch&package=&lang=vi Translation Statistics (stable)]<br />
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?lang=vi&version=trunk Translation Statistics (trunk)]<br />
* [http://wiki.wesnoth.org/TextdomainStatus Textdomain Status ]<br />
* [http://forums.wesnoth.org/viewtopic.php?f=7&t=29962 Vietnamese Translation topic]<br />
* [http://wiki.wesnoth.org/MP_CodeOfConduct/vi Code of Conduct (Vietnamese version)]<br />
That's all.</div>Hhylochttps://wiki.wesnoth.org/index.php?title=User:Hhyloc&diff=43115User:Hhyloc2011-06-30T11:44:08Z<p>Hhyloc: </p>
<hr />
<div>Hi, I'm '''hhyloc''' (or Huỳnh Yên Lộc) but you can call me ''hhyloc'' or ''yenloc''. I joined Wesnoth back in 1.4.x and hooked since then.<br />
<br />
------------------------------------------<br />
I'm a Vietnamese translator (also a translation maintainer), so currently I'm working on Vietnamese translation...(what else?)<br />
<br />
''Why I decided to participate in the Vietnamese translation project?''<br />
<br />
- '''To improve my English (as you can see my English still sucks).'''<br />
<br />
- Not thing to do in the summer.<br />
<br />
- Thought someone must go and replace the old Vietnamese translation and complete it. <br />
<br />
- Love this game.<br />
<br />
==My contributions==<br />
- Maintaining the Vietnamese translation.<br />
<br />
- Translating, proofreading many Vietnamese translations for Wesnoth campaigns, unit decriptions, etc...<br />
<br />
- A deicated fan of The Battle for Wesnoth.<br />
<br />
------------------------------------------<br />
''I'm now inactive, but I still contribute to the project as a Vietnamese translation maintainer, you can contact me through email (nightgaunt13@gmail.com) or yahoo messenger (huynhyenloc).''<br />
<br />
==Links==<br />
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=branch&package=&lang=vi Translation Statistics (stable)]<br />
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?lang=vi&version=trunk Translation Statistics (trunk)]<br />
* [http://wiki.wesnoth.org/TextdomainStatus Textdomain Status ]<br />
* [http://forums.wesnoth.org/viewtopic.php?f=7&t=29962 Vietnamese Translation topic]<br />
<br />
That's all.</div>Hhylochttps://wiki.wesnoth.org/index.php?title=User:Hhyloc&diff=43114User:Hhyloc2011-06-30T11:43:51Z<p>Hhyloc: </p>
<hr />
<div>Hi, I'm '''hhyloc''' (or Huỳnh Yên Lộc) but you can call me ''hhyloc'' or ''yenloc''. I joined Wesnoth back in 1.4.x and hooked since then.<br />
<br />
------------------------------------------<br />
I'm a Vietnamese translator (also a translation maintainer), so currently I'm working on Vietnamese translation...(what else?)<br />
<br />
''Why I decided to participate in the Vietnamese translation project?''<br />
<br />
- '''To improve my English (as you can see my English still sucks).'''<br />
<br />
- Not thing to do in the summer.<br />
<br />
- Thought someone must go and replace the old Vietnamese translation and complete it. <br />
<br />
- Love this game.<br />
<br />
==My contributions==<br />
- Maintaining the Vietnamese translation.<br />
<br />
- Translating, proofreading many Vietnamese translations for Wesnoth campaigns, unit decriptions, etc...<br />
<br />
- A deicated fan of The Battle for Wesnoth.<br />
<br />
------------------------------------------<br />
''I'm now inactive, but I sill contribute to the project as a Vietnamese translation maintainer, you can contact me through email (nightgaunt13@gmail.com) or yahoo messenger (huynhyenloc).''<br />
<br />
==Links==<br />
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=branch&package=&lang=vi Translation Statistics (stable)]<br />
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?lang=vi&version=trunk Translation Statistics (trunk)]<br />
* [http://wiki.wesnoth.org/TextdomainStatus Textdomain Status ]<br />
* [http://forums.wesnoth.org/viewtopic.php?f=7&t=29962 Vietnamese Translation topic]<br />
<br />
That's all.</div>Hhylochttps://wiki.wesnoth.org/index.php?title=User:Hhyloc&diff=43112User:Hhyloc2011-06-30T11:41:25Z<p>Hhyloc: </p>
<hr />
<div>Hi, I'm '''hhyloc''' (or Huỳnh Yên Lộc) but you can call me ''hhyloc'' or ''yenloc''. I joined Wesnoth back in 1.4.x and hooked since then.<br />
<br />
------------------------------------------<br />
I'm a Vietnamese translator (also a translation maintainer), so currently I'm working on Vietnamese translation...(what else?)<br />
<br />
''Why I decided to participate in the Vietnamese translation project?''<br />
<br />
- '''To improve my English (as you can see my English still sucks).'''<br />
<br />
- Not thing to do in the summer.<br />
<br />
- Thought someone must go and replace the old Vietnamese translation and complete it. <br />
<br />
- Love this game.<br />
<br />
==My contributions==<br />
- Maintaining the Vietnamese translation.<br />
<br />
- Translating, proofreading many Vietnamese translations for Wesnoth campaigns, unit decriptions, etc...<br />
<br />
- A deicated fan of The Battle for Wesnoth.<br />
<br />
------------------------------------------<br />
I'm now inactive, but I sill contribute to the project as a Vietnamese translation maintainer, you can contact me through email (nightgaunt13@gmail.com) or yahoo messenger (huynhyenloc).<br />
<br />
==Links==<br />
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=branch&package=&lang=vi Translation Statistics (stable)]<br />
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?lang=vi&version=trunk Translation Statistics (trunk)]<br />
* [http://wiki.wesnoth.org/TextdomainStatus Textdomain Status ]<br />
* [http://forums.wesnoth.org/viewtopic.php?f=7&t=29962 Vietnamese Translation topic]<br />
<br />
That's all.</div>Hhylochttps://wiki.wesnoth.org/index.php?title=User:Hhyloc&diff=43110User:Hhyloc2011-06-30T11:32:56Z<p>Hhyloc: </p>
<hr />
<div>Hi, I'm '''hhyloc''' (or Huỳnh Yên Lộc) but you can call me ''hhyloc'' or ''yenloc''. I joined Wesnoth back in 1.4.x and hooked since then.<br />
<br />
------------------------------------------<br />
I'm a Vietnamese translator (also a translation maintainer), so currently I'm working on Vietnamese translation...(what else?)<br />
<br />
''Why I decided to participate in the Vietnamese translation project?''<br />
<br />
- '''To improve my English (as you can see my English still sucks).'''<br />
<br />
- Not thing to do in the summer.<br />
<br />
- Thought someone must go and replace the old Vietnamese translation and complete it. <br />
<br />
- Love this game.<br />
<br />
==My contributions==<br />
- Maintaining the Vietnamese translation.<br />
<br />
- Translating, proofreading many Vietnamese translations for Wesnoth campaigns, unit decriptions, etc...<br />
<br />
- A deicated fan of The Battle for Wesnoth.<br />
<br />
That's all.<br />
<br />
'''(*I'm now inactive*)'''</div>Hhylochttps://wiki.wesnoth.org/index.php?title=User:Hhyloc&diff=43109User:Hhyloc2011-06-30T11:32:24Z<p>Hhyloc: </p>
<hr />
<div>Hi, I'm '''hhyloc''' (or Huỳnh Yên Lộc) you can call me ''hhyloc'' or ''yenloc''. I joined Wesnoth back in 1.4.x and hooked since then.<br />
<br />
------------------------------------------<br />
I'm a Vietnamese translator (also a translation maintainer), so currently I'm working on Vietnamese translation...(what else?)<br />
<br />
''Why I decided to participate in the Vietnamese translation project?''<br />
<br />
- '''To improve my English (as you can see my English still sucks).'''<br />
<br />
- Not thing to do in the summer.<br />
<br />
- Thought someone must go and replace the old Vietnamese translation and complete it. <br />
<br />
- Love this game.<br />
<br />
==My contributions==<br />
- Maintaining the Vietnamese translation.<br />
<br />
- Translating, proofreading many Vietnamese translations for Wesnoth campaigns, unit decriptions, etc...<br />
<br />
- A deicated fan of The Battle for Wesnoth.<br />
<br />
That's all.<br />
<br />
'''(*I'm now inactive*)'''</div>Hhylochttps://wiki.wesnoth.org/index.php?title=User:Hhyloc&diff=43094User:Hhyloc2011-06-27T02:35:02Z<p>Hhyloc: </p>
<hr />
<div>Hi, I'm hhyloc (or Huỳnh Yên Lộc) you can call me ''hhyloc'' or just ''loc''. I joined Wesnoth back in 1.4.x and hooked since then.<br />
<br />
------------------------------------------<br />
I'm a Vietnamese translator (also a translation maintainer), so currently I'm working on Vietnamese translation...(what else?)<br />
<br />
''Why I decided to participate in the Vietnamese translation project?''<br />
<br />
- '''To improve my English (as you can see my English still sucks).'''<br />
<br />
- Not thing to do in the summer.<br />
<br />
- Thought someone must go and replace the old Vietnamese translation and complete it. <br />
<br />
- Love this game.<br />
<br />
==My contributions==<br />
- Maintaining the Vietnamese translation.<br />
<br />
- Translating, proofreading many Vietnamese translations for Wesnoth campaign, unit decriptions, etc...<br />
<br />
- A deicated fan of The Battle for Wesnoth.<br />
<br />
That's all.<br />
<br />
'''(*I'm now inactive*)'''</div>Hhylochttps://wiki.wesnoth.org/index.php?title=How_to_play_Rebels&diff=43083How to play Rebels2011-06-23T01:41:07Z<p>Hhyloc: /* Rebels vs Drakes */</p>
<hr />
<div>==General Rebel Strategies:==<br />
<br />
On the first turn when you have a random opponent it is good to get a mixture of units. A Scout, Merman, Archer, 2 Fighters, and a Mage would be an example of such a recruit. When you discover what faction your opponent is, go to the appropriate section below for more advice.<br />
<br />
[[Rebels]] have good to great defense in forest. Try to keep them there whenever possible, as obvious as that is. Even the easily hit '''Wose''' has his best defense (still hit more often than missed) in forest.<br />
<br />
Elves are Neutral in alignment, so attack when your opponent is at their weakest. The '''Mage''', '''Wose''', and '''Merman''' are Lawful however, so take this into consideration if you recruit these units. You will be strongest in the day, but if your opponent is also strongest in the day it is usually best to fight at night.<br />
<br />
One of the Rebels' greatest strengths is their abundance of ranged attacks in harmony with the Dextrous trait. This characteristic gives Rebels frequent chances to attack without taking retaliation damage. It also guarantees any opponent attacking you will take some damage in return.<br />
<br />
Rebels also have good mobility, their Scout having the highest level 1 movement in the game (9 moves). The deadly '''Archer''' is also gifted with 6 - both are also graced with the speedy woodland movetype. Use this mobility to your advantage early by taking a village advantage and later by [[Wesnoth_Acronyms_and_Slang|ZOC]]ing your opponents weakened units.<br />
<br />
If you happen to use '''Elvish Captain''' as a leader (or to level up a '''Fighter'''), take the advantage of his Leadership. He's one of the fastest leaders, so on small maps can get to fighting line in 2 turns. Not that amazing himself, his Leadership gives nearby units +25% bonus. That's an advantage you use day-night cycle for, that's the difference between retreat and attack. When properly positioned, he can boost 3 or even 4 units a turn. Of course, this works best combined with other advantages like time of day or good unit unit matchup. Mages and Woses under his banner tear Undead in halfs.<br />
<br />
There's always need for a trick. '''Shamans''' do three good things: <br />
* +4 healing is never bad (though they rarely level up to give you +8);<br />
* slow enemy units, which halves their movement and damage for a turn. The more powerful or quick your enemy is, the more useful the ability becomes;<br />
* they have 70% defense in Forests, so, when in bad need, can stop non-magical enemies with own ZoC.<br />
<br />
==Rebels vs Undead==<br />
Your lot of Piercing damage is useless against their units dealing most damage - Skeletons. So no point in fighting Skeletons with Elves.<br />
Your weapon are Woses and Mages. Opponent has no hard counter, but their "weak" units still do good: Skeletons for your Mages, Dark Adepts, Ghosts and Ghouls for Woses. Remember that Ghoul's poison stops Wose from regenerating for a turn. That's 8 damage in addition to its 3.<br />
<br />
On larger maps, you need a couple of Scouts to capture villages. Don't get them into fight: if one lures two opponent's units from your main force, it's fine.<br />
<br />
Shaman is always good for her healing and slowing, and does Impact damage.<br />
<br />
Keep your Woses high on HP. Wose is slow - 4 base movement - so it takes ages to deliver him to fighting lines, more than delivering a Mage. Count as if you get a Wose 2 turns later. Still, it's your main strike force again most of Undead.<br />
<br />
So start with 2 Woses, 0-1 Scouts, Mage, Shaman and someone of your choice: Mage or Fighter.<br />
<br />
==Rebels vs Knalgans==<br />
<br />
One of the tricks with the rebels vs. knalgans is to '''really''' use the shamans to their full potential. It comes in two forms; first, shamans in forest are surprisingly durable; they have the defense and hitpoints of a thief, but lack the weakness to physical weapons. That, '''and''' they have retaliatory slowing on ranged (and can slow some of the worse melee attackers). Especially shamans in pairs, or even better - shamans backed up by a druid, can nearly stop a small group of melee dwarves from progressing into forest.<br />
<br />
Shamans allow you to do one game-changing thing, which is that you can slow a dangerous melee unit, and then attack said melee unit with your fighters. Normally, attacking a dwarven fighter on grass, with your elven fighter, would be a "fair fight", and thus would be very stupid for you to engage in - the general trick to winning a game like wesnoth is to engage your units in combat only when you can arrange a fight that '''isn't''' fair. Usually it's terrain, or being outnumbered that does this, but shamans allow you to, for the space of one turn, make a normally fair fight suddenly very unfair in your favor. It allows you to do this where other factions cannot manage this, such as on open ground.<br />
<br />
With shamans, you want to slow as many units as you can; but chiefly you'll want to find whichever "dangerous unit" is the most accessible for you to assign units to attack, and so long as you can keep most of the enemy from retaliating (say, if you slow their three hardest melee hitters), slow him, and then break rank with whatever you can attack the thing with. You'll end the turn with a few lightly scratched fighters (missing maybe 4-8 hp each), and your enemy will either have a nearly or completely dead fighter/gryphon. And conveniently, if those fighters ended their combat next to shamans, you will quickly recoup said "scratches". Woses are also very useful for these kinds of tactics - you can slow their victim, and whatever damage they receive will likely be 8hp or below. A corollary to this is that if you ever have the chance, slow an ulf, and immediately eliminate him with a fighter/wose - it's nearly a free kill.<br />
<br />
As usual, if at all possible, get a druid, and get a captain. These level-2 abilities really enhance the elves' capability; the captain, for example, generally negates the effect of the dwarves' armor. The druid's a bit mean when applied to units with 60-70% defense (it's like turning all forest tiles into villages). These kinds of level-2 abilities are something the dwarves don't have access to, so use them to your advantage whenever possible. After you get one captain and one druid, you'll generally want to make any other level-ups into heroes and sorceresses, to give you a bit more firepower (and in the case of the former, something that can actually tank decently for the elves).<br />
<br />
==Rebels vs Drakes==<br />
You'll have hard time because:<br />
* Drakes are fast (can grab villages quickly) and have high HP;<br />
* You don't have Cold attack which Drakes are vulnerable to;<br />
<br />
To exploit Drakes' lesser weakness, to Pierce, have more '''Archers''' than '''Fighters'''. Though, Fighters are cheap, do a good backfire, and one can level up to '''Captain'''.<br />
<br />
Have '''Shamans''' to slow '''Clashers''' and '''Fighters'''. Sometimes, don't be afraid to slow even a Burner, to take him down then with an Archer.<br />
<br />
If '''Saurians''' annoy you, recruit a '''Mage''' or two. They pick Saurians out of swamp and forest hexes very well, especially backed up with a Captain. Just make sure you can shield them properly after that or they will fall quickly to any Drake.<br />
<br />
==See also==<br />
[[How to play Mages]]<br />
<br />
{{Factionbox}}<br />
<br />
[[Category:How to Play]]</div>Hhylochttps://wiki.wesnoth.org/index.php?title=How_to_play_Rebels&diff=43082How to play Rebels2011-06-23T01:36:57Z<p>Hhyloc: </p>
<hr />
<div>==General Rebel Strategies:==<br />
<br />
On the first turn when you have a random opponent it is good to get a mixture of units. A Scout, Merman, Archer, 2 Fighters, and a Mage would be an example of such a recruit. When you discover what faction your opponent is, go to the appropriate section below for more advice.<br />
<br />
[[Rebels]] have good to great defense in forest. Try to keep them there whenever possible, as obvious as that is. Even the easily hit '''Wose''' has his best defense (still hit more often than missed) in forest.<br />
<br />
Elves are Neutral in alignment, so attack when your opponent is at their weakest. The '''Mage''', '''Wose''', and '''Merman''' are Lawful however, so take this into consideration if you recruit these units. You will be strongest in the day, but if your opponent is also strongest in the day it is usually best to fight at night.<br />
<br />
One of the Rebels' greatest strengths is their abundance of ranged attacks in harmony with the Dextrous trait. This characteristic gives Rebels frequent chances to attack without taking retaliation damage. It also guarantees any opponent attacking you will take some damage in return.<br />
<br />
Rebels also have good mobility, their Scout having the highest level 1 movement in the game (9 moves). The deadly '''Archer''' is also gifted with 6 - both are also graced with the speedy woodland movetype. Use this mobility to your advantage early by taking a village advantage and later by [[Wesnoth_Acronyms_and_Slang|ZOC]]ing your opponents weakened units.<br />
<br />
If you happen to use '''Elvish Captain''' as a leader (or to level up a '''Fighter'''), take the advantage of his Leadership. He's one of the fastest leaders, so on small maps can get to fighting line in 2 turns. Not that amazing himself, his Leadership gives nearby units +25% bonus. That's an advantage you use day-night cycle for, that's the difference between retreat and attack. When properly positioned, he can boost 3 or even 4 units a turn. Of course, this works best combined with other advantages like time of day or good unit unit matchup. Mages and Woses under his banner tear Undead in halfs.<br />
<br />
There's always need for a trick. '''Shamans''' do three good things: <br />
* +4 healing is never bad (though they rarely level up to give you +8);<br />
* slow enemy units, which halves their movement and damage for a turn. The more powerful or quick your enemy is, the more useful the ability becomes;<br />
* they have 70% defense in Forests, so, when in bad need, can stop non-magical enemies with own ZoC.<br />
<br />
==Rebels vs Undead==<br />
Your lot of Piercing damage is useless against their units dealing most damage - Skeletons. So no point in fighting Skeletons with Elves.<br />
Your weapon are Woses and Mages. Opponent has no hard counter, but their "weak" units still do good: Skeletons for your Mages, Dark Adepts, Ghosts and Ghouls for Woses. Remember that Ghoul's poison stops Wose from regenerating for a turn. That's 8 damage in addition to its 3.<br />
<br />
On larger maps, you need a couple of Scouts to capture villages. Don't get them into fight: if one lures two opponent's units from your main force, it's fine.<br />
<br />
Shaman is always good for her healing and slowing, and does Impact damage.<br />
<br />
Keep your Woses high on HP. Wose is slow - 4 base movement - so it takes ages to deliver him to fighting lines, more than delivering a Mage. Count as if you get a Wose 2 turns later. Still, it's your main strike force again most of Undead.<br />
<br />
So start with 2 Woses, 0-1 Scouts, Mage, Shaman and someone of your choice: Mage or Fighter.<br />
<br />
==Rebels vs Knalgans==<br />
<br />
One of the tricks with the rebels vs. knalgans is to '''really''' use the shamans to their full potential. It comes in two forms; first, shamans in forest are surprisingly durable; they have the defense and hitpoints of a thief, but lack the weakness to physical weapons. That, '''and''' they have retaliatory slowing on ranged (and can slow some of the worse melee attackers). Especially shamans in pairs, or even better - shamans backed up by a druid, can nearly stop a small group of melee dwarves from progressing into forest.<br />
<br />
Shamans allow you to do one game-changing thing, which is that you can slow a dangerous melee unit, and then attack said melee unit with your fighters. Normally, attacking a dwarven fighter on grass, with your elven fighter, would be a "fair fight", and thus would be very stupid for you to engage in - the general trick to winning a game like wesnoth is to engage your units in combat only when you can arrange a fight that '''isn't''' fair. Usually it's terrain, or being outnumbered that does this, but shamans allow you to, for the space of one turn, make a normally fair fight suddenly very unfair in your favor. It allows you to do this where other factions cannot manage this, such as on open ground.<br />
<br />
With shamans, you want to slow as many units as you can; but chiefly you'll want to find whichever "dangerous unit" is the most accessible for you to assign units to attack, and so long as you can keep most of the enemy from retaliating (say, if you slow their three hardest melee hitters), slow him, and then break rank with whatever you can attack the thing with. You'll end the turn with a few lightly scratched fighters (missing maybe 4-8 hp each), and your enemy will either have a nearly or completely dead fighter/gryphon. And conveniently, if those fighters ended their combat next to shamans, you will quickly recoup said "scratches". Woses are also very useful for these kinds of tactics - you can slow their victim, and whatever damage they receive will likely be 8hp or below. A corollary to this is that if you ever have the chance, slow an ulf, and immediately eliminate him with a fighter/wose - it's nearly a free kill.<br />
<br />
As usual, if at all possible, get a druid, and get a captain. These level-2 abilities really enhance the elves' capability; the captain, for example, generally negates the effect of the dwarves' armor. The druid's a bit mean when applied to units with 60-70% defense (it's like turning all forest tiles into villages). These kinds of level-2 abilities are something the dwarves don't have access to, so use them to your advantage whenever possible. After you get one captain and one druid, you'll generally want to make any other level-ups into heroes and sorceresses, to give you a bit more firepower (and in the case of the former, something that can actually tank decently for the elves).<br />
<br />
==Rebels vs Drakes==<br />
You'll have hard time because:<br />
* Drakes are fast (can grab villages quickly) and have high HP;<br />
* You don't have Cold attack which Drakes are vulnerable to;<br />
<br />
To exploit Drakes' lesser weakness, to Pierce, have more '''Archers''' than '''Fighters'''. Though, Fighters are cheap, do a good backfire, and one can level up to '''Captain'''.<br />
<br />
Have '''Shamans''' to slow '''Clashers''' and '''Fighters'''. Sometimes, don't be afraid to slow even a Burner, to take him down then with an Archer.<br />
<br />
If '''Saurians''' annoy you, recruit a '''Mage''' or two. They pick Saurians out of swamp and forest hexes very well, especially backed up with a Captain. Just shield them.<br />
<br />
==See also==<br />
[[How to play Mages]]<br />
<br />
{{Factionbox}}<br />
<br />
[[Category:How to Play]]</div>Hhylochttps://wiki.wesnoth.org/index.php?title=User:Hhyloc&diff=42907User:Hhyloc2011-06-06T02:01:05Z<p>Hhyloc: </p>
<hr />
<div>Hi, I'm hhyloc (or Huỳnh Yên Lộc) you can call me ''hhyloc'' or just ''loc''<br />
.All about me? Sorry I won't tell you. :P<br />
------------------------------------------<br />
I'm a Vietnamese translator (also a translation maintainer), so currently I'm working on Vietnamese translation...(what else?)<br />
<br />
''Why I decided to participate in the Vietnamese translation project?''<br />
<br />
- '''To improve my English (as you can see my English still sucks).'''<br />
<br />
- Not thing to do in the summer.<br />
<br />
- Thought someone must go and replace the old Vietnamese translation and complete it. <br />
<br />
- Love this game.<br />
<br />
==My contributions==<br />
- Maintaining the Vietnamese translation.<br />
<br />
- Translating, proofreading many Vietnamese translations for Wesnoth campaign, unit decriptions, etc...<br />
<br />
- A deicated fan of The Battle for Wesnoth.<br />
<br />
That's all.<br />
<br />
'''(*I'm now inactive*)'''</div>Hhylochttps://wiki.wesnoth.org/index.php?title=Liberty&diff=42843Liberty2011-06-02T13:51:39Z<p>Hhyloc: </p>
<hr />
<div>Footpads are the core unit for this campaign. High defense, mixed attacks, and cheap makes them handy in all events. You get Harper in all scenarios, plus two loyal Footpads; level these up, plus any others you recruit with good traits.<br />
<br />
The main problem in this campaign is finding units to deal damage; Footpads are great for swarming and pinning enemies, but even swarming an enemy from all sides they might take less than half its HP off in one turn. In daylight, or even at dawn/dusk against enemies with resistances, none of your L1 units cause much damage. It's important to level up a couple each of Thugs and Poachers; you then use these as first strike against an enemy unit, followed by the Footpad swarm to finish them off or at least pin them so you can finish them next turn. In particular, you want a Huntsman by scenario 7 so you have decent marksman damage for busting enemy commanders.<br />
<br />
=== The Raid ===<br />
* Objectives: Defeat the goblins <br />
* Lose if: The goblins reach the village or Baldras or Harper die or time runs out<br />
* Turns: 24/18/14 (easy/medium/hard)<br />
* Starting units: Baldras, Harper and other bandits<br />
You have enough troops to beat the goblins in a straight-up fight;<br />
your problem is luring the leader to attack you rather than running<br />
straight up the board and into the village (if this happens you<br />
lose!). This means you need to dangle some units in his engagement<br />
range. Spend your loyal Footpads, you won't get to keep more than two<br />
of them after you leave the village.<br />
<br />
Running Harper and one other Footpad north works well; provided the other draws the goblin leader off of his run north, Harper can then either join in fighting him, or complete the run north (where you get a couple of thugs for free) and return with them, depending on how far north you get before he breaks his run.<br />
<br />
=== Civil Disobedience ===<br />
* Objectives: Defeat the army captain<br />
* Lose if: Baldras or Harper die or time runs out<br />
* Turns: 14/13/12 (easy/medium/hard)<br />
* Starting units: Baldras and Harper<br />
Bunch up all your fighters and use them to swarm single or paired cavalry units. Use houses for cover. Remember to keep recruiting in those early turns, even if you have to forgo attacking enemies from good cover to make the space for the recruit to stand.<br />
<br />
Poachers are useful for getting damage into the enemy cavalry and have decent defense when in your castle or in villages, and then use footpads to take positions in the open (they have good defense in the open) to wrap around enemy units. Ideally you want the enemy to wrap cavalry around units in your keep, and you then wrap around the ones behind your keep with Poachers and Footpads. The enemy commander is a tough fight, since he often meets you in daylight and has good melee and ranged attacks; ideally get him next to your keep so you can have your commander and two Poachers hitting him from relative safety, and then put a Footpad or Thug on the other side to pin him there.<br />
<br />
=== A Strategy of Hope ===<br />
* Objectives: Defeat the enemy leaders<br />
* Lose if: Baldras, Harper or Relana die or time runs out<br />
* Turns: 35/30/25 (easy/medium/hard)<br />
* Starting units: Baldras and Harper<br />
The orcs don't make a lot of archers, so swarm them with Footpads and Outlaws firing slingstones. Detach one or two Footpads to go on an extended village-stealing run in the north of the board while you're doing this. The saurians are much weaker than the orcs so concentrate your forces against the orcs. Your allies are a little better than evenly matched against the saurians, so by the time you finish the orcs you should be able to run northwest and take the leader without too much trouble.<br />
<br />
=== Unlawful Orders ===<br />
* Objectives: Defeat Asheviere's general<br />
* Lose if: Baldras, Harper or Lord Maddock die or time runs out<br />
* Turns: 30/22/16 (easy/medium/hard)<br />
* Starting units: Baldras and Harper<br />
Detach two Footpads to grab villages, one in the town (Lord Maddock isn't going to use them all<br />
anyway) and one to the north. Move your commander onto Lord Maddock's keep at the first chance you get, so you can recruit more and closer to the action.<br />
<br />
Lord Maddock's throws his troops away early. Your force should be a few Thugs, a couple of Footpads and perhaps 2 Poachers to hold the south bank of the island; let the enemy come to you here and fight from in the water. Then send an Outlaw and Footpad strike force out the east gate and down, which will swarm enemy stragglers and late recruits and then hit the enemy commander.<br />
<br />
=== Hide and Seek ===<br />
* Objectives: Get Baldras to the signpost (preferably without being seen)<br />
* Lose if: Baldras or Harper die or time runs out<br />
* Turns: 34/30/26 (easy/medium/hard)<br />
* Starting units: Baldras and Harper<br />
* Other: You will be seen if you end your turn within visual range of an enemy unit<br />
The moment you get within visual range of an enemy it will attack and all the other enemies wake up also. What saves you is that Harper can see farther than they can. Don't run ahead with him, you need Baldras to the exit point; Harper scouts the way, he follows.<br />
<br />
The safe route is south-east, using Harper to eye a way between the soldiers. Head between some others through some mountains and head all the way across to the east edge of the map. Then head south through a lake and then southeast until above the exit and down. Also avoid the temptation to grab a village. This will trigger an attack even when not in range of a soldier.<br />
<br />
If you still need to level either Harper or Baldras, go ahead and kill one or two of the soldiers when you are right near the signpost.<br />
<br />
=== The Grey Woods ===<br />
* Objectives: Defeat the Lich and the other two enemy leaders<br />
* Lose if: Baldras or Harper die or time runs out<br />
* Turns: 50/44/42 (easy/medium/hard)<br />
* Starting units: Baldras and Harper<br />
This is a fairly easy search-and destroy, with lots of relatively weak undead so lots of leveling-up opportunities. Grab Helicrom's villages, he starts with a ton of gold anyway. The bad guys are at the southeast, southwest and northwest corners.<br />
<br />
You could almost ignore the southeast village, Helicrom's troops will take care of it; just send say an Outlaw and a Footpad to maybe sneak some XP, and to scout and grab villages below the southeast enemy. Your main force, Footpads plus a few Thugs/Bandits should head southwest across the bridge and have a quick fight with the green Lich's forces that have made it out. Continue on to kill him, and then head south to the other Lich. It is an excellent place to level up some Footpads to L2 or even L3. While I am not over judicious with my use of the "fodder" units, I still came out with about 8 or 9 L2+ units. <br />
<br />
At the end, choose to have Helicrom join you in battle (you only get this choice if Helicrom is alive). You probably don't need the gold and being able to recruit Rogue Mages isn't that helpful (they don't heal). It makes the last scenario (while frustrating because your allies get in your way) pretty easy.<br />
<br />
=== The Hunters ===<br />
* Objectives: Defeat all the enemy forces<br />
* Lose if: Baldras or Harper die or time runs out<br />
* Turns: 36/31/26 (easy/medium/hard)<br />
* Starting units: Baldras and Harper<br />
The trick in this one is that your Outlaws fight better in mountains than Heavy Infantry do. So bean them with missile weapons from the mountains at the north edge of the road, then clump your guys and go west towards the keep. Swarm the cavalry units as they hit you; they probably won't concentrate enough to be more than a nuisance to L2 and L3 characters.<br />
<br />
[Comments by Bumblebee] Another trick is that Outlaws are good in the forest, and enemies from the castle have a long way to go before they reach it, so they don't reach the forest together. After Heavy Infantry platoon is taken care of, prepare to meat the first wave of attackers in the forest (some Trappers or Poachers with pierce attack are helpful, Shadow Mages are surprisingly effective too). Send few quick units to the north to take villages. In my game at medium, two Footpads and a watchman were enough to draw two riders to the north, trap them on the narrow forest road for several turns and finally kill them (there are villages to heal in and plenty of space to retreat). As soon as enemies of the first wave have found their eternal home in the forest, counterattack. Take villages, protect wounded, swarm in the dark. Don't recruit too many units in this mission because you will need money for the next one.<br />
<br />
=== Glory ===<br />
* Objectives: Destroy all four towers<br />
* Lose if: Baldras dies or time runs out<br />
* Turns: 48/45/40 (easy/medium/hard)<br />
* Starting units: Baldras and Harper<br />
* Other: Move a unit onto the trap door to destroy a tower<br />
The only genuinely difficult puzzle in Liberty, because the Wesnoth army is tough to beat if you have to try to take them inside their fortress (and they get reinforcements every afternoon). You have to lure as many as possible out of the fortress -- dangle bait just within their engagement range. It's the final scenario, so don't worry about money, just recall all your L2 and L3 recalls and recruit until you are out of gold.<br />
<br />
If you chose to have Helicrom join you in battle, he appears in a camp to your right at the start. While his troops get in the way a lot, they do kill some units and help if only by diverting some of the opposing forces.<br />
<br />
March them straight north and hang out around the first village there. It will be a nice pitched battle for a few turns, but eventually your numbers will overwhelm them. Then you can split your forces a bit to the west and south entrances. Remember that your Outlaws and above fight a lot better in the mountains than your opponents (offsetting the garrison bonus).<br />
<br />
[Comments by cph] At hard, I played it a bit differently. Helicrom's units throw themselves at the south gate and clog it for a day or so; the riders attack the west gate and tie up the enemy there. So I marched my entire force into the woods southwest of the fortress; once both gates were clogged by the allies, I moved my forces closer to both gates, and then lunged into the fortress with all the Footpads, Outlaws and Fugitives I could fit in. Fugitives on good defensive tiles are great for holding the flanks of the thrust, and Footpads are expendable. Bash away throughout the night on all the enemies you can, moving as much as you can into the fortress; seize the central fort with outlaws, and rush Footpads to the 4 towers as soon as you get an opening. The orcs went down the east side of the level, so they ran straight into the reinforcements, and I didn't have to fight either.<br />
<br />
[Comments by Bumblebee] A different strategy is to avoid direct fight as much as possible and remember you lead guerilla fighters. Recall all quick L2 and L3 units (with at least 6 or 7 moves per turn), recall all ''quick'' L1 Footpads, some poachers and a couple of Thieves or Rogues are helpful too. Spend the first day taking villages and moving your forces, let riders and orcs kill some defenders. Don't send too many units on eastern flank, or they will lure orcs, and orcs will fight mostly you instead of garrison. When army reinforces arrive, retreat if they notice you. Kill pursuers one by one. Let reinforces meet orcs.<br />
<br />
Meanwhile, put quick units near every tower. Southern, western and northern sides of the fortress are relatively safe for that. Don't put units too close to bridges and entrances, or they will draw defenders' attention. Let riders and orcs fight and lure enemy forces away from the towers. When a tower is empty for a moment, sneak into it. Quick Footpads can reach entrance to catacombs from outside in one turn if way is free. When riders and orcs are dead, simulate night attacks on the bridge opposite to the towers you want to take. I had to sacrifice some units at the southern bridge before guards left one of the northern towers. I finished at turn 16 at medium.<br />
<br />
[Comments by KingElk] Similar to bumblebee, but more specific. This worked on normal difficulty, I'm not sure if it would work on hard. First, recall any Outlaws/Fugitives, or Rangers (I had one ranger (L3 Poacher) and it came in handy fending some of the enemies off, and it is fast.) As the above states, any units with 6/7 moves per turn. Do NOT recall anything else, even if its L3. After, with any leftover gold, recruit Outlaws until you are out of money. Move your entire army (and leader) along the dead west part of the map, until you reach the west entrance. Do NOT fight the army coming from the south gate. They might get a few shots at you but you will beat the scenario before they swing around their main army to trap you in the west (your northwest ally will fend them off for 3+ turns). Split your Outlaws and send 3-5 to the north gate, and the remaining shoved into the west gate. You will probably meet resistance in the west, but the only entrance you need to reach from the west gate is the southwest one. From the north, split again and attempt to reach the northwest and northeast objectives in one turn if possible. As a bonus, if your Outlaw has one extra movement point when it takes an objective, it still has that after and can move onto a castle for 70% defense. The southwest objective can be taken by pushing through the west gate. After those three are down, squeeze some Outlaws from the north or west to the southeast, at any cost. In all likelihood, the northeast Outlaw will have little resistance because of the orc/human fighting. Your leader can head northwest to the corner of the map for safety, don't use him for fighting. NOTE: You don't need the extra ally that was offered earlier in the campaign, or the extra gold. I made the mistake of getting Rogue Mages, but it didn't matter.<br />
<br />
[[Category:Campaigns - Walkthroughs]]<br />
[[Category:Campaigns - Liberty]]</div>Hhylochttps://wiki.wesnoth.org/index.php?title=Liberty&diff=42842Liberty2011-06-02T13:42:03Z<p>Hhyloc: </p>
<hr />
<div>Footpads are the core unit for this campaign. High defense, mixed attacks, and cheap makes them handy in all events. You get Harper in all scenarios, plus two loyal Footpads; level these up, plus any others you recruit with good traits.<br />
<br />
The main problem in this campaign is finding units to deal damage; Footpads are great for swarming and pinning enemies, but even swarming an enemy from all sides they might take less than half its HP off in one turn. In daylight, or even at dawn/dusk against enemies with resistances, none of your L1 units cause much damage. It's important to level up a couple each of Thugs and Poachers; you then use these as first strike against an enemy unit, followed by the Footpad swarm to finish them off or at least pin them so you can finish them next turn. In particular, you want a Huntsman by scenario 7 so you have decent marksman damage for busting enemy commanders.<br />
<br />
=== The Raid ===<br />
* Objectives: Defeat the goblins <br />
* Lose if: The goblins reach the village or Baldras or Harper die or time runs out<br />
* Turns: 24/18/14 (easy/medium/hard)<br />
* Starting units: Baldras, Harper and other bandits<br />
You have enough troops to beat the goblins in a straight-up fight;<br />
your problem is luring the leader to attack you rather than running<br />
straight up the board and into the village (if this happens you<br />
lose!). This means you need to dangle some units in his engagement<br />
range. Spend your loyal Footpads, you won't get to keep more than two<br />
of them after you leave the village.<br />
<br />
Running Harper and one other Footpad north works well; provided the other draws the goblin leader off of his run north, Harper can then either join in fighting him, or complete the run north (where you get a couple of thugs for free) and return with them, depending on how far north you get before he breaks his run.<br />
<br />
=== Civil Disobedience ===<br />
* Objectives: Defeat the army captain<br />
* Lose if: Baldras or Harper die or time runs out<br />
* Turns: 14/13/12 (easy/medium/hard)<br />
* Starting units: Baldras and Harper<br />
Bunch up all your fighters and use them to swarm single or paired cavalry units. Use houses for cover. Remember to keep recruiting in those early turns, even if you have to forgo attacking enemies from good cover to make the space for the recruit to stand.<br />
<br />
Poachers are useful for getting damage into the enemy cavalry and have decent defense when in your castle or in villages, and then use footpads to take positions in the open (they have good defense in the open) to wrap around enemy units. Ideally you want the enemy to wrap cavalry around units in your keep, and you then wrap around the ones behind your keep with Poachers and Footpads. The enemy commander is a tough fight, since he often meets you in daylight and has good melee and ranged attacks; ideally get him next to your keep so you can have your commander and two Poachers hitting him from relative safety, and then put a Footpad or Thug on the other side to pin him there.<br />
<br />
=== A Strategy of Hope ===<br />
* Objectives: Defeat the enemy leaders<br />
* Lose if: Baldras, Harper or Relana die or time runs out<br />
* Turns: 35/30/25 (easy/medium/hard)<br />
* Starting units: Baldras and Harper<br />
The orcs don't make a lot of archers, so swarm them with Footpads and Outlaws firing slingstones. Detach one or two Footpads to go on an extended village-stealing run in the north of the board while you're doing this. The saurians are much weaker than the orcs so concentrate your forces against the orcs. Your allies are a little better than evenly matched against the saurians, so by the time you finish the orcs you should be able to run northwest and take the leader without too much trouble.<br />
<br />
=== Unlawful Orders ===<br />
* Objectives: Defeat Asheviere's general<br />
* Lose if: Baldras, Harper or Lord Maddock die or time runs out<br />
* Turns: 30/22/16 (easy/medium/hard)<br />
* Starting units: Baldras and Harper<br />
Detach two Footpads to grab villages, one in the town (Lord Maddock isn't going to use them all<br />
anyway) and one to the north. Move your commander onto Lord Maddock's keep at the first chance you get, so you can recruit more and closer to the action.<br />
<br />
Lord Maddock's throws his troops away early. Your force should be a few Thugs, a couple of Footpads and perhaps 2 Poachers to hold the south bank of the island; let the enemy come to you here and fight from in the water. Then send an Outlaw and Footpad strike force out the east gate and down, which will swarm enemy stragglers and late recruits and then hit the enemy commander.<br />
<br />
=== Hide and Seek ===<br />
* Objectives: Get Baldras to the signpost (preferably without being seen)<br />
* Lose if: Baldras or Harper die or time runs out<br />
* Turns: 34/30/26 (easy/medium/hard)<br />
* Starting units: Baldras and Harper<br />
* Other: You will be seen if you end your turn within visual range of an enemy unit<br />
The moment you get within visual range of an enemy it will attack and all the other enemies wake up also. What saves you is that Harper can see farther than they can. Don't run ahead with him, you need Baldras to the exit point; Harper scouts the way, he follows.<br />
<br />
The safe route is south-east, using Harper to eye a way between the soldiers. Head between some others through some mountains and head all the way across to the east edge of the map. Then head south through a lake and then southeast until above the exit and down. Also avoid the temptation to grab a village. This will trigger an attack even when not in range of a soldier.<br />
<br />
If you still need to level either Harper or Baldras, go ahead and kill one or two of the soldiers when you are right near the signpost.<br />
<br />
=== The Grey Woods ===<br />
* Objectives: Defeat the Lich and the other two enemy leaders<br />
* Lose if: Baldras or Harper die or time runs out<br />
* Turns: 50/44/42 (easy/medium/hard)<br />
* Starting units: Baldras and Harper<br />
This is a fairly easy search-and destroy, with lots of relatively weak undead so lots of leveling-up opportunities. Grab Helicrom's villages, he starts with a ton of gold anyway. The bad guys are at the southeast, southwest and northwest corners.<br />
<br />
You could almost ignore the southeast village, Helicrom's troops will take care of it; just send say an Outlaw and a Footpad to maybe sneak some XP, and to scout and grab villages below the southeast enemy. Your main force, Footpads plus a few Thugs/Marauders should head southwest across the bridge and have a quick fight with the green Lich's forces that have made it out. Continue on to kill him, and then head south to the other Lich. It is an excellent place to level up some Footpads to L2 or even L3. While I am not over judicious with my use of the "fodder" units, I still came out with about 8 or 9 L2+ units. <br />
<br />
At the end, choose to have Helicrom join you in battle (you only get this choice if Helicrom is alive). You probably don't need the gold and being able to recruit Rogue Mages isn't that helpful (they don't heal). It makes the last scenario (while frustrating because your allies get in your way) pretty easy.<br />
<br />
=== The Hunters ===<br />
* Objectives: Defeat all the enemy forces<br />
* Lose if: Baldras or Harper die or time runs out<br />
* Turns: 36/31/26 (easy/medium/hard)<br />
* Starting units: Baldras and Harper<br />
The trick in this one is that your Outlaws fight better in mountains than Heavy Infantry do. So bean them with missile weapons from the mountains at the north edge of the road, then clump your guys and go west towards the keep. Swarm the cavalry units as they hit you; they probably won't concentrate enough to be more than a nuisance to L2 and L3 characters.<br />
<br />
[Comments by Bumblebee] Another trick is that Outlaws are good in the forest, and enemies from the castle have a long way to go before they reach it, so they don't reach the forest together. After Heavy Infantry platoon is taken care of, prepare to meat the first wave of attackers in the forest (some trappers or poachers with pierce attack are helpful, shadow mages are surprisingly effective too). Send few quick units to the north to take villages. In my game at medium, two footpads and a watchman were enough to draw two riders to the north, trap them on the narrow forest road for several turns and finally kill them (there are villages to heal in and plenty of space to retreat). As soon as enemies of the first wave have found their eternal home in the forest, counterattack. Take villages, protect wounded, swarm in the dark. Don't recruit too many units in this mission because you will need money for the next one.<br />
<br />
=== Glory ===<br />
* Objectives: Destroy all four towers<br />
* Lose if: Baldras dies or time runs out<br />
* Turns: 48/45/40 (easy/medium/hard)<br />
* Starting units: Baldras and Harper<br />
* Other: Move a unit onto the trap door to destroy a tower<br />
The only genuinely difficult puzzle in Liberty, because the Wesnoth army is tough to beat if you have to try to take them inside their fortress (and they get reinforcements every afternoon). You have to lure as many as possible out of the fortress -- dangle bait just within their engagement range. It's the final scenario, so don't worry about money, just recall all your L2 and L3 recalls and recruit until you are out of gold.<br />
<br />
If you chose to have Helicrom join you in battle, he appears in a camp to your right at the start. While his troops get in the way a lot, they do kill some units and help if only by diverting some of the opposing forces.<br />
<br />
March them straight north and hang out around the first village there. It will be a nice pitched battle for a few turns, but eventually your numbers will overwhelm them. Then you can split your forces a bit to the west and south entrances. Remember that your Outlaws and above fight a lot better in the mountains than your opponents (offsetting the garrison bonus).<br />
<br />
[Comments by cph] At hard, I played it a bit differently. Helicrom's units throw themselves at the south gate and clog it for a day or so; the riders attack the west gate and tie up the enemy there. So I marched my entire force into the woods southwest of the fortress; once both gates were clogged by the allies, I moved my forces closer to both gates, and then lunged into the fortress with all the Footpads, Outlaws and Fugitives I could fit in. Fugitives on good defensive tiles are great for holding the flanks of the thrust, and Footpads are expendable. Bash away throughout the night on all the enemies you can, moving as much as you can into the fortress; seize the central fort with outlaws, and rush Footpads to the 4 towers as soon as you get an opening. The orcs went down the east side of the level, so they ran straight into the reinforcements, and I didn't have to fight either.<br />
<br />
[Comments by Bumblebee] A different strategy is to avoid direct fight as much as possible and remember you lead guerilla fighters. Recall all quick L2 and L3 units (with at least 6 or 7 moves per turn), recall all ''quick'' L1 footpads, some poachers and a couple of thiefs or rogues are helpful too. Spend the first day taking villages and moving your forces, let riders and orcs kill some defenders. Don't send too many units on eastern flank, or they will lure orcs, and orcs will fight mostly you instead of garrison. When army reinforces arrive, retreat if they notice you. Kill pursuers one by one. Let reinforces meet orcs.<br />
<br />
Meanwhile, put quick units near every tower. Southern, western and northern sides of the fortress are relatively safe for that. Don't put units too close to bridges and entrances, or they will draw defenders' attention. Let riders and orcs fight and lure enemy forces away from the towers. When a tower is empty for a moment, sneak into it. Quick footpads can reach entrance to catacombs from outside in one turn if way is free. When riders and orcs are dead, simulate night attacks on the bridge opposite to the towers you want to take. I had to sacrifice some units at the southern bridge before guards left one of the northern towers. I finished at turn 16 at medium.<br />
<br />
[Comments by KingElk] Similar to bumblebee, but more specific. This worked on normal difficulty, I'm not sure if it would work on hard. First, recall any outlaws/fugitives, or Rangers (I had one ranger (L3 Poacher) and it came in handy fending some of the enemies off, and it is fast.) As the above states, any units with 6/7 moves per turn. Do NOT recall anything else, even if its L3. After, with any leftover gold, recruit outlaws until you are out of money. Move your entire army (and leader) along the dead west part of the map, until you reach the west entrance. Do NOT fight the army coming from the south gate. They might get a few shots at you but you will beat the scenario before they swing around their main army to trap you in the west (your northwest ally will fend them off for 3+ turns). Split your outlaws and send 3-5 to the north gate, and the remaining shoved into the west gate. You will probably meet resistance in the west, but the only entrance you need to reach from the west gate is the southwest one. From the north, split again and attempt to reach the northwest and northeast objectives in one turn if possible. As a bonus, if your outlaw has one extra movement point when it takes an objective, it still has that after and can move onto a castle for 70% defense. The southwest objective can be taken by pushing through the west gate. After those three are down, squeeze some outlaws from the north or west to the southeast, at any cost. In all likelihood, the northeast outlaw will have little resistance because of the orc/human fighting. Your leader can head northwest to the corner of the map for safety, don't use him for fighting. NOTE: You don't need the extra ally that was offered earlier in the campaign, or the extra gold. I made the mistake of getting Rogue Mages, but it didn't matter.<br />
<br />
[[Category:Campaigns - Walkthroughs]]<br />
[[Category:Campaigns - Liberty]]</div>Hhylochttps://wiki.wesnoth.org/index.php?title=Liberty_story&diff=42841Liberty story2011-06-02T13:37:17Z<p>Hhyloc: </p>
<hr />
<div>The border province of Annuvin was too remote and unimportant for King Garard II to defend. The inhabitants had to defend themselves from the rampaging orcs and saurians. They adapted well to this forced autonomy and were a hardy and self-sufficient people.<br />
<br />
After Asheviere betrayed Garard and seized power, she sent Wesnoth's armies throughout the provinces to intimidate the local rulers and demand allegiance. These demands were unpalatable to the inhabitants of Annuvin, to say the least.<br />
<br />
=== The Raid ===<br />
Baldras and Harper fight and defeat a group of goblin marauders threatening the town of Dallben (with no help from the Crown's forces).<br />
<br />
=== Civil Disobedience ===<br />
A Wesnoth army captain, Tarwen, comes to take Baldras, as Dallben's magistrate, to Elensefar to swear fealty to Asheviere. A battle breaks out between the citizens of Dallben and Tarwen's men. Afterwards Baldras and Harper decide to warn their allies in the town of Delwyn. <br />
<br />
=== A Strategy of Hope ===<br />
Baldras and Harper tell Relana, the magistrate of Delwyn, about the attack on Dallben. Fearing a harsh reprisal when word reaches the queen, they decide to consult Lord Maddock of Elensefar. They can't do that without some kind of evidence that there is something darker afoot than mere corruption and incompentence.<br />
<br />
Their council is interrupted by a band of orcs and their saurian mercenaries. After defeating the orcs, Baldras notices the fallen enemies carried Wesnoth army weapons and newly minted Kingdom coins. Could Asheviere be sending orcs against her own people? Relana stays behind to defend Annuvin while Baldras and Harper go to see Lord Maddock with a greatly increased urgency.<br />
<br />
=== Unlawful Orders ===<br />
Lord Maddock tells Baldras that village elders are forced to swear loyalty to the queen under pain of death. Maddock views Asheviere as a vile traitor and will not swear loyalty. His large army keeps the queen's loyalists at bay while his desire not to start a civil war preserves his half of the impasse. <br />
<br />
That impasse is broken when the queen's general, Kestrel, discovers that Lord Maddock is sheltering Baldras and his band of "outlaws." When night falls on the battlefield a hideous change comes over Kestrel's men: the flesh runs from their bones and the defenders of Elensefar must battle skeletons and dark sorcerors. When Kestrel is finally defeated he reveals that the terrible curse fell upon his men for their role in betraying King Garard.<br />
<br />
Lord Maddock cannot spare any troops to assist Baldras and Harper, so he sends them southeast to Carcyn to meet someone who might be able to help.<br />
<br />
=== Hide and Seek ===<br />
Baldras and Harper arrive at Carcyn under the cover of night. A young thief named Link tells them they must get through the city unseen and find his brother Hans. Hans will guide them through the Grey Woods to his master, who will be able to help them.<br />
<br />
=== The Grey Woods ===<br />
The allies Lord Maddock sent Baldras to turn out to be... dark sorcerers. Not necromancers, they say, but definitely outcasts from the crown's magic ministry and definitely acquainted with the darker side of magic. Baldras agrees to help Helicrom and his students to defeat some newly arrived liches in return for Helicrom's assistance in defending Annuvin against the Wesnoth army. With the undead have been cleared out of the forest, Helicrom promises to help Baldras in his struggle.<br />
<br />
=== The Hunters ===<br />
As Baldras and company leave the forest they pass many small villages where Asheviere's brutal hand has been felt. Their numbers swell with disaffected citizens. Baldras grows despondent as he realizes that he is potentially up against all the armies of Wesnoth. A rider from Elensefar approaches the party with news that Relana has won a small skirmish defending Annuvin. This is has provoked the queen's wrath and a large column of troops moves to exact revenge. Baldras decides the only course of action is to harass, delay and ambush the queen's army as they travel. <br />
<br />
One of these ambushes escalates into a pitched battle against the marching troops and a nearby outpost. After defeating them both Baldras decides that the next step is to sack Halstead before the queen's army builds up an invincible strength.<br />
<br />
=== Glory ===<br />
The Stronghold of Halstead is the most formidable fortress ever conceived. The fortress was raised from the earth by the magic of hundreds of magi over the course of a dozen years. It's sheer walls rise hundreds of feet above the surrounding plains. This is what Baldras has to destroy in order to make his land safe from Asheviere's purges.<br />
<br />
Baldras' allies joined in the assault. Both Helicrom's outcast magicians and Lord Maddock's troops combined to allow Baldras' outlaws access to the catacombs. After undermining the four towers of the fortress, the Stronghold began to shake. When it collapsed, Baldras and his group fled into the countryside. The forces of Elensefar routed the remaining defenders and then used Baldras' guerrilla tactics to weaken and terrorize Asheviere's main army as it marched to the ruins of Halstead.<br />
<br />
When Baldras and Harper finally returned home they found Dallben and Delwyn gutted and burned. They also found a note from Relana: "Baldras, You would have been proud. We gave 'em hell. But in the end, it wasn't enough. If you wish to find us, head southwest. When you reach the land's end, just keep going. See you in the Three Sisters, old friend. - Relana"<br />
<br />
<br />
[[Category:Campaigns - Story Material]]<br />
[[Category:Campaigns - Liberty]]</div>Hhylochttps://wiki.wesnoth.org/index.php?title=User_talk:Hhyloc&diff=42621User talk:Hhyloc2011-05-12T01:27:54Z<p>Hhyloc: </p>
<hr />
<div>== Blanking spam pages ==<br />
Hi there, hhyloc!<br><br />
I wanted to thank you for removing spam content from the Wiki by blanking the pages. However, since the spam is still viewable through the page history this way, I started to delete those pages and user accounts completely. So, you don't have to remove that stuff and make yourself too much work, because I will go deleting the pages and accounts anyway. ;) --[[User:Crendgrim|Crendgrim]] 15:47, 11 May 2011 (UTC)<br />
<br />
== Thanks! ==</div>Hhylochttps://wiki.wesnoth.org/index.php?title=User:Hhyloc&diff=42570User:Hhyloc2011-05-10T13:59:19Z<p>Hhyloc: </p>
<hr />
<div>Hi, I'm hhyloc (or Huỳnh Yên Lộc) you can call me ''hhyloc'' or just ''loc''<br />
All about me? Sorry I won't tell you. :P<br />
------------------------------------------<br />
I'm a Vietnamese translator (also a translation maintainer), so currently I'm working on Vietnamese translation...(what else?)<br />
<br />
''Why I decided to participate in the Vietnamese translation project?''<br />
<br />
- '''To improve my English (as you can see my English still sucks).'''<br />
<br />
- Not thing to do in the summer.<br />
<br />
- Thought someone must go and replace the old Vietnamese translation and complete it. <br />
<br />
- Love this game.<br />
<br />
==My contributions==<br />
- Maintaining the Vietnamese translation.<br />
<br />
- Translating, proofreading many Vietnamese translations for Wesnoth campaign, unit decriptions, etc...<br />
<br />
- A deicated fan of The Battle for Wesnoth.<br />
<br />
That's all.<br />
<br />
'''(*I'm now inactive*)'''</div>Hhylochttps://wiki.wesnoth.org/index.php?title=User:Hhyloc&diff=42569User:Hhyloc2011-05-10T13:57:38Z<p>Hhyloc: </p>
<hr />
<div>Hi, I'm hhyloc (or Huỳnh Yên Lộc) you can call me ''hhyloc'' or just ''loc''<br />
All about me? Sorry I won't tell you. :P<br />
------------------------------------------<br />
I'm a Vietnamese translator (also a translation maintainer), so currently I'm working on Vietnamese translation...(what else?)<br />
<br />
''Why I decided to participate in the Vietnamese translation project?''<br />
<br />
- '''To improve my English (as you can see my English still sucks).'''<br />
<br />
- Not thing to do in the summer.<br />
<br />
- Thought someone must go and replace the old Vietnamese translation and complete it. <br />
<br />
- Love this game.<br />
<br />
==My contributions==<br />
- Maintaining the Vietnamese translation.<br />
<br />
- Translating, proofreading many of the Wesnoth campaigns, unit description and other language packages.<br />
<br />
- A deicated fan of The Battle for Wesnoth.<br />
<br />
That's all.<br />
<br />
'''(*I'm now inactive*)'''</div>Hhylochttps://wiki.wesnoth.org/index.php?title=MP_CodeOfConduct/vi&diff=42529MP CodeOfConduct/vi2011-05-09T09:04:53Z<p>Hhyloc: </p>
<hr />
<div>==Ngôn ngữ==<br />
{{CodeOfConduct_Languages}}<br />
''Đây không phải là bản Code of Conduct (Quy định về cách ứng xử) nguyên gốc mà là bản dịch tiếng Việt của nó. Nếu bạn cảm thấy khó hiểu về bất cứ quy định nào dưới đây, xin hãy tham khảo trang [http://wiki.wesnoth.org/MP_CodeOfConduct Code of Conduct nguyên gốc] hoặc đưa ra câu hỏi [http://forums.wesnoth.org/viewtopic.php?f=7&t=33523 ở đây].<br />
Mọi ý kiến/đóng góp liên quan đến bản dịch tiếng Việt này xin hãy gửi đến cho [http://forums.wesnoth.org/ucp.php?i=pm&mode=compose&u=117382 hhyloc]''<br />
==Giới thiệu==<br />
<br />
<div class="thumb tright"><div><br />
[http://hdvirtual.freewebhostx.com/files/battleforwesnothmultijogador004.png http://hdvirtual.freewebhostx.com/files/180px-Battleforwesnothmultijogador011.png]<br />
<div class="thumbcaption">Phòng đợi nhiều người chơi</div></div><br />
</div><br />
<br />
Ban đầu, chẳng có gì khác ngoài [[HeirToTheThrone|một chiến dịch một người chơi]]. Giờ thì chúng tôi đã có một máy chủ có thể hổ trợ cùng lúc hơn 1000 người chơi.<br />
Mặc dù Wesnoth là một trò chơi nguồn mở và mọi người chơi đều được sử dụng máy chủ, điều đó không có nghĩa là chúng tôi không cần quy định nào cả. Vì thế những quy định dưới đây được đưa ra nhằm đảm bảo mọi người có được sự thoải mái khi chơi qua mạng.<br />
<br />
==Quy định chung==<br />
<br />
* Hãy lịch sự, đặc biệt là với những người bạn không biết.<br />
* Tuân theo quy định chung khi chat: Không spam hãy viết nội dung chat toàn bằng <span style="font-size:108%">CHỮ HOA</span>.<br />
* Không sử dụng những tên nick, tên bản đồ, nhãn, hay những nội dung chat xúc phạm: Bao gồm nội dung thô tục/chửi thề, ý kiến công kích tôn giáo, phân biệt chủng tộc, phân biệt giới tính.<br />
* Không sử dụng máy chủ vào mục đích buôn bán hay quảng cáo. Đây không phải là dịch vụ quảng cáo.<br />
:: ''thường xuyên có trẻ em chơi trên máy chủ, vì thế những quy định trên là rất quan trọng''<br />
=== &nbsp;Trong phòng đợi===<br />
* [[MP_Tutorial#The_lobby|Khu vực chat của phòng đợi]] được sử dụng để sắp xếp các trò chơi, vì vậy hãy tránh sử dụng nó cho mục đích chat chung chung hoặc cá nhân. Thay vào đó, chat trong game hoặc dùng chức năng [[#command_head|tin nhắn cá nhân]].&nbsp;<br />
* Đọc kỹ tiêu đề của mỗi trò chơi. Đôi khi chúng chứa những thông tin quan trọng (vd: "dành riêng cho", "sẽ tốn rất nhiều thời gian", ...) và có thể ảnh hưởng đến quyết định của bạn liệu có nên tham gia trò chơi đó hay không.<br />
* Chỉ tham gia trò chơi mà bạn muốn chơi hết.<br />
<br />
=== &nbsp;Đối với người chơi===<br />
* Không bỏ chơi giữa chừng mà không báo trước (chúng tôi biết rằng đôi khi bạn muốn/cần rời đi, nhưng xin hãy báo trước cho những người chơi khác).<br />
* Không [[Competitive_Gaming#Cheating|gian lận]].<br />
<br />
=== &nbsp;Đối với người quan sát===<br />
* Tôn trọng người chơi. Nếu bạn muốn nói về trò chơi, sử dụng chức năng chat riêng với từng đội. <br />
* Đừng để lộ thông tin của người chơi.<br />
<br />
==Ngoại lệ==<br />
<br />
Có một ngoại lệ đối với những điều trên: &nbsp;''nếu bạn chắc chắn rằng chỉ những người bạn biết mới sẽ gặp kiểu ứng xử của bạn'' '''''và''''' ''bạn biết họ sẽ không phàn nàn gì, vậy thì không cần ngại...''<br />
<br />
==Quyền lợi==<br />
<br />
* Mọi người chơi đều có quyển đưa bất kỳ ai vào danh sách từ chối của mình<br />
* Tất cả [[#Danh%20s%C3%A1ch%20qu%E1%BA%A3n%20tr%E1%BB%8B%20vi%C3%AAn%20m%C3%A1y%20ch%E1%BB%A7|điều hành viên]] có thể cấm bạn vào chơi trên máy chủ cho đến khi bạn chứng tỏ rằng mình sẽ không lặp lại cách ứng xử xúc phạm một lần nửa.<br />
===<span style="font-size:95%">&nbsp;Trong trò chơi</span>===<br />
* [[MP_Tutorial#Hosts|Người chủ trò chơi]] có trách nhiệm giải quyết những vấn đề nảy sinh và có thể đuổi/cấm bất cứ ai trong trò chơi của mình. Tuy nhiên không được đuổi/cấm ai chỉ vì họ đang thua hoặc đuổi/cấm họ mà không có lý do thỏa đáng.<br />
* Các điều hành viên giữ trật tự cho phòng đợi nhưng thường thì không kiểm tra các trò chơi trừ khi họ tin rằng những hành vi xúc phạm vượt quá mức độ trong một trò chơi.<br />
''Để được dỡ bỏ hình phạt bị cấm thì bạn phải liên lạc [[#Danh%20s%C3%A1ch%20qu%E1%BA%A3n%20tr%E1%BB%8B%20vi%C3%AAn%20m%C3%A1y%20ch%E1%BB%A7|quản trị viên]] mà đã cấm bạn và giải thích tại sao người ấy nên dỡ bỏ hình phạt cấm đối với bạn, nhưng hãy đảm bảo rằng người ấy có lý do để làm vậy, bằng cách xin lỗi hoặc thể hiện rằng bạn sẽ không lặp lại lỗi đã gây ra.''<br />
<br />
<br />
==Trợ giúp==<br />
<br />
*Nếu bạn cần trợ giúp trong việc chơi mạng trên máy chủ, hãy thử đọc [[MP_Tutorial|hướng dẫn chơi mạng]] (Tiếng Anh).<br />
*Để nhờ quản trị viên giúp đỡ (hay báo cáo một người chơi gây rối) trong phòng đợi/trò chơi, sử dụng lệnh [[#command_head|/query adminmsg]].<br />
===<span style="font-size:96%">&nbsp;Hỏi trên IRC</span>===<br />
Kênh #wesnoth-mp trêm irc.freenode.net là một nơi thích hợp để đưa ra câu hỏi liên quan đến máy chủ nhiều người chơi.<br />
<br>Để nhờ trợ giúp về các vấn đề khác, hãy vào #wesnoth channel.<br><br />
''&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Để làm quen với IRC, chúng tôi khuyên bạn nên đọc [http://www.irchelp.org/irchelp/irctutorial.html hướng dẫn này] (Tiếng Anh). Hãy nhớ rằng bạn cần phải kết nối vào máy chủ freenode và kênh là #wesnoth-mp và #wesnoth''<br />
<br />
<br />
==Thông tin bổ sung==<br />
Dưới đây chứa một số thông tin liên quan đến chế độ nhiều người chơi mà có thể hữu ích cho bạn.<br />
<br />
===Các lệnh hữu ích===<br />
<br />
Máy chủ nhiều người chơi hỗ trợ một số lệnh hữu ích để sử dụng trong trò chơi hoặc đối với những người chơi khác. Những lệnh hữu ích nhất là:<br />
<br />
{| align="center" {{Prettytable}}<br />
|-<br />
|style="background-color:#ffaf00;"|<div id="command_head">'''Lệnh'''</div><br />
||'''Mô tả''' <br />
|-<br />
| colspan="2" style="background-color:#ffeda9;"| '''&emsp;&emsp;&emsp;gõ nội dung vào hộp thoại, bằng cách gõ nội dung trực tiếp trong phòng đợi hoặc nhấn phím 'm' trong trò chơi'''<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/query&nbsp;adminmsg&nbsp;'''nội dung<br />
|gửi một tin nhắn với mang nội dung là 'nội dung' tới tất cả quản trị viên máy chủ.&nbsp;&nbsp; <span style="font-size:80%">(Xem [[ServerAdministration|trang này]] (Tiếng Anh) để tìm hiểu hơn về các lệnh /query .)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/m&nbsp;'''tên người chơi&nbsp;nội dung<br />
|viết một tin nhắn cá nhân có nội dung là 'nội dung' đến 'tên người chơi'&nbsp;&nbsp; <span style="font-size:80%">(tương tự như /msg hay /whisper) (cũng có thể nhấp đôi vào tên người chơi)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/friend&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đưa 'tên người chơi' vào danh sách bạn bè &nbsp;<span style="font-size:90%">(làm vậy để 'tên người chơi luôn đứng đầu trong danh sách người chơi trong phòng đợi)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/ignore&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đưa 'tên người chơi' vào danh sách từ chối &nbsp;<span style="font-size:90%">(làm vậy để 'tên người chơi luôn nằm dưới cùng của danh sách người chơi trong phòng đợi và bạn sẽ không thấy những thông điệp do 'tên người chơi' viết)</span><br />
|-<br />
| colspan="2" style="background-color:#ffeda9;"| <div id="command_type_2>'''&emsp;&emsp;&emsp;gõ vào hộp lệnh hay nhấn phím ':' trong trò chơi</div>'''<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''control&nbsp;'''phe&nbsp;tên người chơi<br />
|giao quyền điều khiển cho 'tên người chơi' đối với 'phe'<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''droid&nbsp;'''phe on<br />
|giao quyền điều khiển cho máy đối với 'phe'.<span style="font-size:83%">&nbsp;&nbsp;'''''droid''''' ''phe''&nbsp;&nbsp;chuyển đổi giữa người chơi điều khiển hay máy điều khiển</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''kick&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đuổi 'tên người chơi' khỏi trò chơi hiện tại<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''ban&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đuổi và cấm 'tên người chơi' tham gia lại vào trò chơi hiện tại &nbsp;<span style="font-size:90%">(người chơi không nhất thiết phải đang ở trong trò chơi mà cũng có thể đang ở trên máy chủ)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''nosaves'''<br />
|tắt chức năng lưu tự động, có thể hữu ích trong những màn chơi dài<br />
|}<br />
<br />
<span style="font-size:95%"><br />
&emsp;Để xem danh sách những lệnh dùng trong chế độ nhiều người chơi xin hãy xem [[CommandMode]] hay dùng lệnh /help trong trò chơi hay trong phòng đợi.<br><br />
&emsp;Để xem danh sách những lệnh dùng trong trò chơi xin hãy xem [[CommandMode]] hay dùng lệnh :help trong trò chơi.<br><br />
<br />
</span><br />
<br />
<br />
----<br />
===Danh sách quản trị viên máy chủ===<br />
<br />
Bạn có thể liên lạc bất kỳ quản trị viên nào hay cả nhóm quản trị viên bằng cách dùng [http://forums.wesnoth.org/memberlist.php?mode=group&g=6651 trang diễn đàn này] (Tiếng Anh).<br />
<br />
* anakayub<br />
* Baufo<br />
* Blueblaze<br />
* Dragonking / deekay<br />
* grrr<br />
* jb<br />
* mysticX_th_unknown / mystic_x<br />
* Natasiel<br />
* Noy<br />
* Pikel<br />
* ping<br />
* Soliton<br />
* Thrawn<br />
* Truper<br />
* Turuk<br />
* Weeksy<br />
* Wintermute ( hay happygrue trên IRC)<br />
* Yogibear<br />
<br />
===Các trang liên quan===<br />
<br />
* [[MP_Tutorial|Hướng dẫn chơi mạng]] (Tiếng Anh)<br />
* [[Support|Hỗ trợ]] (Tiếng Anh)<br />
* [http://forum.wesnoth.org/ucp.php?mode=register Đăng ký trên diễn đàn Wesnoth] (Tiếng Anh)<br />
* [[Competitive_Gaming|Chơi đối kháng]] (Tiếng Anh)<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Category:Playing Wesnoth]]</div>Hhylochttps://wiki.wesnoth.org/index.php?title=MP_CodeOfConduct/vi&diff=42528MP CodeOfConduct/vi2011-05-09T09:04:28Z<p>Hhyloc: </p>
<hr />
<div>==Ngôn ngữ==<br />
{{CodeOfConduct_Languages}}<br />
''Đây không phải là bản Code of Conduct (Quy định về cách ứng xử) nguyên gốc mà là bản dịch tiếng Việt của nó. Nếu bạn cảm thấy khó hiểu về bất cứ quy định nào dưới đây, xin hãy tham khảo trang [http://wiki.wesnoth.org/MP_CodeOfConduct Code of Conduct nguyên gốc] hoặc đưa ra câu hỏi [http://forums.wesnoth.org/viewtopic.php?f=7&t=33523 ở đây].<br />
Mọi ý kiến/đóng góp liên quan đến bản dịch tiếng Việt này xin hãy gửi đến cho [http://forums.wesnoth.org/ucp.php?i=pm&mode=compose&u=117382 | hhyloc]''<br />
==Giới thiệu==<br />
<br />
<div class="thumb tright"><div><br />
[http://hdvirtual.freewebhostx.com/files/battleforwesnothmultijogador004.png http://hdvirtual.freewebhostx.com/files/180px-Battleforwesnothmultijogador011.png]<br />
<div class="thumbcaption">Phòng đợi nhiều người chơi</div></div><br />
</div><br />
<br />
Ban đầu, chẳng có gì khác ngoài [[HeirToTheThrone|một chiến dịch một người chơi]]. Giờ thì chúng tôi đã có một máy chủ có thể hổ trợ cùng lúc hơn 1000 người chơi.<br />
Mặc dù Wesnoth là một trò chơi nguồn mở và mọi người chơi đều được sử dụng máy chủ, điều đó không có nghĩa là chúng tôi không cần quy định nào cả. Vì thế những quy định dưới đây được đưa ra nhằm đảm bảo mọi người có được sự thoải mái khi chơi qua mạng.<br />
<br />
==Quy định chung==<br />
<br />
* Hãy lịch sự, đặc biệt là với những người bạn không biết.<br />
* Tuân theo quy định chung khi chat: Không spam hãy viết nội dung chat toàn bằng <span style="font-size:108%">CHỮ HOA</span>.<br />
* Không sử dụng những tên nick, tên bản đồ, nhãn, hay những nội dung chat xúc phạm: Bao gồm nội dung thô tục/chửi thề, ý kiến công kích tôn giáo, phân biệt chủng tộc, phân biệt giới tính.<br />
* Không sử dụng máy chủ vào mục đích buôn bán hay quảng cáo. Đây không phải là dịch vụ quảng cáo.<br />
:: ''thường xuyên có trẻ em chơi trên máy chủ, vì thế những quy định trên là rất quan trọng''<br />
=== &nbsp;Trong phòng đợi===<br />
* [[MP_Tutorial#The_lobby|Khu vực chat của phòng đợi]] được sử dụng để sắp xếp các trò chơi, vì vậy hãy tránh sử dụng nó cho mục đích chat chung chung hoặc cá nhân. Thay vào đó, chat trong game hoặc dùng chức năng [[#command_head|tin nhắn cá nhân]].&nbsp;<br />
* Đọc kỹ tiêu đề của mỗi trò chơi. Đôi khi chúng chứa những thông tin quan trọng (vd: "dành riêng cho", "sẽ tốn rất nhiều thời gian", ...) và có thể ảnh hưởng đến quyết định của bạn liệu có nên tham gia trò chơi đó hay không.<br />
* Chỉ tham gia trò chơi mà bạn muốn chơi hết.<br />
<br />
=== &nbsp;Đối với người chơi===<br />
* Không bỏ chơi giữa chừng mà không báo trước (chúng tôi biết rằng đôi khi bạn muốn/cần rời đi, nhưng xin hãy báo trước cho những người chơi khác).<br />
* Không [[Competitive_Gaming#Cheating|gian lận]].<br />
<br />
=== &nbsp;Đối với người quan sát===<br />
* Tôn trọng người chơi. Nếu bạn muốn nói về trò chơi, sử dụng chức năng chat riêng với từng đội. <br />
* Đừng để lộ thông tin của người chơi.<br />
<br />
==Ngoại lệ==<br />
<br />
Có một ngoại lệ đối với những điều trên: &nbsp;''nếu bạn chắc chắn rằng chỉ những người bạn biết mới sẽ gặp kiểu ứng xử của bạn'' '''''và''''' ''bạn biết họ sẽ không phàn nàn gì, vậy thì không cần ngại...''<br />
<br />
==Quyền lợi==<br />
<br />
* Mọi người chơi đều có quyển đưa bất kỳ ai vào danh sách từ chối của mình<br />
* Tất cả [[#Danh%20s%C3%A1ch%20qu%E1%BA%A3n%20tr%E1%BB%8B%20vi%C3%AAn%20m%C3%A1y%20ch%E1%BB%A7|điều hành viên]] có thể cấm bạn vào chơi trên máy chủ cho đến khi bạn chứng tỏ rằng mình sẽ không lặp lại cách ứng xử xúc phạm một lần nửa.<br />
===<span style="font-size:95%">&nbsp;Trong trò chơi</span>===<br />
* [[MP_Tutorial#Hosts|Người chủ trò chơi]] có trách nhiệm giải quyết những vấn đề nảy sinh và có thể đuổi/cấm bất cứ ai trong trò chơi của mình. Tuy nhiên không được đuổi/cấm ai chỉ vì họ đang thua hoặc đuổi/cấm họ mà không có lý do thỏa đáng.<br />
* Các điều hành viên giữ trật tự cho phòng đợi nhưng thường thì không kiểm tra các trò chơi trừ khi họ tin rằng những hành vi xúc phạm vượt quá mức độ trong một trò chơi.<br />
''Để được dỡ bỏ hình phạt bị cấm thì bạn phải liên lạc [[#Danh%20s%C3%A1ch%20qu%E1%BA%A3n%20tr%E1%BB%8B%20vi%C3%AAn%20m%C3%A1y%20ch%E1%BB%A7|quản trị viên]] mà đã cấm bạn và giải thích tại sao người ấy nên dỡ bỏ hình phạt cấm đối với bạn, nhưng hãy đảm bảo rằng người ấy có lý do để làm vậy, bằng cách xin lỗi hoặc thể hiện rằng bạn sẽ không lặp lại lỗi đã gây ra.''<br />
<br />
<br />
==Trợ giúp==<br />
<br />
*Nếu bạn cần trợ giúp trong việc chơi mạng trên máy chủ, hãy thử đọc [[MP_Tutorial|hướng dẫn chơi mạng]] (Tiếng Anh).<br />
*Để nhờ quản trị viên giúp đỡ (hay báo cáo một người chơi gây rối) trong phòng đợi/trò chơi, sử dụng lệnh [[#command_head|/query adminmsg]].<br />
===<span style="font-size:96%">&nbsp;Hỏi trên IRC</span>===<br />
Kênh #wesnoth-mp trêm irc.freenode.net là một nơi thích hợp để đưa ra câu hỏi liên quan đến máy chủ nhiều người chơi.<br />
<br>Để nhờ trợ giúp về các vấn đề khác, hãy vào #wesnoth channel.<br><br />
''&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Để làm quen với IRC, chúng tôi khuyên bạn nên đọc [http://www.irchelp.org/irchelp/irctutorial.html hướng dẫn này] (Tiếng Anh). Hãy nhớ rằng bạn cần phải kết nối vào máy chủ freenode và kênh là #wesnoth-mp và #wesnoth''<br />
<br />
<br />
==Thông tin bổ sung==<br />
Dưới đây chứa một số thông tin liên quan đến chế độ nhiều người chơi mà có thể hữu ích cho bạn.<br />
<br />
===Các lệnh hữu ích===<br />
<br />
Máy chủ nhiều người chơi hỗ trợ một số lệnh hữu ích để sử dụng trong trò chơi hoặc đối với những người chơi khác. Những lệnh hữu ích nhất là:<br />
<br />
{| align="center" {{Prettytable}}<br />
|-<br />
|style="background-color:#ffaf00;"|<div id="command_head">'''Lệnh'''</div><br />
||'''Mô tả''' <br />
|-<br />
| colspan="2" style="background-color:#ffeda9;"| '''&emsp;&emsp;&emsp;gõ nội dung vào hộp thoại, bằng cách gõ nội dung trực tiếp trong phòng đợi hoặc nhấn phím 'm' trong trò chơi'''<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/query&nbsp;adminmsg&nbsp;'''nội dung<br />
|gửi một tin nhắn với mang nội dung là 'nội dung' tới tất cả quản trị viên máy chủ.&nbsp;&nbsp; <span style="font-size:80%">(Xem [[ServerAdministration|trang này]] (Tiếng Anh) để tìm hiểu hơn về các lệnh /query .)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/m&nbsp;'''tên người chơi&nbsp;nội dung<br />
|viết một tin nhắn cá nhân có nội dung là 'nội dung' đến 'tên người chơi'&nbsp;&nbsp; <span style="font-size:80%">(tương tự như /msg hay /whisper) (cũng có thể nhấp đôi vào tên người chơi)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/friend&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đưa 'tên người chơi' vào danh sách bạn bè &nbsp;<span style="font-size:90%">(làm vậy để 'tên người chơi luôn đứng đầu trong danh sách người chơi trong phòng đợi)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/ignore&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đưa 'tên người chơi' vào danh sách từ chối &nbsp;<span style="font-size:90%">(làm vậy để 'tên người chơi luôn nằm dưới cùng của danh sách người chơi trong phòng đợi và bạn sẽ không thấy những thông điệp do 'tên người chơi' viết)</span><br />
|-<br />
| colspan="2" style="background-color:#ffeda9;"| <div id="command_type_2>'''&emsp;&emsp;&emsp;gõ vào hộp lệnh hay nhấn phím ':' trong trò chơi</div>'''<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''control&nbsp;'''phe&nbsp;tên người chơi<br />
|giao quyền điều khiển cho 'tên người chơi' đối với 'phe'<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''droid&nbsp;'''phe on<br />
|giao quyền điều khiển cho máy đối với 'phe'.<span style="font-size:83%">&nbsp;&nbsp;'''''droid''''' ''phe''&nbsp;&nbsp;chuyển đổi giữa người chơi điều khiển hay máy điều khiển</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''kick&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đuổi 'tên người chơi' khỏi trò chơi hiện tại<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''ban&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đuổi và cấm 'tên người chơi' tham gia lại vào trò chơi hiện tại &nbsp;<span style="font-size:90%">(người chơi không nhất thiết phải đang ở trong trò chơi mà cũng có thể đang ở trên máy chủ)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''nosaves'''<br />
|tắt chức năng lưu tự động, có thể hữu ích trong những màn chơi dài<br />
|}<br />
<br />
<span style="font-size:95%"><br />
&emsp;Để xem danh sách những lệnh dùng trong chế độ nhiều người chơi xin hãy xem [[CommandMode]] hay dùng lệnh /help trong trò chơi hay trong phòng đợi.<br><br />
&emsp;Để xem danh sách những lệnh dùng trong trò chơi xin hãy xem [[CommandMode]] hay dùng lệnh :help trong trò chơi.<br><br />
<br />
</span><br />
<br />
<br />
----<br />
===Danh sách quản trị viên máy chủ===<br />
<br />
Bạn có thể liên lạc bất kỳ quản trị viên nào hay cả nhóm quản trị viên bằng cách dùng [http://forums.wesnoth.org/memberlist.php?mode=group&g=6651 trang diễn đàn này] (Tiếng Anh).<br />
<br />
* anakayub<br />
* Baufo<br />
* Blueblaze<br />
* Dragonking / deekay<br />
* grrr<br />
* jb<br />
* mysticX_th_unknown / mystic_x<br />
* Natasiel<br />
* Noy<br />
* Pikel<br />
* ping<br />
* Soliton<br />
* Thrawn<br />
* Truper<br />
* Turuk<br />
* Weeksy<br />
* Wintermute ( hay happygrue trên IRC)<br />
* Yogibear<br />
<br />
===Các trang liên quan===<br />
<br />
* [[MP_Tutorial|Hướng dẫn chơi mạng]] (Tiếng Anh)<br />
* [[Support|Hỗ trợ]] (Tiếng Anh)<br />
* [http://forum.wesnoth.org/ucp.php?mode=register Đăng ký trên diễn đàn Wesnoth] (Tiếng Anh)<br />
* [[Competitive_Gaming|Chơi đối kháng]] (Tiếng Anh)<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Category:Playing Wesnoth]]</div>Hhylochttps://wiki.wesnoth.org/index.php?title=MP_CodeOfConduct/vi&diff=42527MP CodeOfConduct/vi2011-05-09T09:02:18Z<p>Hhyloc: </p>
<hr />
<div>==Ngôn ngữ==<br />
{{CodeOfConduct_Languages}}<br />
''Đây không phải là bản Code of Conduct (Quy định về cách ứng xử) nguyên gốc mà là bản dịch tiếng Việt của nó. Nếu bạn cảm thấy khó hiểu về bất cứ quy định nào dưới đây, xin hãy tham khảo trang [http://wiki.wesnoth.org/MP_CodeOfConduct Code of Conduct nguyên gốc] hoặc đưa ra câu hỏi [http://forums.wesnoth.org/viewtopic.php?f=7&t=33523 ở đây].<br />
Mọi ý kiến/đóng góp liên quan đến bản dịch tiếng Việt này xin hãy gửi đến cho [http://forums.wesnoth.org/ucp.php?i=pm&mode=compose&u=117382| hhyloc]''<br />
==Giới thiệu==<br />
<br />
<div class="thumb tright"><div><br />
[http://hdvirtual.freewebhostx.com/files/battleforwesnothmultijogador004.png http://hdvirtual.freewebhostx.com/files/180px-Battleforwesnothmultijogador011.png]<br />
<div class="thumbcaption">Phòng đợi nhiều người chơi</div></div><br />
</div><br />
<br />
Ban đầu, chẳng có gì khác ngoài [[HeirToTheThrone|một chiến dịch một người chơi]]. Giờ thì chúng tôi đã có một máy chủ có thể hổ trợ cùng lúc hơn 1000 người chơi.<br />
Mặc dù Wesnoth là một trò chơi nguồn mở và mọi người chơi đều được sử dụng máy chủ, điều đó không có nghĩa là chúng tôi không cần quy định nào cả. Vì thế những quy định dưới đây được đưa ra nhằm đảm bảo mọi người có được sự thoải mái khi chơi qua mạng.<br />
<br />
==Quy định chung==<br />
<br />
* Hãy lịch sự, đặc biệt là với những người bạn không biết.<br />
* Tuân theo quy định chung khi chat: Không spam hãy viết nội dung chat toàn bằng <span style="font-size:108%">CHỮ HOA</span>.<br />
* Không sử dụng những tên nick, tên bản đồ, nhãn, hay những nội dung chat xúc phạm: Bao gồm nội dung thô tục/chửi thề, ý kiến công kích tôn giáo, phân biệt chủng tộc, phân biệt giới tính.<br />
* Không sử dụng máy chủ vào mục đích buôn bán hay quảng cáo. Đây không phải là dịch vụ quảng cáo.<br />
:: ''thường xuyên có trẻ em chơi trên máy chủ, vì thế những quy định trên là rất quan trọng''<br />
=== &nbsp;Trong phòng đợi===<br />
* [[MP_Tutorial#The_lobby|Khu vực chat của phòng đợi]] được sử dụng để sắp xếp các trò chơi, vì vậy hãy tránh sử dụng nó cho mục đích chat chung chung hoặc cá nhân. Thay vào đó, chat trong game hoặc dùng chức năng [[#command_head|tin nhắn cá nhân]].&nbsp;<br />
* Đọc kỹ tiêu đề của mỗi trò chơi. Đôi khi chúng chứa những thông tin quan trọng (vd: "dành riêng cho", "sẽ tốn rất nhiều thời gian", ...) và có thể ảnh hưởng đến quyết định của bạn liệu có nên tham gia trò chơi đó hay không.<br />
* Chỉ tham gia trò chơi mà bạn muốn chơi hết.<br />
<br />
=== &nbsp;Đối với người chơi===<br />
* Không bỏ chơi giữa chừng mà không báo trước (chúng tôi biết rằng đôi khi bạn muốn/cần rời đi, nhưng xin hãy báo trước cho những người chơi khác).<br />
* Không [[Competitive_Gaming#Cheating|gian lận]].<br />
<br />
=== &nbsp;Đối với người quan sát===<br />
* Tôn trọng người chơi. Nếu bạn muốn nói về trò chơi, sử dụng chức năng chat riêng với từng đội. <br />
* Đừng để lộ thông tin của người chơi.<br />
<br />
==Ngoại lệ==<br />
<br />
Có một ngoại lệ đối với những điều trên: &nbsp;''nếu bạn chắc chắn rằng chỉ những người bạn biết mới sẽ gặp kiểu ứng xử của bạn'' '''''và''''' ''bạn biết họ sẽ không phàn nàn gì, vậy thì không cần ngại...''<br />
<br />
==Quyền lợi==<br />
<br />
* Mọi người chơi đều có quyển đưa bất kỳ ai vào danh sách từ chối của mình<br />
* Tất cả [[#Danh%20s%C3%A1ch%20qu%E1%BA%A3n%20tr%E1%BB%8B%20vi%C3%AAn%20m%C3%A1y%20ch%E1%BB%A7|điều hành viên]] có thể cấm bạn vào chơi trên máy chủ cho đến khi bạn chứng tỏ rằng mình sẽ không lặp lại cách ứng xử xúc phạm một lần nửa.<br />
===<span style="font-size:95%">&nbsp;Trong trò chơi</span>===<br />
* [[MP_Tutorial#Hosts|Người chủ trò chơi]] có trách nhiệm giải quyết những vấn đề nảy sinh và có thể đuổi/cấm bất cứ ai trong trò chơi của mình. Tuy nhiên không được đuổi/cấm ai chỉ vì họ đang thua hoặc đuổi/cấm họ mà không có lý do thỏa đáng.<br />
* Các điều hành viên giữ trật tự cho phòng đợi nhưng thường thì không kiểm tra các trò chơi trừ khi họ tin rằng những hành vi xúc phạm vượt quá mức độ trong một trò chơi.<br />
''Để được dỡ bỏ hình phạt bị cấm thì bạn phải liên lạc [[#Danh%20s%C3%A1ch%20qu%E1%BA%A3n%20tr%E1%BB%8B%20vi%C3%AAn%20m%C3%A1y%20ch%E1%BB%A7|quản trị viên]] mà đã cấm bạn và giải thích tại sao người ấy nên dỡ bỏ hình phạt cấm đối với bạn, nhưng hãy đảm bảo rằng người ấy có lý do để làm vậy, bằng cách xin lỗi hoặc thể hiện rằng bạn sẽ không lặp lại lỗi đã gây ra.''<br />
<br />
<br />
==Trợ giúp==<br />
<br />
*Nếu bạn cần trợ giúp trong việc chơi mạng trên máy chủ, hãy thử đọc [[MP_Tutorial|hướng dẫn chơi mạng]] (Tiếng Anh).<br />
*Để nhờ quản trị viên giúp đỡ (hay báo cáo một người chơi gây rối) trong phòng đợi/trò chơi, sử dụng lệnh [[#command_head|/query adminmsg]].<br />
===<span style="font-size:96%">&nbsp;Hỏi trên IRC</span>===<br />
Kênh #wesnoth-mp trêm irc.freenode.net là một nơi thích hợp để đưa ra câu hỏi liên quan đến máy chủ nhiều người chơi.<br />
<br>Để nhờ trợ giúp về các vấn đề khác, hãy vào #wesnoth channel.<br><br />
''&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Để làm quen với IRC, chúng tôi khuyên bạn nên đọc [http://www.irchelp.org/irchelp/irctutorial.html hướng dẫn này] (Tiếng Anh). Hãy nhớ rằng bạn cần phải kết nối vào máy chủ freenode và kênh là #wesnoth-mp và #wesnoth''<br />
<br />
<br />
==Thông tin bổ sung==<br />
Dưới đây chứa một số thông tin liên quan đến chế độ nhiều người chơi mà có thể hữu ích cho bạn.<br />
<br />
===Các lệnh hữu ích===<br />
<br />
Máy chủ nhiều người chơi hỗ trợ một số lệnh hữu ích để sử dụng trong trò chơi hoặc đối với những người chơi khác. Những lệnh hữu ích nhất là:<br />
<br />
{| align="center" {{Prettytable}}<br />
|-<br />
|style="background-color:#ffaf00;"|<div id="command_head">'''Lệnh'''</div><br />
||'''Mô tả''' <br />
|-<br />
| colspan="2" style="background-color:#ffeda9;"| '''&emsp;&emsp;&emsp;gõ nội dung vào hộp thoại, bằng cách gõ nội dung trực tiếp trong phòng đợi hoặc nhấn phím 'm' trong trò chơi'''<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/query&nbsp;adminmsg&nbsp;'''nội dung<br />
|gửi một tin nhắn với mang nội dung là 'nội dung' tới tất cả quản trị viên máy chủ.&nbsp;&nbsp; <span style="font-size:80%">(Xem [[ServerAdministration|trang này]] (Tiếng Anh) để tìm hiểu hơn về các lệnh /query .)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/m&nbsp;'''tên người chơi&nbsp;nội dung<br />
|viết một tin nhắn cá nhân có nội dung là 'nội dung' đến 'tên người chơi'&nbsp;&nbsp; <span style="font-size:80%">(tương tự như /msg hay /whisper) (cũng có thể nhấp đôi vào tên người chơi)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/friend&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đưa 'tên người chơi' vào danh sách bạn bè &nbsp;<span style="font-size:90%">(làm vậy để 'tên người chơi luôn đứng đầu trong danh sách người chơi trong phòng đợi)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/ignore&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đưa 'tên người chơi' vào danh sách từ chối &nbsp;<span style="font-size:90%">(làm vậy để 'tên người chơi luôn nằm dưới cùng của danh sách người chơi trong phòng đợi và bạn sẽ không thấy những thông điệp do 'tên người chơi' viết)</span><br />
|-<br />
| colspan="2" style="background-color:#ffeda9;"| <div id="command_type_2>'''&emsp;&emsp;&emsp;gõ vào hộp lệnh hay nhấn phím ':' trong trò chơi</div>'''<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''control&nbsp;'''phe&nbsp;tên người chơi<br />
|giao quyền điều khiển cho 'tên người chơi' đối với 'phe'<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''droid&nbsp;'''phe on<br />
|giao quyền điều khiển cho máy đối với 'phe'.<span style="font-size:83%">&nbsp;&nbsp;'''''droid''''' ''phe''&nbsp;&nbsp;chuyển đổi giữa người chơi điều khiển hay máy điều khiển</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''kick&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đuổi 'tên người chơi' khỏi trò chơi hiện tại<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''ban&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đuổi và cấm 'tên người chơi' tham gia lại vào trò chơi hiện tại &nbsp;<span style="font-size:90%">(người chơi không nhất thiết phải đang ở trong trò chơi mà cũng có thể đang ở trên máy chủ)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''nosaves'''<br />
|tắt chức năng lưu tự động, có thể hữu ích trong những màn chơi dài<br />
|}<br />
<br />
<span style="font-size:95%"><br />
&emsp;Để xem danh sách những lệnh dùng trong chế độ nhiều người chơi xin hãy xem [[CommandMode]] hay dùng lệnh /help trong trò chơi hay trong phòng đợi.<br><br />
&emsp;Để xem danh sách những lệnh dùng trong trò chơi xin hãy xem [[CommandMode]] hay dùng lệnh :help trong trò chơi.<br><br />
<br />
</span><br />
<br />
<br />
----<br />
===Danh sách quản trị viên máy chủ===<br />
<br />
Bạn có thể liên lạc bất kỳ quản trị viên nào hay cả nhóm quản trị viên bằng cách dùng [http://forums.wesnoth.org/memberlist.php?mode=group&g=6651 trang diễn đàn này] (Tiếng Anh).<br />
<br />
* anakayub<br />
* Baufo<br />
* Blueblaze<br />
* Dragonking / deekay<br />
* grrr<br />
* jb<br />
* mysticX_th_unknown / mystic_x<br />
* Natasiel<br />
* Noy<br />
* Pikel<br />
* ping<br />
* Soliton<br />
* Thrawn<br />
* Truper<br />
* Turuk<br />
* Weeksy<br />
* Wintermute ( hay happygrue trên IRC)<br />
* Yogibear<br />
<br />
===Các trang liên quan===<br />
<br />
* [[MP_Tutorial|Hướng dẫn chơi mạng]] (Tiếng Anh)<br />
* [[Support|Hỗ trợ]] (Tiếng Anh)<br />
* [http://forum.wesnoth.org/ucp.php?mode=register Đăng ký trên diễn đàn Wesnoth] (Tiếng Anh)<br />
* [[Competitive_Gaming|Chơi đối kháng]] (Tiếng Anh)<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Category:Playing Wesnoth]]</div>Hhylochttps://wiki.wesnoth.org/index.php?title=MP_CodeOfConduct/vi&diff=42526MP CodeOfConduct/vi2011-05-09T08:58:33Z<p>Hhyloc: </p>
<hr />
<div>==Ngôn ngữ==<br />
{{CodeOfConduct_Languages}}<br />
''Đây không phải là bản Code of Conduct (Quy định về cách ứng xử) nguyên gốc mà là bản dịch tiếng Việt của nó. Nếu bạn cảm thấy khó hiểu về bất cứ quy định nào dưới đây, xin hãy tham khảo trang [http://wiki.wesnoth.org/MP_CodeOfConduct Code of Conduct nguyên gốc] hoặc đưa ra câu hỏi [http://forums.wesnoth.org/viewtopic.php?f=7&t=33523| ở đây].<br />
Mọi ý kiến/đóng góp liên quan đến bản dịch tiếng Việt này xin hãy gửi đến cho [http://forums.wesnoth.org/ucp.php?i=pm&mode=compose&u=117382| hhyloc]''<br />
==Giới thiệu==<br />
<br />
<div class="thumb tright"><div><br />
[http://hdvirtual.freewebhostx.com/files/battleforwesnothmultijogador004.png http://hdvirtual.freewebhostx.com/files/180px-Battleforwesnothmultijogador011.png]<br />
<div class="thumbcaption">Phòng đợi nhiều người chơi</div></div><br />
</div><br />
<br />
Ban đầu, chẳng có gì khác ngoài [[HeirToTheThrone|một chiến dịch một người chơi]]. Giờ thì chúng tôi đã có một máy chủ có thể hổ trợ cùng lúc hơn 1000 người chơi.<br />
Mặc dù Wesnoth là một trò chơi nguồn mở và mọi người chơi đều được sử dụng máy chủ, điều đó không có nghĩa là chúng tôi không cần quy định nào cả. Vì thế những quy định dưới đây được đưa ra nhằm đảm bảo mọi người có được sự thoải mái khi chơi qua mạng.<br />
<br />
==Quy định chung==<br />
<br />
* Hãy lịch sự, đặc biệt là với những người bạn không biết.<br />
* Tuân theo quy định chung khi chat: Không spam hãy viết nội dung chat toàn bằng <span style="font-size:108%">CHỮ HOA</span>.<br />
* Không sử dụng những tên nick, tên bản đồ, nhãn, hay những nội dung chat xúc phạm: Bao gồm nội dung thô tục/chửi thề, ý kiến công kích tôn giáo, phân biệt chủng tộc, phân biệt giới tính.<br />
* Không sử dụng máy chủ vào mục đích buôn bán hay quảng cáo. Đây không phải là dịch vụ quảng cáo.<br />
:: ''thường xuyên có trẻ em chơi trên máy chủ, vì thế những quy định trên là rất quan trọng''<br />
=== &nbsp;Trong phòng đợi===<br />
* [[MP_Tutorial#The_lobby|Khu vực chat của phòng đợi]] được sử dụng để sắp xếp các trò chơi, vì vậy hãy tránh sử dụng nó cho mục đích chat chung chung hoặc cá nhân. Thay vào đó, chat trong game hoặc dùng chức năng [[#command_head|tin nhắn cá nhân]].&nbsp;<br />
* Đọc kỹ tiêu đề của mỗi trò chơi. Đôi khi chúng chứa những thông tin quan trọng (vd: "dành riêng cho", "sẽ tốn rất nhiều thời gian", ...) và có thể ảnh hưởng đến quyết định của bạn liệu có nên tham gia trò chơi đó hay không.<br />
* Chỉ tham gia trò chơi mà bạn muốn chơi hết.<br />
<br />
=== &nbsp;Đối với người chơi===<br />
* Không bỏ chơi giữa chừng mà không báo trước (chúng tôi biết rằng đôi khi bạn muốn/cần rời đi, nhưng xin hãy báo trước cho những người chơi khác).<br />
* Không [[Competitive_Gaming#Cheating|gian lận]].<br />
<br />
=== &nbsp;Đối với người quan sát===<br />
* Tôn trọng người chơi. Nếu bạn muốn nói về trò chơi, sử dụng chức năng chat riêng với từng đội. <br />
* Đừng để lộ thông tin của người chơi.<br />
<br />
==Ngoại lệ==<br />
<br />
Có một ngoại lệ đối với những điều trên: &nbsp;''nếu bạn chắc chắn rằng chỉ những người bạn biết mới sẽ gặp kiểu ứng xử của bạn'' '''''và''''' ''bạn biết họ sẽ không phàn nàn gì, vậy thì không cần ngại...''<br />
<br />
==Quyền lợi==<br />
<br />
* Mọi người chơi đều có quyển đưa bất kỳ ai vào danh sách từ chối của mình<br />
* Tất cả [[#Danh%20s%C3%A1ch%20qu%E1%BA%A3n%20tr%E1%BB%8B%20vi%C3%AAn%20m%C3%A1y%20ch%E1%BB%A7|điều hành viên]] có thể cấm bạn vào chơi trên máy chủ cho đến khi bạn chứng tỏ rằng mình sẽ không lặp lại cách ứng xử xúc phạm một lần nửa.<br />
===<span style="font-size:95%">&nbsp;Trong trò chơi</span>===<br />
* [[MP_Tutorial#Hosts|Người chủ trò chơi]] có trách nhiệm giải quyết những vấn đề nảy sinh và có thể đuổi/cấm bất cứ ai trong trò chơi của mình. Tuy nhiên không được đuổi/cấm ai chỉ vì họ đang thua hoặc đuổi/cấm họ mà không có lý do thỏa đáng.<br />
* Các điều hành viên giữ trật tự cho phòng đợi nhưng thường thì không kiểm tra các trò chơi trừ khi họ tin rằng những hành vi xúc phạm vượt quá mức độ trong một trò chơi.<br />
''Để được dỡ bỏ hình phạt bị cấm thì bạn phải liên lạc [[#Danh%20s%C3%A1ch%20qu%E1%BA%A3n%20tr%E1%BB%8B%20vi%C3%AAn%20m%C3%A1y%20ch%E1%BB%A7|quản trị viên]] mà đã cấm bạn và giải thích tại sao người ấy nên dỡ bỏ hình phạt cấm đối với bạn, nhưng hãy đảm bảo rằng người ấy có lý do để làm vậy, bằng cách xin lỗi hoặc thể hiện rằng bạn sẽ không lặp lại lỗi đã gây ra.''<br />
<br />
<br />
==Trợ giúp==<br />
<br />
*Nếu bạn cần trợ giúp trong việc chơi mạng trên máy chủ, hãy thử đọc [[MP_Tutorial|hướng dẫn chơi mạng]] (Tiếng Anh).<br />
*Để nhờ quản trị viên giúp đỡ (hay báo cáo một người chơi gây rối) trong phòng đợi/trò chơi, sử dụng lệnh [[#command_head|/query adminmsg]].<br />
===<span style="font-size:96%">&nbsp;Hỏi trên IRC</span>===<br />
Kênh #wesnoth-mp trêm irc.freenode.net là một nơi thích hợp để đưa ra câu hỏi liên quan đến máy chủ nhiều người chơi.<br />
<br>Để nhờ trợ giúp về các vấn đề khác, hãy vào #wesnoth channel.<br><br />
''&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Để làm quen với IRC, chúng tôi khuyên bạn nên đọc [http://www.irchelp.org/irchelp/irctutorial.html hướng dẫn này] (Tiếng Anh). Hãy nhớ rằng bạn cần phải kết nối vào máy chủ freenode và kênh là #wesnoth-mp và #wesnoth''<br />
<br />
<br />
==Thông tin bổ sung==<br />
Dưới đây chứa một số thông tin liên quan đến chế độ nhiều người chơi mà có thể hữu ích cho bạn.<br />
<br />
===Các lệnh hữu ích===<br />
<br />
Máy chủ nhiều người chơi hỗ trợ một số lệnh hữu ích để sử dụng trong trò chơi hoặc đối với những người chơi khác. Những lệnh hữu ích nhất là:<br />
<br />
{| align="center" {{Prettytable}}<br />
|-<br />
|style="background-color:#ffaf00;"|<div id="command_head">'''Lệnh'''</div><br />
||'''Mô tả''' <br />
|-<br />
| colspan="2" style="background-color:#ffeda9;"| '''&emsp;&emsp;&emsp;gõ nội dung vào hộp thoại, bằng cách gõ nội dung trực tiếp trong phòng đợi hoặc nhấn phím 'm' trong trò chơi'''<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/query&nbsp;adminmsg&nbsp;'''nội dung<br />
|gửi một tin nhắn với mang nội dung là 'nội dung' tới tất cả quản trị viên máy chủ.&nbsp;&nbsp; <span style="font-size:80%">(Xem [[ServerAdministration|trang này]] (Tiếng Anh) để tìm hiểu hơn về các lệnh /query .)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/m&nbsp;'''tên người chơi&nbsp;nội dung<br />
|viết một tin nhắn cá nhân có nội dung là 'nội dung' đến 'tên người chơi'&nbsp;&nbsp; <span style="font-size:80%">(tương tự như /msg hay /whisper) (cũng có thể nhấp đôi vào tên người chơi)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/friend&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đưa 'tên người chơi' vào danh sách bạn bè &nbsp;<span style="font-size:90%">(làm vậy để 'tên người chơi luôn đứng đầu trong danh sách người chơi trong phòng đợi)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/ignore&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đưa 'tên người chơi' vào danh sách từ chối &nbsp;<span style="font-size:90%">(làm vậy để 'tên người chơi luôn nằm dưới cùng của danh sách người chơi trong phòng đợi và bạn sẽ không thấy những thông điệp do 'tên người chơi' viết)</span><br />
|-<br />
| colspan="2" style="background-color:#ffeda9;"| <div id="command_type_2>'''&emsp;&emsp;&emsp;gõ vào hộp lệnh hay nhấn phím ':' trong trò chơi</div>'''<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''control&nbsp;'''phe&nbsp;tên người chơi<br />
|giao quyền điều khiển cho 'tên người chơi' đối với 'phe'<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''droid&nbsp;'''phe on<br />
|giao quyền điều khiển cho máy đối với 'phe'.<span style="font-size:83%">&nbsp;&nbsp;'''''droid''''' ''phe''&nbsp;&nbsp;chuyển đổi giữa người chơi điều khiển hay máy điều khiển</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''kick&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đuổi 'tên người chơi' khỏi trò chơi hiện tại<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''ban&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đuổi và cấm 'tên người chơi' tham gia lại vào trò chơi hiện tại &nbsp;<span style="font-size:90%">(người chơi không nhất thiết phải đang ở trong trò chơi mà cũng có thể đang ở trên máy chủ)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''nosaves'''<br />
|tắt chức năng lưu tự động, có thể hữu ích trong những màn chơi dài<br />
|}<br />
<br />
<span style="font-size:95%"><br />
&emsp;Để xem danh sách những lệnh dùng trong chế độ nhiều người chơi xin hãy xem [[CommandMode]] hay dùng lệnh /help trong trò chơi hay trong phòng đợi.<br><br />
&emsp;Để xem danh sách những lệnh dùng trong trò chơi xin hãy xem [[CommandMode]] hay dùng lệnh :help trong trò chơi.<br><br />
<br />
</span><br />
<br />
<br />
----<br />
===Danh sách quản trị viên máy chủ===<br />
<br />
Bạn có thể liên lạc bất kỳ quản trị viên nào hay cả nhóm quản trị viên bằng cách dùng [http://forums.wesnoth.org/memberlist.php?mode=group&g=6651 trang diễn đàn này] (Tiếng Anh).<br />
<br />
* anakayub<br />
* Baufo<br />
* Blueblaze<br />
* Dragonking / deekay<br />
* grrr<br />
* jb<br />
* mysticX_th_unknown / mystic_x<br />
* Natasiel<br />
* Noy<br />
* Pikel<br />
* ping<br />
* Soliton<br />
* Thrawn<br />
* Truper<br />
* Turuk<br />
* Weeksy<br />
* Wintermute ( hay happygrue trên IRC)<br />
* Yogibear<br />
<br />
===Các trang liên quan===<br />
<br />
* [[MP_Tutorial|Hướng dẫn chơi mạng]] (Tiếng Anh)<br />
* [[Support|Hỗ trợ]] (Tiếng Anh)<br />
* [http://forum.wesnoth.org/ucp.php?mode=register Đăng ký trên diễn đàn Wesnoth] (Tiếng Anh)<br />
* [[Competitive_Gaming|Chơi đối kháng]] (Tiếng Anh)<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Category:Playing Wesnoth]]</div>Hhylochttps://wiki.wesnoth.org/index.php?title=MP_CodeOfConduct/vi&diff=42525MP CodeOfConduct/vi2011-05-09T08:57:46Z<p>Hhyloc: </p>
<hr />
<div>==Ngôn ngữ==<br />
{{CodeOfConduct_Languages}}<br />
''Đây không phải là bản Code of Conduct (Quy định về cách ứng xử) nguyên gốc mà là bản dịch tiếng Việt của nó. Nếu bạn cảm thấy khó hiểu về bất cứ quy định nào dưới đây, xin hãy tham khảo trang [http://wiki.wesnoth.org/MP_CodeOfConduct | Code of Conduct nguyên gốc] hoặc đưa ra câu hỏi [http://forums.wesnoth.org/viewtopic.php?f=7&t=33523| ở đây].<br />
Mọi ý kiến/đóng góp liên quan đến bản dịch tiếng Việt này xin hãy gửi đến cho [http://forums.wesnoth.org/ucp.php?i=pm&mode=compose&u=117382| hhyloc]''<br />
==Giới thiệu==<br />
<br />
<div class="thumb tright"><div><br />
[http://hdvirtual.freewebhostx.com/files/battleforwesnothmultijogador004.png http://hdvirtual.freewebhostx.com/files/180px-Battleforwesnothmultijogador011.png]<br />
<div class="thumbcaption">Phòng đợi nhiều người chơi</div></div><br />
</div><br />
<br />
Ban đầu, chẳng có gì khác ngoài [[HeirToTheThrone|một chiến dịch một người chơi]]. Giờ thì chúng tôi đã có một máy chủ có thể hổ trợ cùng lúc hơn 1000 người chơi.<br />
Mặc dù Wesnoth là một trò chơi nguồn mở và mọi người chơi đều được sử dụng máy chủ, điều đó không có nghĩa là chúng tôi không cần quy định nào cả. Vì thế những quy định dưới đây được đưa ra nhằm đảm bảo mọi người có được sự thoải mái khi chơi qua mạng.<br />
<br />
==Quy định chung==<br />
<br />
* Hãy lịch sự, đặc biệt là với những người bạn không biết.<br />
* Tuân theo quy định chung khi chat: Không spam hãy viết nội dung chat toàn bằng <span style="font-size:108%">CHỮ HOA</span>.<br />
* Không sử dụng những tên nick, tên bản đồ, nhãn, hay những nội dung chat xúc phạm: Bao gồm nội dung thô tục/chửi thề, ý kiến công kích tôn giáo, phân biệt chủng tộc, phân biệt giới tính.<br />
* Không sử dụng máy chủ vào mục đích buôn bán hay quảng cáo. Đây không phải là dịch vụ quảng cáo.<br />
:: ''thường xuyên có trẻ em chơi trên máy chủ, vì thế những quy định trên là rất quan trọng''<br />
=== &nbsp;Trong phòng đợi===<br />
* [[MP_Tutorial#The_lobby|Khu vực chat của phòng đợi]] được sử dụng để sắp xếp các trò chơi, vì vậy hãy tránh sử dụng nó cho mục đích chat chung chung hoặc cá nhân. Thay vào đó, chat trong game hoặc dùng chức năng [[#command_head|tin nhắn cá nhân]].&nbsp;<br />
* Đọc kỹ tiêu đề của mỗi trò chơi. Đôi khi chúng chứa những thông tin quan trọng (vd: "dành riêng cho", "sẽ tốn rất nhiều thời gian", ...) và có thể ảnh hưởng đến quyết định của bạn liệu có nên tham gia trò chơi đó hay không.<br />
* Chỉ tham gia trò chơi mà bạn muốn chơi hết.<br />
<br />
=== &nbsp;Đối với người chơi===<br />
* Không bỏ chơi giữa chừng mà không báo trước (chúng tôi biết rằng đôi khi bạn muốn/cần rời đi, nhưng xin hãy báo trước cho những người chơi khác).<br />
* Không [[Competitive_Gaming#Cheating|gian lận]].<br />
<br />
=== &nbsp;Đối với người quan sát===<br />
* Tôn trọng người chơi. Nếu bạn muốn nói về trò chơi, sử dụng chức năng chat riêng với từng đội. <br />
* Đừng để lộ thông tin của người chơi.<br />
<br />
==Ngoại lệ==<br />
<br />
Có một ngoại lệ đối với những điều trên: &nbsp;''nếu bạn chắc chắn rằng chỉ những người bạn biết mới sẽ gặp kiểu ứng xử của bạn'' '''''và''''' ''bạn biết họ sẽ không phàn nàn gì, vậy thì không cần ngại...''<br />
<br />
==Quyền lợi==<br />
<br />
* Mọi người chơi đều có quyển đưa bất kỳ ai vào danh sách từ chối của mình<br />
* Tất cả [[#Danh%20s%C3%A1ch%20qu%E1%BA%A3n%20tr%E1%BB%8B%20vi%C3%AAn%20m%C3%A1y%20ch%E1%BB%A7|điều hành viên]] có thể cấm bạn vào chơi trên máy chủ cho đến khi bạn chứng tỏ rằng mình sẽ không lặp lại cách ứng xử xúc phạm một lần nửa.<br />
===<span style="font-size:95%">&nbsp;Trong trò chơi</span>===<br />
* [[MP_Tutorial#Hosts|Người chủ trò chơi]] có trách nhiệm giải quyết những vấn đề nảy sinh và có thể đuổi/cấm bất cứ ai trong trò chơi của mình. Tuy nhiên không được đuổi/cấm ai chỉ vì họ đang thua hoặc đuổi/cấm họ mà không có lý do thỏa đáng.<br />
* Các điều hành viên giữ trật tự cho phòng đợi nhưng thường thì không kiểm tra các trò chơi trừ khi họ tin rằng những hành vi xúc phạm vượt quá mức độ trong một trò chơi.<br />
''Để được dỡ bỏ hình phạt bị cấm thì bạn phải liên lạc [[#Danh%20s%C3%A1ch%20qu%E1%BA%A3n%20tr%E1%BB%8B%20vi%C3%AAn%20m%C3%A1y%20ch%E1%BB%A7|quản trị viên]] mà đã cấm bạn và giải thích tại sao người ấy nên dỡ bỏ hình phạt cấm đối với bạn, nhưng hãy đảm bảo rằng người ấy có lý do để làm vậy, bằng cách xin lỗi hoặc thể hiện rằng bạn sẽ không lặp lại lỗi đã gây ra.''<br />
<br />
<br />
==Trợ giúp==<br />
<br />
*Nếu bạn cần trợ giúp trong việc chơi mạng trên máy chủ, hãy thử đọc [[MP_Tutorial|hướng dẫn chơi mạng]] (Tiếng Anh).<br />
*Để nhờ quản trị viên giúp đỡ (hay báo cáo một người chơi gây rối) trong phòng đợi/trò chơi, sử dụng lệnh [[#command_head|/query adminmsg]].<br />
===<span style="font-size:96%">&nbsp;Hỏi trên IRC</span>===<br />
Kênh #wesnoth-mp trêm irc.freenode.net là một nơi thích hợp để đưa ra câu hỏi liên quan đến máy chủ nhiều người chơi.<br />
<br>Để nhờ trợ giúp về các vấn đề khác, hãy vào #wesnoth channel.<br><br />
''&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Để làm quen với IRC, chúng tôi khuyên bạn nên đọc [http://www.irchelp.org/irchelp/irctutorial.html hướng dẫn này] (Tiếng Anh). Hãy nhớ rằng bạn cần phải kết nối vào máy chủ freenode và kênh là #wesnoth-mp và #wesnoth''<br />
<br />
<br />
==Thông tin bổ sung==<br />
Dưới đây chứa một số thông tin liên quan đến chế độ nhiều người chơi mà có thể hữu ích cho bạn.<br />
<br />
===Các lệnh hữu ích===<br />
<br />
Máy chủ nhiều người chơi hỗ trợ một số lệnh hữu ích để sử dụng trong trò chơi hoặc đối với những người chơi khác. Những lệnh hữu ích nhất là:<br />
<br />
{| align="center" {{Prettytable}}<br />
|-<br />
|style="background-color:#ffaf00;"|<div id="command_head">'''Lệnh'''</div><br />
||'''Mô tả''' <br />
|-<br />
| colspan="2" style="background-color:#ffeda9;"| '''&emsp;&emsp;&emsp;gõ nội dung vào hộp thoại, bằng cách gõ nội dung trực tiếp trong phòng đợi hoặc nhấn phím 'm' trong trò chơi'''<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/query&nbsp;adminmsg&nbsp;'''nội dung<br />
|gửi một tin nhắn với mang nội dung là 'nội dung' tới tất cả quản trị viên máy chủ.&nbsp;&nbsp; <span style="font-size:80%">(Xem [[ServerAdministration|trang này]] (Tiếng Anh) để tìm hiểu hơn về các lệnh /query .)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/m&nbsp;'''tên người chơi&nbsp;nội dung<br />
|viết một tin nhắn cá nhân có nội dung là 'nội dung' đến 'tên người chơi'&nbsp;&nbsp; <span style="font-size:80%">(tương tự như /msg hay /whisper) (cũng có thể nhấp đôi vào tên người chơi)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/friend&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đưa 'tên người chơi' vào danh sách bạn bè &nbsp;<span style="font-size:90%">(làm vậy để 'tên người chơi luôn đứng đầu trong danh sách người chơi trong phòng đợi)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/ignore&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đưa 'tên người chơi' vào danh sách từ chối &nbsp;<span style="font-size:90%">(làm vậy để 'tên người chơi luôn nằm dưới cùng của danh sách người chơi trong phòng đợi và bạn sẽ không thấy những thông điệp do 'tên người chơi' viết)</span><br />
|-<br />
| colspan="2" style="background-color:#ffeda9;"| <div id="command_type_2>'''&emsp;&emsp;&emsp;gõ vào hộp lệnh hay nhấn phím ':' trong trò chơi</div>'''<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''control&nbsp;'''phe&nbsp;tên người chơi<br />
|giao quyền điều khiển cho 'tên người chơi' đối với 'phe'<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''droid&nbsp;'''phe on<br />
|giao quyền điều khiển cho máy đối với 'phe'.<span style="font-size:83%">&nbsp;&nbsp;'''''droid''''' ''phe''&nbsp;&nbsp;chuyển đổi giữa người chơi điều khiển hay máy điều khiển</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''kick&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đuổi 'tên người chơi' khỏi trò chơi hiện tại<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''ban&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đuổi và cấm 'tên người chơi' tham gia lại vào trò chơi hiện tại &nbsp;<span style="font-size:90%">(người chơi không nhất thiết phải đang ở trong trò chơi mà cũng có thể đang ở trên máy chủ)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''nosaves'''<br />
|tắt chức năng lưu tự động, có thể hữu ích trong những màn chơi dài<br />
|}<br />
<br />
<span style="font-size:95%"><br />
&emsp;Để xem danh sách những lệnh dùng trong chế độ nhiều người chơi xin hãy xem [[CommandMode]] hay dùng lệnh /help trong trò chơi hay trong phòng đợi.<br><br />
&emsp;Để xem danh sách những lệnh dùng trong trò chơi xin hãy xem [[CommandMode]] hay dùng lệnh :help trong trò chơi.<br><br />
<br />
</span><br />
<br />
<br />
----<br />
===Danh sách quản trị viên máy chủ===<br />
<br />
Bạn có thể liên lạc bất kỳ quản trị viên nào hay cả nhóm quản trị viên bằng cách dùng [http://forums.wesnoth.org/memberlist.php?mode=group&g=6651 trang diễn đàn này] (Tiếng Anh).<br />
<br />
* anakayub<br />
* Baufo<br />
* Blueblaze<br />
* Dragonking / deekay<br />
* grrr<br />
* jb<br />
* mysticX_th_unknown / mystic_x<br />
* Natasiel<br />
* Noy<br />
* Pikel<br />
* ping<br />
* Soliton<br />
* Thrawn<br />
* Truper<br />
* Turuk<br />
* Weeksy<br />
* Wintermute ( hay happygrue trên IRC)<br />
* Yogibear<br />
<br />
===Các trang liên quan===<br />
<br />
* [[MP_Tutorial|Hướng dẫn chơi mạng]] (Tiếng Anh)<br />
* [[Support|Hỗ trợ]] (Tiếng Anh)<br />
* [http://forum.wesnoth.org/ucp.php?mode=register Đăng ký trên diễn đàn Wesnoth] (Tiếng Anh)<br />
* [[Competitive_Gaming|Chơi đối kháng]] (Tiếng Anh)<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Category:Playing Wesnoth]]</div>Hhylochttps://wiki.wesnoth.org/index.php?title=MP_CodeOfConduct/vi&diff=42524MP CodeOfConduct/vi2011-05-09T08:57:14Z<p>Hhyloc: </p>
<hr />
<div>==Ngôn ngữ==<br />
{{CodeOfConduct_Languages}}<br />
''Đây không phải là bản Code of Conduct (Quy định về cách ứng xử) nguyên gốc mà là bản dịch tiếng Việt của nó. Nếu bạn cảm thấy khó hiểu về bất cứ quy định nào dưới đây, xin hãy tham khảo trang [http://wiki.wesnoth.org/MP_CodeOfConduct| Code of Conduct nguyên gốc ] hoặc đưa ra câu hỏi [http://forums.wesnoth.org/viewtopic.php?f=7&t=33523| ở đây].<br />
Mọi ý kiến/đóng góp liên quan đến bản dịch tiếng Việt này xin hãy gửi đến cho [http://forums.wesnoth.org/ucp.php?i=pm&mode=compose&u=117382| hhyloc]''<br />
==Giới thiệu==<br />
<br />
<div class="thumb tright"><div><br />
[http://hdvirtual.freewebhostx.com/files/battleforwesnothmultijogador004.png http://hdvirtual.freewebhostx.com/files/180px-Battleforwesnothmultijogador011.png]<br />
<div class="thumbcaption">Phòng đợi nhiều người chơi</div></div><br />
</div><br />
<br />
Ban đầu, chẳng có gì khác ngoài [[HeirToTheThrone|một chiến dịch một người chơi]]. Giờ thì chúng tôi đã có một máy chủ có thể hổ trợ cùng lúc hơn 1000 người chơi.<br />
Mặc dù Wesnoth là một trò chơi nguồn mở và mọi người chơi đều được sử dụng máy chủ, điều đó không có nghĩa là chúng tôi không cần quy định nào cả. Vì thế những quy định dưới đây được đưa ra nhằm đảm bảo mọi người có được sự thoải mái khi chơi qua mạng.<br />
<br />
==Quy định chung==<br />
<br />
* Hãy lịch sự, đặc biệt là với những người bạn không biết.<br />
* Tuân theo quy định chung khi chat: Không spam hãy viết nội dung chat toàn bằng <span style="font-size:108%">CHỮ HOA</span>.<br />
* Không sử dụng những tên nick, tên bản đồ, nhãn, hay những nội dung chat xúc phạm: Bao gồm nội dung thô tục/chửi thề, ý kiến công kích tôn giáo, phân biệt chủng tộc, phân biệt giới tính.<br />
* Không sử dụng máy chủ vào mục đích buôn bán hay quảng cáo. Đây không phải là dịch vụ quảng cáo.<br />
:: ''thường xuyên có trẻ em chơi trên máy chủ, vì thế những quy định trên là rất quan trọng''<br />
=== &nbsp;Trong phòng đợi===<br />
* [[MP_Tutorial#The_lobby|Khu vực chat của phòng đợi]] được sử dụng để sắp xếp các trò chơi, vì vậy hãy tránh sử dụng nó cho mục đích chat chung chung hoặc cá nhân. Thay vào đó, chat trong game hoặc dùng chức năng [[#command_head|tin nhắn cá nhân]].&nbsp;<br />
* Đọc kỹ tiêu đề của mỗi trò chơi. Đôi khi chúng chứa những thông tin quan trọng (vd: "dành riêng cho", "sẽ tốn rất nhiều thời gian", ...) và có thể ảnh hưởng đến quyết định của bạn liệu có nên tham gia trò chơi đó hay không.<br />
* Chỉ tham gia trò chơi mà bạn muốn chơi hết.<br />
<br />
=== &nbsp;Đối với người chơi===<br />
* Không bỏ chơi giữa chừng mà không báo trước (chúng tôi biết rằng đôi khi bạn muốn/cần rời đi, nhưng xin hãy báo trước cho những người chơi khác).<br />
* Không [[Competitive_Gaming#Cheating|gian lận]].<br />
<br />
=== &nbsp;Đối với người quan sát===<br />
* Tôn trọng người chơi. Nếu bạn muốn nói về trò chơi, sử dụng chức năng chat riêng với từng đội. <br />
* Đừng để lộ thông tin của người chơi.<br />
<br />
==Ngoại lệ==<br />
<br />
Có một ngoại lệ đối với những điều trên: &nbsp;''nếu bạn chắc chắn rằng chỉ những người bạn biết mới sẽ gặp kiểu ứng xử của bạn'' '''''và''''' ''bạn biết họ sẽ không phàn nàn gì, vậy thì không cần ngại...''<br />
<br />
==Quyền lợi==<br />
<br />
* Mọi người chơi đều có quyển đưa bất kỳ ai vào danh sách từ chối của mình<br />
* Tất cả [[#Danh%20s%C3%A1ch%20qu%E1%BA%A3n%20tr%E1%BB%8B%20vi%C3%AAn%20m%C3%A1y%20ch%E1%BB%A7|điều hành viên]] có thể cấm bạn vào chơi trên máy chủ cho đến khi bạn chứng tỏ rằng mình sẽ không lặp lại cách ứng xử xúc phạm một lần nửa.<br />
===<span style="font-size:95%">&nbsp;Trong trò chơi</span>===<br />
* [[MP_Tutorial#Hosts|Người chủ trò chơi]] có trách nhiệm giải quyết những vấn đề nảy sinh và có thể đuổi/cấm bất cứ ai trong trò chơi của mình. Tuy nhiên không được đuổi/cấm ai chỉ vì họ đang thua hoặc đuổi/cấm họ mà không có lý do thỏa đáng.<br />
* Các điều hành viên giữ trật tự cho phòng đợi nhưng thường thì không kiểm tra các trò chơi trừ khi họ tin rằng những hành vi xúc phạm vượt quá mức độ trong một trò chơi.<br />
''Để được dỡ bỏ hình phạt bị cấm thì bạn phải liên lạc [[#Danh%20s%C3%A1ch%20qu%E1%BA%A3n%20tr%E1%BB%8B%20vi%C3%AAn%20m%C3%A1y%20ch%E1%BB%A7|quản trị viên]] mà đã cấm bạn và giải thích tại sao người ấy nên dỡ bỏ hình phạt cấm đối với bạn, nhưng hãy đảm bảo rằng người ấy có lý do để làm vậy, bằng cách xin lỗi hoặc thể hiện rằng bạn sẽ không lặp lại lỗi đã gây ra.''<br />
<br />
<br />
==Trợ giúp==<br />
<br />
*Nếu bạn cần trợ giúp trong việc chơi mạng trên máy chủ, hãy thử đọc [[MP_Tutorial|hướng dẫn chơi mạng]] (Tiếng Anh).<br />
*Để nhờ quản trị viên giúp đỡ (hay báo cáo một người chơi gây rối) trong phòng đợi/trò chơi, sử dụng lệnh [[#command_head|/query adminmsg]].<br />
===<span style="font-size:96%">&nbsp;Hỏi trên IRC</span>===<br />
Kênh #wesnoth-mp trêm irc.freenode.net là một nơi thích hợp để đưa ra câu hỏi liên quan đến máy chủ nhiều người chơi.<br />
<br>Để nhờ trợ giúp về các vấn đề khác, hãy vào #wesnoth channel.<br><br />
''&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Để làm quen với IRC, chúng tôi khuyên bạn nên đọc [http://www.irchelp.org/irchelp/irctutorial.html hướng dẫn này] (Tiếng Anh). Hãy nhớ rằng bạn cần phải kết nối vào máy chủ freenode và kênh là #wesnoth-mp và #wesnoth''<br />
<br />
<br />
==Thông tin bổ sung==<br />
Dưới đây chứa một số thông tin liên quan đến chế độ nhiều người chơi mà có thể hữu ích cho bạn.<br />
<br />
===Các lệnh hữu ích===<br />
<br />
Máy chủ nhiều người chơi hỗ trợ một số lệnh hữu ích để sử dụng trong trò chơi hoặc đối với những người chơi khác. Những lệnh hữu ích nhất là:<br />
<br />
{| align="center" {{Prettytable}}<br />
|-<br />
|style="background-color:#ffaf00;"|<div id="command_head">'''Lệnh'''</div><br />
||'''Mô tả''' <br />
|-<br />
| colspan="2" style="background-color:#ffeda9;"| '''&emsp;&emsp;&emsp;gõ nội dung vào hộp thoại, bằng cách gõ nội dung trực tiếp trong phòng đợi hoặc nhấn phím 'm' trong trò chơi'''<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/query&nbsp;adminmsg&nbsp;'''nội dung<br />
|gửi một tin nhắn với mang nội dung là 'nội dung' tới tất cả quản trị viên máy chủ.&nbsp;&nbsp; <span style="font-size:80%">(Xem [[ServerAdministration|trang này]] (Tiếng Anh) để tìm hiểu hơn về các lệnh /query .)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/m&nbsp;'''tên người chơi&nbsp;nội dung<br />
|viết một tin nhắn cá nhân có nội dung là 'nội dung' đến 'tên người chơi'&nbsp;&nbsp; <span style="font-size:80%">(tương tự như /msg hay /whisper) (cũng có thể nhấp đôi vào tên người chơi)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/friend&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đưa 'tên người chơi' vào danh sách bạn bè &nbsp;<span style="font-size:90%">(làm vậy để 'tên người chơi luôn đứng đầu trong danh sách người chơi trong phòng đợi)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/ignore&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đưa 'tên người chơi' vào danh sách từ chối &nbsp;<span style="font-size:90%">(làm vậy để 'tên người chơi luôn nằm dưới cùng của danh sách người chơi trong phòng đợi và bạn sẽ không thấy những thông điệp do 'tên người chơi' viết)</span><br />
|-<br />
| colspan="2" style="background-color:#ffeda9;"| <div id="command_type_2>'''&emsp;&emsp;&emsp;gõ vào hộp lệnh hay nhấn phím ':' trong trò chơi</div>'''<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''control&nbsp;'''phe&nbsp;tên người chơi<br />
|giao quyền điều khiển cho 'tên người chơi' đối với 'phe'<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''droid&nbsp;'''phe on<br />
|giao quyền điều khiển cho máy đối với 'phe'.<span style="font-size:83%">&nbsp;&nbsp;'''''droid''''' ''phe''&nbsp;&nbsp;chuyển đổi giữa người chơi điều khiển hay máy điều khiển</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''kick&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đuổi 'tên người chơi' khỏi trò chơi hiện tại<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''ban&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đuổi và cấm 'tên người chơi' tham gia lại vào trò chơi hiện tại &nbsp;<span style="font-size:90%">(người chơi không nhất thiết phải đang ở trong trò chơi mà cũng có thể đang ở trên máy chủ)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''nosaves'''<br />
|tắt chức năng lưu tự động, có thể hữu ích trong những màn chơi dài<br />
|}<br />
<br />
<span style="font-size:95%"><br />
&emsp;Để xem danh sách những lệnh dùng trong chế độ nhiều người chơi xin hãy xem [[CommandMode]] hay dùng lệnh /help trong trò chơi hay trong phòng đợi.<br><br />
&emsp;Để xem danh sách những lệnh dùng trong trò chơi xin hãy xem [[CommandMode]] hay dùng lệnh :help trong trò chơi.<br><br />
<br />
</span><br />
<br />
<br />
----<br />
===Danh sách quản trị viên máy chủ===<br />
<br />
Bạn có thể liên lạc bất kỳ quản trị viên nào hay cả nhóm quản trị viên bằng cách dùng [http://forums.wesnoth.org/memberlist.php?mode=group&g=6651 trang diễn đàn này] (Tiếng Anh).<br />
<br />
* anakayub<br />
* Baufo<br />
* Blueblaze<br />
* Dragonking / deekay<br />
* grrr<br />
* jb<br />
* mysticX_th_unknown / mystic_x<br />
* Natasiel<br />
* Noy<br />
* Pikel<br />
* ping<br />
* Soliton<br />
* Thrawn<br />
* Truper<br />
* Turuk<br />
* Weeksy<br />
* Wintermute ( hay happygrue trên IRC)<br />
* Yogibear<br />
<br />
===Các trang liên quan===<br />
<br />
* [[MP_Tutorial|Hướng dẫn chơi mạng]] (Tiếng Anh)<br />
* [[Support|Hỗ trợ]] (Tiếng Anh)<br />
* [http://forum.wesnoth.org/ucp.php?mode=register Đăng ký trên diễn đàn Wesnoth] (Tiếng Anh)<br />
* [[Competitive_Gaming|Chơi đối kháng]] (Tiếng Anh)<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Category:Playing Wesnoth]]</div>Hhylochttps://wiki.wesnoth.org/index.php?title=MP_CodeOfConduct/vi&diff=42523MP CodeOfConduct/vi2011-05-09T08:56:31Z<p>Hhyloc: </p>
<hr />
<div>==Ngôn ngữ==<br />
{{CodeOfConduct_Languages}}<br />
''Đây không phải là bản Code of Conduct (Quy định về cách ứng xử) nguyên gốc mà là bản dịch tiếng Việt của nó. Nếu bạn cảm thấy khó hiểu về bất cứ quy định nào dưới đây, xin hãy tham khảo trang [http://wiki.wesnoth.org/MP_CodeOfConduct| Code of Conduct nguyên gốc] hoặc đưa ra câu hỏi [http://forums.wesnoth.org/viewtopic.php?f=7&t=33523| ở đây].<br />
Mọi ý kiến/đóng góp liên quan đến bản dịch tiếng Việt này xin hãy gửi đến cho [http://forums.wesnoth.org/ucp.php?i=pm&mode=compose&u=117382| hhyloc]''<br />
==Giới thiệu==<br />
<br />
<div class="thumb tright"><div><br />
[http://hdvirtual.freewebhostx.com/files/battleforwesnothmultijogador004.png http://hdvirtual.freewebhostx.com/files/180px-Battleforwesnothmultijogador011.png]<br />
<div class="thumbcaption">Phòng đợi nhiều người chơi</div></div><br />
</div><br />
<br />
Ban đầu, chẳng có gì khác ngoài [[HeirToTheThrone|một chiến dịch một người chơi]]. Giờ thì chúng tôi đã có một máy chủ có thể hổ trợ cùng lúc hơn 1000 người chơi.<br />
Mặc dù Wesnoth là một trò chơi nguồn mở và mọi người chơi đều được sử dụng máy chủ, điều đó không có nghĩa là chúng tôi không cần quy định nào cả. Vì thế những quy định dưới đây được đưa ra nhằm đảm bảo mọi người có được sự thoải mái khi chơi qua mạng.<br />
<br />
==Quy định chung==<br />
<br />
* Hãy lịch sự, đặc biệt là với những người bạn không biết.<br />
* Tuân theo quy định chung khi chat: Không spam hãy viết nội dung chat toàn bằng <span style="font-size:108%">CHỮ HOA</span>.<br />
* Không sử dụng những tên nick, tên bản đồ, nhãn, hay những nội dung chat xúc phạm: Bao gồm nội dung thô tục/chửi thề, ý kiến công kích tôn giáo, phân biệt chủng tộc, phân biệt giới tính.<br />
* Không sử dụng máy chủ vào mục đích buôn bán hay quảng cáo. Đây không phải là dịch vụ quảng cáo.<br />
:: ''thường xuyên có trẻ em chơi trên máy chủ, vì thế những quy định trên là rất quan trọng''<br />
=== &nbsp;Trong phòng đợi===<br />
* [[MP_Tutorial#The_lobby|Khu vực chat của phòng đợi]] được sử dụng để sắp xếp các trò chơi, vì vậy hãy tránh sử dụng nó cho mục đích chat chung chung hoặc cá nhân. Thay vào đó, chat trong game hoặc dùng chức năng [[#command_head|tin nhắn cá nhân]].&nbsp;<br />
* Đọc kỹ tiêu đề của mỗi trò chơi. Đôi khi chúng chứa những thông tin quan trọng (vd: "dành riêng cho", "sẽ tốn rất nhiều thời gian", ...) và có thể ảnh hưởng đến quyết định của bạn liệu có nên tham gia trò chơi đó hay không.<br />
* Chỉ tham gia trò chơi mà bạn muốn chơi hết.<br />
<br />
=== &nbsp;Đối với người chơi===<br />
* Không bỏ chơi giữa chừng mà không báo trước (chúng tôi biết rằng đôi khi bạn muốn/cần rời đi, nhưng xin hãy báo trước cho những người chơi khác).<br />
* Không [[Competitive_Gaming#Cheating|gian lận]].<br />
<br />
=== &nbsp;Đối với người quan sát===<br />
* Tôn trọng người chơi. Nếu bạn muốn nói về trò chơi, sử dụng chức năng chat riêng với từng đội. <br />
* Đừng để lộ thông tin của người chơi.<br />
<br />
==Ngoại lệ==<br />
<br />
Có một ngoại lệ đối với những điều trên: &nbsp;''nếu bạn chắc chắn rằng chỉ những người bạn biết mới sẽ gặp kiểu ứng xử của bạn'' '''''và''''' ''bạn biết họ sẽ không phàn nàn gì, vậy thì không cần ngại...''<br />
<br />
==Quyền lợi==<br />
<br />
* Mọi người chơi đều có quyển đưa bất kỳ ai vào danh sách từ chối của mình<br />
* Tất cả [[#Danh%20s%C3%A1ch%20qu%E1%BA%A3n%20tr%E1%BB%8B%20vi%C3%AAn%20m%C3%A1y%20ch%E1%BB%A7|điều hành viên]] có thể cấm bạn vào chơi trên máy chủ cho đến khi bạn chứng tỏ rằng mình sẽ không lặp lại cách ứng xử xúc phạm một lần nửa.<br />
===<span style="font-size:95%">&nbsp;Trong trò chơi</span>===<br />
* [[MP_Tutorial#Hosts|Người chủ trò chơi]] có trách nhiệm giải quyết những vấn đề nảy sinh và có thể đuổi/cấm bất cứ ai trong trò chơi của mình. Tuy nhiên không được đuổi/cấm ai chỉ vì họ đang thua hoặc đuổi/cấm họ mà không có lý do thỏa đáng.<br />
* Các điều hành viên giữ trật tự cho phòng đợi nhưng thường thì không kiểm tra các trò chơi trừ khi họ tin rằng những hành vi xúc phạm vượt quá mức độ trong một trò chơi.<br />
''Để được dỡ bỏ hình phạt bị cấm thì bạn phải liên lạc [[#Danh%20s%C3%A1ch%20qu%E1%BA%A3n%20tr%E1%BB%8B%20vi%C3%AAn%20m%C3%A1y%20ch%E1%BB%A7|quản trị viên]] mà đã cấm bạn và giải thích tại sao người ấy nên dỡ bỏ hình phạt cấm đối với bạn, nhưng hãy đảm bảo rằng người ấy có lý do để làm vậy, bằng cách xin lỗi hoặc thể hiện rằng bạn sẽ không lặp lại lỗi đã gây ra.''<br />
<br />
<br />
==Trợ giúp==<br />
<br />
*Nếu bạn cần trợ giúp trong việc chơi mạng trên máy chủ, hãy thử đọc [[MP_Tutorial|hướng dẫn chơi mạng]] (Tiếng Anh).<br />
*Để nhờ quản trị viên giúp đỡ (hay báo cáo một người chơi gây rối) trong phòng đợi/trò chơi, sử dụng lệnh [[#command_head|/query adminmsg]].<br />
===<span style="font-size:96%">&nbsp;Hỏi trên IRC</span>===<br />
Kênh #wesnoth-mp trêm irc.freenode.net là một nơi thích hợp để đưa ra câu hỏi liên quan đến máy chủ nhiều người chơi.<br />
<br>Để nhờ trợ giúp về các vấn đề khác, hãy vào #wesnoth channel.<br><br />
''&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Để làm quen với IRC, chúng tôi khuyên bạn nên đọc [http://www.irchelp.org/irchelp/irctutorial.html hướng dẫn này] (Tiếng Anh). Hãy nhớ rằng bạn cần phải kết nối vào máy chủ freenode và kênh là #wesnoth-mp và #wesnoth''<br />
<br />
<br />
==Thông tin bổ sung==<br />
Dưới đây chứa một số thông tin liên quan đến chế độ nhiều người chơi mà có thể hữu ích cho bạn.<br />
<br />
===Các lệnh hữu ích===<br />
<br />
Máy chủ nhiều người chơi hỗ trợ một số lệnh hữu ích để sử dụng trong trò chơi hoặc đối với những người chơi khác. Những lệnh hữu ích nhất là:<br />
<br />
{| align="center" {{Prettytable}}<br />
|-<br />
|style="background-color:#ffaf00;"|<div id="command_head">'''Lệnh'''</div><br />
||'''Mô tả''' <br />
|-<br />
| colspan="2" style="background-color:#ffeda9;"| '''&emsp;&emsp;&emsp;gõ nội dung vào hộp thoại, bằng cách gõ nội dung trực tiếp trong phòng đợi hoặc nhấn phím 'm' trong trò chơi'''<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/query&nbsp;adminmsg&nbsp;'''nội dung<br />
|gửi một tin nhắn với mang nội dung là 'nội dung' tới tất cả quản trị viên máy chủ.&nbsp;&nbsp; <span style="font-size:80%">(Xem [[ServerAdministration|trang này]] (Tiếng Anh) để tìm hiểu hơn về các lệnh /query .)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/m&nbsp;'''tên người chơi&nbsp;nội dung<br />
|viết một tin nhắn cá nhân có nội dung là 'nội dung' đến 'tên người chơi'&nbsp;&nbsp; <span style="font-size:80%">(tương tự như /msg hay /whisper) (cũng có thể nhấp đôi vào tên người chơi)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/friend&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đưa 'tên người chơi' vào danh sách bạn bè &nbsp;<span style="font-size:90%">(làm vậy để 'tên người chơi luôn đứng đầu trong danh sách người chơi trong phòng đợi)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/ignore&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đưa 'tên người chơi' vào danh sách từ chối &nbsp;<span style="font-size:90%">(làm vậy để 'tên người chơi luôn nằm dưới cùng của danh sách người chơi trong phòng đợi và bạn sẽ không thấy những thông điệp do 'tên người chơi' viết)</span><br />
|-<br />
| colspan="2" style="background-color:#ffeda9;"| <div id="command_type_2>'''&emsp;&emsp;&emsp;gõ vào hộp lệnh hay nhấn phím ':' trong trò chơi</div>'''<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''control&nbsp;'''phe&nbsp;tên người chơi<br />
|giao quyền điều khiển cho 'tên người chơi' đối với 'phe'<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''droid&nbsp;'''phe on<br />
|giao quyền điều khiển cho máy đối với 'phe'.<span style="font-size:83%">&nbsp;&nbsp;'''''droid''''' ''phe''&nbsp;&nbsp;chuyển đổi giữa người chơi điều khiển hay máy điều khiển</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''kick&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đuổi 'tên người chơi' khỏi trò chơi hiện tại<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''ban&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đuổi và cấm 'tên người chơi' tham gia lại vào trò chơi hiện tại &nbsp;<span style="font-size:90%">(người chơi không nhất thiết phải đang ở trong trò chơi mà cũng có thể đang ở trên máy chủ)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''nosaves'''<br />
|tắt chức năng lưu tự động, có thể hữu ích trong những màn chơi dài<br />
|}<br />
<br />
<span style="font-size:95%"><br />
&emsp;Để xem danh sách những lệnh dùng trong chế độ nhiều người chơi xin hãy xem [[CommandMode]] hay dùng lệnh /help trong trò chơi hay trong phòng đợi.<br><br />
&emsp;Để xem danh sách những lệnh dùng trong trò chơi xin hãy xem [[CommandMode]] hay dùng lệnh :help trong trò chơi.<br><br />
<br />
</span><br />
<br />
<br />
----<br />
===Danh sách quản trị viên máy chủ===<br />
<br />
Bạn có thể liên lạc bất kỳ quản trị viên nào hay cả nhóm quản trị viên bằng cách dùng [http://forums.wesnoth.org/memberlist.php?mode=group&g=6651 trang diễn đàn này] (Tiếng Anh).<br />
<br />
* anakayub<br />
* Baufo<br />
* Blueblaze<br />
* Dragonking / deekay<br />
* grrr<br />
* jb<br />
* mysticX_th_unknown / mystic_x<br />
* Natasiel<br />
* Noy<br />
* Pikel<br />
* ping<br />
* Soliton<br />
* Thrawn<br />
* Truper<br />
* Turuk<br />
* Weeksy<br />
* Wintermute ( hay happygrue trên IRC)<br />
* Yogibear<br />
<br />
===Các trang liên quan===<br />
<br />
* [[MP_Tutorial|Hướng dẫn chơi mạng]] (Tiếng Anh)<br />
* [[Support|Hỗ trợ]] (Tiếng Anh)<br />
* [http://forum.wesnoth.org/ucp.php?mode=register Đăng ký trên diễn đàn Wesnoth] (Tiếng Anh)<br />
* [[Competitive_Gaming|Chơi đối kháng]] (Tiếng Anh)<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Category:Playing Wesnoth]]</div>Hhylochttps://wiki.wesnoth.org/index.php?title=How_to_play_Knalgans&diff=42355How to play Knalgans2011-04-23T08:57:55Z<p>Hhyloc: </p>
<hr />
<div>==General Knalgan strategies==<br />
<br />
The Knalgans have perhaps the greatest tactical flexibility of any faction. Because of this, there is no one way to play the Knalgans. This can be a good thing or a bad thing, depending on your personality. You can use dwarves for power and defense and outlaws for movement and low prices.<br />
<br />
*'''Dwarvish Fighter:''' It can take more hits than most units, making it a great defender. It also has two damage types, making it offensively versatile. It shares the downsides of all dwarves: slow movement (though few terrains slow it down) and low defense on non-specialized terrain.<br><br />
*'''Dwarvish Thunderer:''' Although powerful, it can just as easily do no damage at all, making this a tricky unit to know how to use. Fortunately, it is almost as durable as the fighter.<br><br />
*'''Dwarvish Ulfserker:''' This utility unit has value in many match-ups. It will ensure that either its opponent or it dies. Thus, it has a 100% kill chance against a non-melee unit such as the dark adept, and a very high kill chance against many non-melee-centric units, such as the Mage, Saurian Augur, Bowman, Elvish Shaman, and a wide variety of others. The problem is that your opponent can very easily kill an Ulfserker: they will lose to any dedicated melee unit unless very exceptional circumstances are in play (traits, extreme defensive differences (remember that the ulf cannot get nearly as high defensive values as the Dwarvish fighter, for example), starting hitpoints, time of day, or a combination of the above). Since it is an expensive unit, letting an elvish fighter kill your ulf out of the blue is unwise: however if he just killed a Mage and in killing the ulf the fighter is severely weakened, this is obviously a good trade for you. When using Ulfs, plan how you want them to kill and how you want them to die.<br />
*'''Footpad:''' Opinions on the footpad vary widely. In this guide you will not see them recommended often, but many good players consider these a staple unit of the Knalgans. Regardless, this is not a unit you should overrecruit or your offensive power will be very low. It has excellent defense where your dwarves might be very vulnerable and you might not want to risk your more costly riders. Use it for it's great ZoC abilities even if its offense isn't high-powered.<br><br />
*'''Poacher:''' Also a very useful unit for the Knalgans, this unit provides a reliable ranged attack to counterbalance the power of the thunderer, plus it fills many useful hexes (notably forests and swamps) well.<br><br />
*'''Thief:''' This unit is possibly the highest damage-dealing unit in your arsenal when used correctly. A strong thief at night does 12-3 damage: the equivalent of a level 2's damage output. However, they have very few hitpoints and their low resists compound this problem. High defense and low cost offset these disadvantages. Remember to backstab with it whenever possible.<br />
*'''Gryphon Rider:''' Possibly the best scout in the game in terms of combat, this is tempered by its high cost. Use it as a lookout for enemy advances and pick off weak or wounded units that are retreating behind enemy lines.<br><br />
<br />
A good first turn recruit against random would consist of a Gryphon Rider, two Dwarvish Fighters, a Dwarvish Thunderer, a Footpad, and a Poacher.<br><br />
<br />
Keep in mind that that the dwarves should stay in mountains, hills, and other high-defense terrain and the outlaws should stay in any non-grassland terrain, if possible. Keep in mind that since your footpads and thieves have 60 defence on grassland, and your enemy will often have 40 or even 30, it can often be to your benefit if the enemy chooses to attack them on open ground.<br />
<br />
==Knalgans vs Undead==<br />
<br />
If you know you're playing against Undead, the smartest thing to do is to recruit a Dwarvish Ulfserker. He will automatically kill any Dark Adept that he attacks. He is also good for taking on Ghosts during day, or even Ghouls and Skeleton Archers. Here are the units you will want to recruit to counter Undead units:<br />
<br />
'''Dwarvish Ulfserker:''' counters Dark Adepts, and most other undead units in daytime. Don't recruit many unless the opponent has no Skeletons. Skeletons can kill an Ulfserker even in day. Ulfs are also expensive, so you don't want to trade them 1-for-1 with Undead units unless you get a Ghost. Be mindful of what can counterattack them on your opponent's next turn.<br><br />
''Rating: A''<br />
<br />
'''Dwarvish Fighter:''' counters Skeletons, Skeleton Archers, and is a generally high HP unit that can soak up nighttime damage for your front line. (Dwarvish Fighters are probably the best all-around L1 heavy infantry in the game.)<br><br />
''Rating: A+''<br />
<br />
'''Dwarvish Guardsman:''' Do not recruit this unit if you are fighting Undead. His Pierce damage is less useful than even Blade against Undead. His low damage also makes him a bad unit to counter-attack with.<br><br />
''Rating: D''<br />
<br />
'''Dwarvish Thunderer:''' This is a good unit to have in your front line in mountains. His high defense and good resistances should keep him alive from nighttime Skele attacks, and his 18-1 ranged will make it very risky for Dark Adepts to come after you. Thunderers are also good to attack Ghosts, as 2 ranged hits will kill a Ghost - this even works at night.<br><br />
''Rating: B+''<br />
<br />
'''Thief:''' Do not recruit this unit when fighting against Undead.<br><br />
''Rating: F''<br />
<br />
'''Poacher:''' A utility unit versus Undead. It's good for finishing Ghosts and killing Walking Corpses. It can also be used to pick at Skeletons and Ghouls. Money is spent better on other units, but don't forget that ''he may be useful.''<br><br />
''Rating: C''<br />
<br />
'''Footpad:''' This weak character is really only useful versus Undead as a cheap scout. His Impact damage is good against Skeletons and Skeleton Archers, and he has the added bonuses of being Chaotic (which deals more damage when Undead try to advance at night), and being hard to hit. His best feature is his ranged attack versus Skeletons at night, and that's only 6-2. Recruiting 1 on your first turn to grab villages is likely the only use you'll get from this guy, unless you need a unit to occupy forest hexes (which dwarves do very poorly at 30% defense).<br><br />
''Rating: B''<br />
<br />
'''Gryphon:''' Probably not the best expenditure of gold versus Undead, but they do serve many purposes that can justify their cost: they give extended view of battle, allowing you to know what is coming and to counter appropriately; they are good for getting behind enemy lines to finish hurt Dark adepts; They serve as good ZoC units for plains and forest hexes. Unlike the Footpad they do not have negative resistance to Blade and Pierce - the weapons of skeletons.<br><br />
''Rating: B-''<br />
<br />
Generally you'll want a good dose of Dwarvish Fighters, a few Thunderers, a Gryphon for vision/utility, an ulf or two, and maybe a Poacher or Footpad. Dwarves are really what you want to use, for their high HP and decent resists. This helps them survive the nighttime onslaught, and their neutrality will give them good damage in defense and also the ability to press the attack in daytime. Don't be afraid to send an Ulfserker at a ghost in daytime -- make sure to check the CTK, but it should be good if your Ulfserker is at high hp: bonus if you can get great terrain. Defeat for the Ghost will be nearly certain if the Ulfserker is Strong.<br />
<br />
Dark adepts will, as always, be the main danger to your army: they'll knock dwarves out of their mountains, footpads out of wherever, and even gryphons are in danger from them. Be especially mindful of where her dark adepts will most likely attack next turn.<br />
<br />
==Knalgans vs Rebels==<br />
<br />
This is one of the trickiest match-ups to play. Both factions are Neutral, so neither has an advantageous time of day to attack (with their main units). To win this battle you will need smart recruits and good unit placement, as well as a little luck; the same goes for your opponent. Knalgans may have a slight advantage with the "one unit must die" Ulfserker, but Rebel defense as well as heal, slow, and magic are serious counters. Look for opportunities to grab mountains and hills, especially if they have no forest next to them. ''Forests are your biggest enemy'', so occupy them with your Outlaw counterparts or Gryphons.<br />
<br />
'''Dwarvish Ulfserker:''' counters Mages, Elvish Shamans, and oftentimes Elvish Archers. Again, don't recruit too many of these, as Elvish Fighters will easily come back to finish them off, and they are 5 gold cheaper. If you get a chance to take out a Mage, do so. Not only will you gain 1 gold in attrition, but another unit will likely have to expose itself or get hurt to finish you off. Elvish Archers should be #2 on the "to kill" list, and they are sometimes worth jeopardizing your Ulfserker for if you catch one of them off of forest. Again, the reasoning is you only lose 2 gold in the trade and the opponent must waste moves and usually HP in order to finish you. Again, they may also expose themselves. You might be able to get away with ulfing Woses if it's nighttime and you're in a mountain. Make sure he isn't a Quick, Intelligent Ulf, and check the CTK as always.<br><br />
''Rating: A-''<br />
<br />
'''Dwarvish Fighter:''' Again, these will be the meat of your forces. Any front without one of these will succumb to Elvish Fighters. Dwarfs beat Elves 1-on-1, but they are more expensive. They are good damage soakers and damage dealers. Stay on preferred terrain at all times.<br><br />
''Rating: A+''<br />
<br />
'''Dwarvish Guardsman:''' Guardsmen are great for holding frontline villages and chokepoints - with backup. A lone Guardsman can hold out for a turn, if lucky 2 or 3, while on a town, but he deals very little damage in return, especially against the ranged specialized Rebels. Recruit 1 if necessary, and no more than 2. They just aren't worth the lack of offensive/counter-attack units.<br><br />
''Rating: B''<br />
<br />
'''Dwarvish Thunderer:''' Another staple. This unit is great against Rebels with luck. Stick him on a mountain and Elves will hurt themselves trying to remove you. They aren't so great for dependable offense against the high defense of the elves, but their counter-attacks are great.<br><br />
''Rating: A-''<br />
<br />
'''Thief:''' Unlike when fighting Undead, you'll want 1 or 2 of these guys depending on your play style. At night, a combo of thieves can destroy Woses, Elvish Archers, Mages, and Shaman. Keep them in the forest hexes your opponent will want, but not in daytime.<br><br />
''Rating: B''<br />
<br />
'''Poacher:''' Poachers are useful to fill up forest hexes and to attack Elvish Fighters. Their main usefulness is as a counter-attacking utility unit to grab forest and press at night. They are cheap, somewhat weak, but deal more dependable offensive damage than the Thunderer. 5-4 at night is equivalent to a 17 gold Elvish Archer, and you only spend 14.<br><br />
''Rating: B+''<br />
<br />
'''Footpad:''' Don't recruit this unit when fighting Rebels. It lacks both firepower and hitpoints even while in the forests Footpads and Elves both enjoy.<br><br />
''Rating: C-''<br />
<br />
'''Gryphon:''' These monsters are incredible useful against Rebels. Their utility lies in fighting any water battles against the weak Merman Hunters, scouting, taking opportunistic attacks against poorly placed Elves, and if you find a hurt Wose, you may consider attacking one - even though Gryphons have a weakness for Impact. At night they do essentially equal damage to each other, and you may not be able to get the finishing blow with one of your slower units. Do so as a calculated risk when you only need 1 hit to kill. Otherwise it's quite a risk.<br><br />
''Rating: A-''<br />
<br />
Generally you'll want a healthy dose of Dwarvish Fighters and Thunderers, along with several gryphons for map control. An Ulfserker, perhaps a Guardsman, and some Outlaws will provide added flexibility. Whichever chaotic units (if any) you recruit, make sure to protect them at day.<br />
<br />
If your opponent purchases scouts, feel lucky - they are next to useless against you. Beware of ambushes, and don't scout unsure forests with your Gryphon in daytime. Take as much tactical forest as you can with the appropriate units, and make a stranglehold on mountains. Ulf when you get a good chance, and be ready to counter in day as well as pressing at night. Each battle will play out differently in this matchup according to what your opponent recruits, so see what he has early, and keep track of any Woses. Also, do not let your Ulfs be slowed or they are certainly dead.<br />
<br />
==Knalgans vs Drakes==<br />
<br />
These guys are big and nasty. They will burn and freeze you. Thunderers will be your main weapon, but they will require support units as well.<br />
<br />
'''Dwarvish Ulfserker:''' Good for killing Augurs, scouts, and maybe Burners. Not really a good choice against Drakes in general (because drakes can damage it faster than it can damage them), but can serve some purposes.<br><br />
''Rating: B''<br />
<br />
'''Dwarvish Fighter:''' A good unit to use against saurians, but generally the Fighter is not how you want to go against Drakes.<br><br />
''Rating: B''<br />
<br />
'''Dwarvish Guardsman:''' Guardsmen are worth the price against Drakes. Their Pierce goes right through Drake resistances, and a Strong one actually gets an additional point of damage on top of the point he gets for having the Strong trait (but not against Clashers). A couple of these are a good buy, especially if you plop them on villages.<br><br />
''Rating: A-''<br />
<br />
'''Dwarvish Thunderer:''' This should be your unit of choice versus Drakes. A Thunderer does 20-1 damage to Drakes in ranged, and Burners will do (6/5/3)-4 damage in return. Thunderers have much better defense than Burners, but do suffer from having 8 less HP. Thunderers have the benefit of costing 4 less gold. You'll want to use their "luck" attack on the easily hit Drakes as much as possible. Thunderers should be the meat of your army.<br><br />
''Rating: A+''<br />
<br />
'''Thief:''' Not really useful against the Drakes, they are best used to counter Saurian Augurs, which are better countered by using Dwarvish Fighters.<br><br />
''Rating: D+''<br />
<br />
'''Poacher:''' Another great unit against Drakes. Their attack at night deals a good 5-4 against all Drakes. Having better defense on Forest and villages, 1 or 2 of these guys aren't a bad idea.<br><br />
''Rating: A-''<br />
<br />
'''Footpad:''' Don't recruit this unit when fighting Drakes.<br><br />
''Rating: F''<br />
<br />
'''Gryphon:''' Useful for early village grabbing, Gryphons also can be used against the weak Saurians or Drake Burners. These fliers are probably the only way you'll hunt down retreating hurt Drakes. Don't recruit too many due to their cost and lack of a ranged defensive weapon. Drakes can pin these units far better than any other faction.<br><br />
''Rating: B+''<br />
<br />
Recruit a Gryphon and a good mix of Dwarvish Thunderers, Dwarvish Guardsmen, a Poacher or two, and maybe a Dwarvish Fighter. Your opponent will likely get some Saurian Augurs to take away your high defense advantage, so having that Dwarvish Fighter around to take them out is usually quite helpful along with the Gryphon. Basically, recruit Pierce, Pierce, and more Pierce. Maintain your advantageous defensive terrain as much as possible, because if you don't, and you put yourself on an even playing field in that respect, you will quickly be torn apart by the Drakes superior daytime damage and HP. The daytime onslaught will be brutal, so prepare for a counter-attack and try to keep your Guardsmen up front to get best use of their Steadfast. It will be the difference between 7-4 and 6-4 daytime Burner damage and 6-4 to 5-4 daytime non-strong Clasher damage. The Guardsmen also have 8 more HP than the Thunderers. If you can level a Guardsman (with 4 kills at 70% xp, or 3 kills and 1 battle if he's Intelligent), you will have a serious roadblock to use at your disposal.<br />
<br />
==Knalgans vs Knalgans==<br />
<br />
A tough battle. Dwarves have great defense, and no way to combat great defense. The high HP and the resistances will make this a game needing a lot of strikes to kill. Don't think you'll be able to rush in and win - you're going to need intelligent unit placement and again, some luck. Focus on levelling (non-Gryphon) units if possible as the added damage will be needed.<br />
<br />
'''Dwarvish Ulfserker:''' As always, one of these utility guys isn't a bad buy. Catch a Thunderer off his perch, or a Thief or Poacher in daytime, and that's one less unit to deal with.<br><br />
''Rating: B''<br />
<br />
'''Dwarvish Fighter:''' One of these is a must. Use it against any unit. These guys are hard to kill.<br><br />
''Rating: A-''<br />
<br />
'''Dwarvish Guardsman:''' Use these to hold villages and frustrate your opponent.<br><br />
''Rating: A''<br />
<br />
'''Dwarvish Thunderer:''' Use these to besiege enemy villages or poke at DFs or Gryphons.<br><br />
''Rating: B+''<br />
<br />
'''Thief:''' Not a good buy unless used to counter Thunderers and Poachers. Their blade attack does little to Dwarves unless backstabbing at night (8-3). Better to use Dwarvish Fighters for melee.<br><br />
''Rating: C''<br />
<br />
'''Poacher:''' An alright cheap buy for ranged forest grabbing.<br><br />
''Rating: B''<br />
<br />
'''Footpad:''' Don't buy this unit even if your opponent is bothering you with Gryphons. You can get 3+ Footpads for the price of 2 Gryphons, but it's not worth it. The weakness to Impact guarantees at least a 4-2 attack with these guys even in daytime, but unfortunately, unless you get bonus hp from traits, they will die in 2 hits from Gryphons, so it is still a risky buy - especially since they are useless against all other Knalgans. Just say no once again.<br><br />
''Rating: C+''<br />
<br />
'''Gryphon:''' Useful as your only scout unit. Use these to get behind enemy lines to village steal, kill the wounded, or to pin a Dwarf on bad terrain. These guys are also good forest and plains holders for crucial areas that your Dwarves will fare poorly on.<br><br />
''A-''<br />
<br />
Recruit a Gryphon, a Guardsman, a Thunderer, a Fighter, an Ulfserker, and a mix of other useful units. This game will be won through fighting from hills and mountains, getting and keeping a money advantage, leveling a unit, and waiting for your opponent to take a risk that they shouldn't. Keep them off of your mountains at any cost. If they get there you will spend precious moves, attacks, and HP trying to take them off. It's usually better to ignore enemies on mountains than to fight them.<br />
<br />
==Knalgans vs Loyalists==<br />
<br />
Defend in day, strike at night. That's how the battle will go. Beware the Horseman and Mage and be prepared to counter these heavy daytime hitters. Again, an Ulfserker can be your best friend, especially if you can catch a Horseman at night or a Mage.<br />
<br />
'''Dwarvish Ulfserker:''' If you get one, don't get it until turn two or later. Grabbing one in your initial recruit will only make him impotent during the first few turns of daytime. Ulfserkers are what you will use to kill Mages, grind up horse meat at night, and get rid of Bowmen - though they shouldn't be recruiting many. You shouldn't need more than 1 unless they go mad with Mages.<br><br />
''Rating: B''<br />
<br />
'''Dwarvish Fighter:''' Good to fight Spearmen, having these guys is a necessity. These are also your best unit to defend against Heavy Infantry.<br><br />
''Rating: A''<br />
<br />
'''Dwarvish Guardsman:''' Get one of these guys. These will make your front line immune to Horsemen. Also useful to counter-attack Cavalry, Mages, and Bowmen. If HI get close enough, milk XP off of them with your ranged attack. The level will come faster than you expect.<br><br />
''Rating: A''<br />
<br />
'''Dwarvish Thunderer:''' Get one or two. Good against essentially all of the Loyalist units, the pierce ranged is even better against the two mounted units.<br><br />
''Rating: B+''<br />
<br />
'''Thief:''' These guys can be used against most Loyalist units at night, but avoid trying to backstab Spearmen. Even at night their firststrike can get nasty on this low HP unit. I recommend the Poacher instead of this guy.<br><br />
''Rating: B-''<br />
<br />
'''Poacher:''' A great unit to counterattack Loyalists and press the attack at night. His multiple strikes are of better use against the high defense Fencer, though his ranged pierce is best against the mounted units. His attack does a modest 3-4 to Heavy Infantry at night (compared to a Thunderers 11-1), and you'll want to use this unit against Spearmen outside of day as well. Although they are weak in daytime, they serve many purposes and are well worth the 14 gold.<br><br />
''Rating: A-''<br />
<br />
'''Footpad:''' Do not recruit this unit when fighting Loyalists.<br><br />
''Rating: C''<br />
<br />
'''Gryphon:''' Useful as scouts mainly, you can use these to run down hurt horses, go for 1-attack-kills on Fencers (9% chance if they have no bonus hp), or again, to try to hold important grassland hexes. Beware during day though, as HI, Mages, and Horsemen can all tear Gryphons apart quickly. Recruit no more than 1.<br><br />
''Rating: B''<br />
<br />
Recruit a Fighter, a Thunderer, a Guardsman, and a Gryphon depending on the layout of villages. Fill out your army with what you think will serve you best for that particular battle. Water battles will be nearly pointless. Cheap Mermen with higher defense will easily rout your Gryphon(s). Avoid sea battles unless you can taunt a Merman within range of a ranged unit (who can stand on decent terrain). A Gryphon's extra sight is good for spotting long range Horsemen, so it usually is worth having one around, but recruit no more than one. They don't counter any unit very cost-efficiently, so use it primarily as a scout and utility unit.<br />
<br />
You'll want to press as hard as you can at night, more so than even against Drakes. The reason for this is that Loyalists have no level 1 Neutral or Chaotic units. Every unit the opposing player has will suffer a penalty at night - unless he has a Lieutenant behind his front line. Because of this possibility, don't press too close to his castle until you have gained a monetary advantage, as you will start losing units more rapidly when he comes back at you with an additional +25%. Put your Guardsman up front - this will dissuade any charge attacks. Keep a Dwarvish Fighter or Dwarvish Ulfserker nearby in case the player chooses to besiege you with Mages. Spearmen that attack a Guardsman in day will deal nearly equal damage to each other, which can add up quickly. Counter any advance with Thunderers and Poachers. Don't expose your Dwarves to poor terrain or they will die.<br />
<br />
You'll want to whittle away at Heavy Infantry with Poachers and Thunderers and you'll want to give the killing blow to a Fighter. Upgrading Dwarvish Fighters should be your main priority as they are your best defense and counter to the easy Spearman-wave attack. Once leveled up, the massive HP on the Steelclad will also give it the ability to withstand attacking Heavy Infantry and Mages.<br />
<br />
Basically, Loyalists have an incredible amount of versatility. You'll have to play smart and counterattack very well in order to win. Deal free damage when you can, and limit the number of hexes you can be attacked from - especially during day. Start commencing your attack before night actually breaks. You'll want to maximize your advantage over those 2 turns, so make sure they don't creep away before night hits. As always, stay on good terrain, and make sure Fencers can't skirmish around to kill any weak units you may be hiding.<br />
<br />
==Knalgans vs Northerners==<br />
<br />
The biggest problem you will have with Northerners will be their numbers. Northies will gladly trade units with you and gain a monetary advantage. Make them depend on luck by staying on good terrain, and their high upkeep may start to become a factor.<br />
<br />
'''Dwarvish Ulfserker:''' Recruit one of these guys if you're really having a problem finishing their units off, or your opponent likes to use Assassins. He's expensive, and Northerners are melee oriented, so most of their units will be able to take a majority of this unit's HP away, if not kill him outright. Assassins' Poison will quickly erode your army's HP though, so having one may prove valuable. Since Assassins cost 17 gold you'll only lose 2 in attrition, and you'll likely take lots of hp from another unit with you.<br><br />
''Rating: A-''<br />
<br />
'''Dwarvish Fighter:''' Again a necessity. His damage dealt in defense is how you'll deal a majority of your damage. If possible, get a rotation of these guys in the front line. You'll deal more damage than your opponent on average, but he will come with more units - 4 Grunts cost the same as 3 DFs.<br><br />
''Rating: A''<br />
<br />
'''Dwarvish Guardsman:''' Another good guy to have one of if not more. He can survive nighttime assaults better than the fighter, and will still do respectable damage back to the enemy. Use your ranged attack on Grunts to make them turn around and heal.<br><br />
''Rating: A''<br />
<br />
'''Dwarvish Thunderer:''' Nice to have. Their combination of good resistances and ranged damage make them good counter-attackers. For cheaper ranged counter-attackers, use Poachers as they will also be used to hold forest hexes. Recruiting DTs may crowd your hill hexes, especially since that's what the Northies will be grabbing.<br><br />
''Rating: B''<br />
<br />
'''Thief:''' Not a great buy against Northies. His melee-only nature along with his Chaotic alignment make him most effective in the same way Northeners are. Avoid the urge to recruit these guys.<br><br />
''Rating: C''<br />
<br />
'''Poacher:''' Again, these guys you'll want to recruit a few of. When the Northies come after you at night, you can make a strong counter-attack with their 5-4 ranged.<br><br />
''Rating: A-''<br />
<br />
'''Footpad:''' This guy can be a utility unit against Northerners, but the money is better spent elsewhere. Footpads can harass Grunts and Wolfs, take forest hexes, and block Assassins from poisoning your Dwarves. Not the best buy, but you may be able to get your money's worth.<br><br />
''Rating: B+''<br />
<br />
'''Gryphon:''' Again, it's usually good to have one of these guys to scout, plug up grassland, and be a defensive damage dealer. He's also good for trapping/killing Assassins and being a target for their poison.<br><br />
''Rating: A-''<br />
<br />
The biggest thing you need to worry about will be poison; this cannot be overemphasized. If you get a good foothold on mountains and hills, poison will be the weapon of choice to knock you off your perch. Be ready to fill in with a replacement unit, and try to kill assassins before any other units. Melee strikes will have to get through your resistance - poison does not. You also don't deal any damage back when poison hits you. If you know you're going to be facing poison on the next turn, have a plan for how you will be rotating units to villages to detox and heal.<br />
<br />
Recruit a Dwarvish Fighter and a mix of other good units. Stay on villages or mountains for the first assault to minimize the effect any poison will have and reduce the chance of it hitting. Let your opponent attack you, and then counter-attack with your Poachers and Thunderers if you have them - even a Guardsman's ranged attack will add up. Send Ulfserkers against Assassins whenever you get a decent chance, as the Poison will hurt more than their melee attacks. If the northerner overrecruits assassins, you should be able to power through his ranks, so normally eliminating an assassin removes the immediate threat of poison.<br />
<br />
Allow your opponent to attack you from forest hexes if they are next to mountains that you occupy. Your 70% defense will outdo his 50% defense, and his confidence will be higher to attack since he won't be on grass. Even if an Assassin uses that hex, if an Ulfserker is within reach, he should be able to take him out from on top the mountain.<br />
<br />
To kill Trolls, you will want to focus exclusively on them until they die. Thus it is best to ignore them and kill others than to only do a minimal amount of damage to Trolls each turn. Their regeneration will give them essentially limitless HP if you do this. Kill his friends and then focus on him. If there are several, take them out one at a time. Try to avoid water battles with Nagas, unless there is only one. You won't want any Gryphons you get to be pinned, especially where you cannot help them, so be cautious with water battles. <br />
<br />
To sum up, kill poisoners fast, get units that deal good melee damage in defense, and get good counter-attacking ranged units<br />
<br />
==See also==<br />
{{Factionbox}}<br />
<br />
[[Category:How to Play]]</div>Hhylochttps://wiki.wesnoth.org/index.php?title=User:Hhyloc&diff=42141User:Hhyloc2011-04-15T04:52:27Z<p>Hhyloc: </p>
<hr />
<div>Hi, I'm hhyloc (or Huỳnh Yên Lộc) you can call me ''hhyloc'' or just ''loc''<br />
All about me? Sorry I won't tell you. :P<br />
------------------------------------------<br />
I'm a Vietnamese translator (also a translation maintainer), so currently I'm working on Vietnamese translation...(what else?)<br />
<br />
''Why I decided to participate in the Vietnamese translation project?''<br />
<br />
- '''To improve my English (as you can see my English still sucks).'''<br />
<br />
- Not thing to do in the summer.<br />
<br />
- Thought someone must go and replace the old Vietnamese translation and complete it. <br />
<br />
- Love this game.<br />
<br />
==My contributions==<br />
- Maintaining the Vietnamese translation.<br />
<br />
- Translating, proofreading many of the Wesnoth campaigns, unit description and other language packages.<br />
<br />
- A deicated fan of The Battle for Wesnoth.<br />
<br />
That's all.<br />
<br />
'''(*I'm now semi-inactive*)'''</div>Hhylochttps://wiki.wesnoth.org/index.php?title=MP_CodeOfConduct/vi&diff=42061MP CodeOfConduct/vi2011-04-14T04:35:02Z<p>Hhyloc: </p>
<hr />
<div>==Ngôn ngữ==<br />
{| {{Prettytable}}<br />
|-<br />
! style="background-color:#ffff32;" |<br />
[[MP_CodeOfConduct/et|Eesti]] [[MP_CodeOfConduct|English]] [[MP_CodeOfConduct/es|Español]] [[MP_CodeOfConduct/pl|Polski]]<br />
|}<br />
<br />
==Giới thiệu==<br />
<br />
<div class="thumb tright"><div><br />
[http://hdvirtual.freewebhostx.com/files/battleforwesnothmultijogador004.png http://hdvirtual.freewebhostx.com/files/180px-Battleforwesnothmultijogador011.png]<br />
<div class="thumbcaption">Phòng đợi nhiều người chơi</div></div><br />
</div><br />
<br />
Ban đầu, chẳng có gì khác ngoài [[HeirToTheThrone|một chiến dịch một người chơi]]. Giờ thì chúng tôi đã có một máy chủ có thể hổ trợ cùng lúc hơn 1000 người chơi.<br />
Mặc dù Wesnoth là một trò chơi nguồn mở và mọi người chơi đều được sử dụng máy chủ, điều đó không có nghĩa là chúng tôi không cần quy định nào cả. Vì thế những quy định dưới đây được đưa ra nhằm đảm bảo mọi người có được sự thoải mái khi chơi qua mạng.<br />
<br />
''Đây không phải là bản Code of Conduct (Quy định về cách ứng xử) nguyên gốc mà là bản dịch tiếng Việt của nó. Nếu bạn cảm thấy khó hiểu về bất cứ quy định nào dưới đây, xin hãy tham khảo trang [http://wiki.wesnoth.org/MP_CodeOfConduct|Code of Conduct nguyên gốc] hoặc đưa ra câu hỏi [http://forums.wesnoth.org/viewtopic.php?f=7&t=33523| ở đây].<br />
Mọi ý kiến/đóng góp liên quan đến bản dịch tiếng Việt này xin hãy gửi đến cho [http://forums.wesnoth.org/ucp.php?i=pm&mode=compose&u=117382| hhyloc]<br />
''<br />
<br />
==Quy định chung==<br />
<br />
* Hãy lịch sự, đặc biệt là với những người bạn không biết.<br />
* Tuân theo quy định chung khi chat: Không spam hãy viết nội dung chat toàn bằng <span style="font-size:108%">CHỮ HOA</span>.<br />
* Không sử dụng những tên nick, tên bản đồ, nhãn, hay những nội dung chat xúc phạm: Bao gồm nội dung thô tục/chửi thề, ý kiến công kích tôn giáo, phân biệt chủng tộc, phân biệt giới tính.<br />
* Không sử dụng máy chủ vào mục đích buôn bán hay quảng cáo. Đây không phải là dịch vụ quảng cáo.<br />
:: ''thường xuyên có trẻ em chơi trên máy chủ, vì thế những quy định trên là rất quan trọng''<br />
=== &nbsp;Trong phòng đợi===<br />
* [[MP_Tutorial#The_lobby|Khu vực chat của phòng đợi]] được sử dụng để sắp xếp các trò chơi, vì vậy hãy tránh sử dụng nó cho mục đích chat chung chung hoặc cá nhân. Thay vào đó, chat trong game hoặc dùng chức năng [[#command_head|tin nhắn cá nhân]].&nbsp;<br />
* Đọc kỹ tiêu đề của mỗi trò chơi. Đôi khi chúng chứa những thông tin quan trọng (vd: "dành riêng cho", "sẽ tốn rất nhiều thời gian", ...) và có thể ảnh hưởng đến quyết định của bạn liệu có nên tham gia trò chơi đó hay không.<br />
* Chỉ tham gia trò chơi mà bạn muốn chơi hết.<br />
<br />
=== &nbsp;Đối với người chơi===<br />
* Không bỏ chơi giữa chừng mà không báo trước (chúng tôi biết rằng đôi khi bạn muốn/cần rời đi, nhưng xin hãy báo trước cho những người chơi khác).<br />
* Không [[Competitive_Gaming#Cheating|gian lận]].<br />
<br />
=== &nbsp;Đối với người quan sát===<br />
* Tôn trọng người chơi. Nếu bạn muốn nói về trò chơi, sử dụng chức năng chat riêng với từng đội. <br />
* Đừng để lộ thông tin của người chơi.<br />
<br />
==Ngoại lệ==<br />
<br />
Có một ngoại lệ đối với những điều trên: &nbsp;''nếu bạn chắc chắn rằng chỉ những người bạn biết mới sẽ gặp kiểu ứng xử của bạn'' '''''và''''' ''bạn biết họ sẽ không phàn nàn gì, vậy thì không cần ngại...''<br />
<br />
==Quyền lợi==<br />
<br />
* Mọi người chơi đều có quyển đưa bất kỳ ai vào danh sách từ chối của mình<br />
* Tất cả [[#List_of_server_moderators|điều hành viên]] có thể cấm bạn vào chơi trên máy chủ cho đến khi bạn chứng tỏ rằng mình sẽ không lặp lại cách ứng xử xúc phạm một lần nửa.<br />
===<span style="font-size:95%">&nbsp;Trong trò chơi</span>===<br />
* [[MP_Tutorial#Hosts|Người chủ trò chơi]] có trách nhiệm giải quyết những vấn đề nảy sinh và có thể đuổi/cấm bất cứ ai trong trò chơi của mình. Tuy nhiên không được đuổi/cấm ai chỉ vì họ đang thua hoặc đuổi/cấm họ mà không có lý do thỏa đáng.<br />
* Các điều hành viên giữ trật tự cho phòng đợi nhưng thường thì không kiểm tra các trò chơi trừ khi họ tin rằng những hành vi xúc phạm vượt quá mức độ trong một trò chơi.<br />
''Để được dỡ bỏ hình phạt bị cấm thì bạn phải liên lạc [[#List_of_server_moderators|quản trị viên]] mà đã cấm bạn và giải thích tại sao người ấy nên dỡ bỏ hình phạt cấm đối với bạn, nhưng hãy đảm bảo rằng người ấy có lý do để làm vậy, bằng cách xin lỗi hoặc thể hiện rằng bạn sẽ không lặp lại lỗi đã gây ra.''<br />
<br />
<br />
==Trợ giúp==<br />
<br />
*Nếu bạn cần trợ giúp trong việc chơi mạng trên máy chủ, hãy thử đọc [[MP_Tutorial|hướng dẫn chơi mạng]] (Tiếng Anh).<br />
*Để nhờ quản trị viên giúp đỡ (hay báo cáo một người chơi gây rối) trong phòng đợi/trò chơi, sử dụng lệnh [[#command_head|/query adminmsg]].<br />
===<span style="font-size:96%">&nbsp;Hỏi trên IRC</span>===<br />
Kênh #wesnoth-mp trêm irc.freenode.net là một nơi thích hợp để đưa ra câu hỏi liên quan đến máy chủ nhiều người chơi.<br />
<br>Để nhờ trợ giúp về các vấn đề khác, hãy vào #wesnoth channel.<br><br />
''&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Để làm quen với IRC, chúng tôi khuyên bạn nên đọc [http://www.irchelp.org/irchelp/irctutorial.html hướng dẫn này] (Tiếng Anh). Hãy nhớ rằng bạn cần phải kết nối vào máy chủ freenode và kênh là #wesnoth-mp và #wesnoth''<br />
<br />
<br />
==Thông tin bổ sung==<br />
Dưới đây chứa một số thông tin liên quan đến chế độ nhiều người chơi mà có thể hữu ích cho bạn.<br />
<br />
===Các lệnh hữu ích===<br />
<br />
Máy chủ nhiều người chơi hỗ trợ một số lệnh hữu ích để sử dụng trong trò chơi hoặc đối với những người chơi khác. Những lệnh hữu ích nhất là:<br />
<br />
{| align="center" {{Prettytable}}<br />
|-<br />
|style="background-color:#ffaf00;"|<div id="command_head">'''Lệnh'''</div><br />
||'''Mô tả''' <br />
|-<br />
| colspan="2" style="background-color:#ffeda9;"| '''&emsp;&emsp;&emsp;gõ nội dung vào hộp thoại, bằng cách gõ nội dung trực tiếp trong phòng đợi hoặc nhấn phím 'm' trong trò chơi'''<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/query&nbsp;adminmsg&nbsp;'''nội dung<br />
|gửi một tin nhắn với mang nội dung là 'nội dung' tới tất cả quản trị viên máy chủ.&nbsp;&nbsp; <span style="font-size:80%">(Xem [[ServerAdministration|trang này]] (Tiếng Anh) để tìm hiểu hơn về các lệnh /query .)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/m&nbsp;'''tên người chơi&nbsp;nội dung<br />
|viết một tin nhắn cá nhân có nội dung là 'nội dung' đến 'tên người chơi'&nbsp;&nbsp; <span style="font-size:80%">(tương tự như /msg hay /whisper) (cũng có thể nhấp đôi vào tên người chơi)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/friend&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đưa 'tên người chơi' vào danh sách bạn bè &nbsp;<span style="font-size:90%">(làm vậy để 'tên người chơi luôn đứng đầu trong danh sách người chơi trong phòng đợi)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/ignore&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đưa 'tên người chơi' vào danh sách từ chối &nbsp;<span style="font-size:90%">(làm vậy để 'tên người chơi luôn nằm dưới cùng của danh sách người chơi trong phòng đợi và bạn sẽ không thấy những thông điệp do 'tên người chơi' viết)</span><br />
|-<br />
| colspan="2" style="background-color:#ffeda9;"| <div id="command_type_2>'''&emsp;&emsp;&emsp;gõ vào hộp lệnh hay nhấn phím ':' trong trò chơi</div>'''<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''control&nbsp;'''phe&nbsp;tên người chơi<br />
|giao quyền điều khiển cho 'tên người chơi' đối với 'phe'<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''droid&nbsp;'''phe on<br />
|giao quyền điều khiển cho máy đối với 'phe'.<span style="font-size:83%">&nbsp;&nbsp;'''''droid''''' ''phe''&nbsp;&nbsp;chuyển đổi giữa người chơi điều khiển hay máy điều khiển</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''kick&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đuổi 'tên người chơi' khỏi trò chơi hiện tại<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''ban&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đuổi và cấm 'tên người chơi' tham gia lại vào trò chơi hiện tại &nbsp;<span style="font-size:90%">(người chơi không nhất thiết phải đang ở trong trò chơi mà cũng có thể đang ở trên máy chủ)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''nosaves'''<br />
|tắt chức năng lưu tự động, có thể hữu ích trong những màn chơi dài<br />
|}<br />
<br />
<span style="font-size:95%"><br />
&emsp;Để xem danh sách những lệnh dùng trong chế độ nhiều người chơi xin hãy xem [[CommandMode]] hay dùng lệnh /help trong trò chơi hay trong phòng đợi.<br><br />
&emsp;Để xem danh sách những lệnh dùng trong trò chơi xin hãy xem [[CommandMode]] hay dùng lệnh :help trong trò chơi.<br><br />
<br />
</span><br />
<br />
<br />
----<br />
===Danh sách quản trị viên máy chủ===<br />
<br />
Bạn có thể liên lạc bất kỳ quản trị viên nào hay cả nhóm quản trị viên bằng cách dùng [http://forums.wesnoth.org/memberlist.php?mode=group&g=6651 trang diễn đàn này] (Tiếng Anh).<br />
<br />
* anakayub<br />
* Baufo<br />
* Blueblaze<br />
* Dragonking / deekay<br />
* grrr<br />
* jb<br />
* mysticX_th_unknown / mystic_x<br />
* Natasiel<br />
* Noy<br />
* Pikel<br />
* ping<br />
* Soliton<br />
* Thrawn<br />
* Truper<br />
* Turuk<br />
* Weeksy<br />
* Wintermute ( hay happygrue trên IRC)<br />
* Yogibear<br />
<br />
===Các trang liên quan===<br />
<br />
* [[MP_Tutorial|Hướng dẫn chơi mạng]] (Tiếng Anh)<br />
* [[Support|Hỗ trợ]] (Tiếng Anh)<br />
* [http://forum.wesnoth.org/ucp.php?mode=register Đăng ký trên diễn đàn Wesnoth] (Tiếng Anh)<br />
* [[Competitive_Gaming|Chơi đối kháng]] (Tiếng Anh)<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Category:Playing Wesnoth]]</div>Hhylochttps://wiki.wesnoth.org/index.php?title=MP_CodeOfConduct/vi&diff=42060MP CodeOfConduct/vi2011-04-14T04:34:34Z<p>Hhyloc: </p>
<hr />
<div>==Ngôn ngữ==<br />
{| {{Prettytable}}<br />
|-<br />
! style="background-color:#ffff32;" |<br />
[[MP_CodeOfConduct/et|Eesti]] [[MP_CodeOfConduct|English]] [[MP_CodeOfConduct/es|Español]] [[MP_CodeOfConduct/pl|Polski]]<br />
|}<br />
<br />
==Giới thiệu==<br />
<br />
<div class="thumb tright"><div><br />
[http://hdvirtual.freewebhostx.com/files/battleforwesnothmultijogador004.png http://hdvirtual.freewebhostx.com/files/180px-Battleforwesnothmultijogador011.png]<br />
<div class="thumbcaption">Phòng đợi nhiều người chơi</div></div><br />
</div><br />
<br />
Ban đầu, chẳng có gì khác ngoài [[HeirToTheThrone|một chiến dịch một người chơi]]. Giờ thì chúng tôi đã có một máy chủ có thể hổ trợ cùng lúc hơn 1000 người chơi.<br />
Mặc dù Wesnoth là một trò chơi nguồn mở và mọi người chơi đều được sử dụng máy chủ, điều đó không có nghĩa là chúng tôi không cần quy định nào cả. Vì thế những quy định dưới đây được đưa ra nhằm đảm bảo mọi người có được sự thoải mái khi chơi qua mạng.<br />
<br />
''Đây không phải là bản Code of Conduct (Quy định về cách ứng xử) nguyên gốc mà là bản dịch tiếng Việt của nó. Nếu bạn cảm thấy khó hiểu về bất cứ quy định nào dưới đây, xin hãy tham khảo trang [http://wiki.wesnoth.org/MP_CodeOfConduct|Code of Conduct nguyên gốc] hoặc đưa ra câu hỏi [http://forums.wesnoth.org/viewtopic.php?f=7&t=33523| ở đây].<br />
Mọi ý kiến/đóng góp liên quan đến bản dịch tiếng Việt này xin hãy gửi đến cho [http://forums.wesnoth.org/ucp.php?i=pm&mode=compose&u=117382| hhyloc]<br />
''<br />
<br />
==Quy định chung==<br />
<br />
* Hãy lịch sự, đặc biệt là với những người bạn không biết.<br />
* Tuân theo quy định chung khi chat: Không spam hãy viết nội dung chat toàn bằng <span style="font-size:108%">CHỮ HOA</span>.<br />
* Không sử dụng những tên nick, tên bản đồ, nhãn, hay những nội dung chat xúc phạm: Bao gồm nội dung thô tục/chửi thề, ý kiến công kích tôn giáo, phân biệt chủng tộc, phân biệt giới tính.<br />
* Không sử dụng máy chủ vào mục đích buôn bán hay quảng cáo. Đây không phải là dịch vụ quảng cáo.<br />
:: ''thường xuyên có trẻ em chơi trên máy chủ, vì thế những quy định trên là rất quan trọng''<br />
=== &nbsp;Trong phòng đợi===<br />
* [[MP_Tutorial#The_lobby|Khu vực chat của phòng đợi]] được sử dụng để sắp xếp các trò chơi, vì vậy hãy tránh sử dụng nó cho mục đích chat chung chung hoặc cá nhân. Thay vào đó, chat trong game hoặc dùng chức năng [[#command_head|tin nhắn cá nhân]].&nbsp;<br />
* Đọc kỹ tiêu đề của mỗi trò chơi. Đôi khi chúng chứa những thông tin quan trọng (vd: "dành riêng cho", "sẽ tốn rất nhiều thời gian", ...) và có thể ảnh hưởng đến quyết định của bạn liệu có nên tham gia trò chơi đó hay không.<br />
* Chỉ tham gia trò chơi mà bạn muốn chơi hết.<br />
<br />
=== &nbsp;Đối với người chơi===<br />
* Không bỏ chơi giữa chừng mà không báo trước (chúng tôi biết rằng đôi khi bạn muốn/cần rời đi, nhưng xin hãy báo trước cho những người chơi khác).<br />
* Không [[Competitive_Gaming#Cheating|gian lận]].<br />
<br />
=== &nbsp;Đối với người quan sát===<br />
* Tôn trọng người chơi. Nếu bạn muốn nói về trò chơi, sử dụng chức năng chat riêng với từng đội. <br />
* Đừng để lộ thông tin của người chơi.<br />
<br />
==Ngoại lệ==<br />
<br />
Có một ngoại lệ đối với những điều trên: &nbsp;''nếu bạn chắc chắn rằng chỉ những người bạn biết mới sẽ gặp kiểu ứng xử của bạn'' '''''và''''' ''bạn biết họ sẽ không phàn nàn gì, vậy thì không cần ngại...''<br />
<br />
==Quyền lợi==<br />
<br />
* Mọi người chơi đều có quyển đưa bất kỳ ai vào danh sách từ chối của mình<br />
* Tất cả [[#List_of_server_moderators|điều hành viên]] có thể cấm bạn vào chơi trên máy chủ cho đến khi bạn chứng tỏ rằng mình sẽ không lặp lại cách ứng xử xúc phạm một lần nửa.<br />
===<span style="font-size:95%">&nbsp;Trong trò chơi</span>===<br />
* [[MP_Tutorial#Hosts|Người chủ trò chơi]] có trách nhiệm giải quyết những vấn đề nảy sinh và có thể đuổi/cấm bất cứ ai trong trò chơi của mình. Tuy nhiên không được đuổi/cấm ai chỉ vì họ đang thua hoặc đuổi/cấm họ mà không có lý do thỏa đáng.<br />
* Các điều hành viên giữ trật tự cho phòng đợi nhưng thường thì không kiểm tra các trò chơi trừ khi họ tin rằng những hành vi xúc phạm vượt quá mức độ trong một trò chơi.<br />
''Để được dỡ bỏ hình phạt bị cấm thì bạn phải liên lạc [[#List_of_server_moderators|quản trị viên]] mà đã cấm bạn và giải thích tại sao người ấy nên dỡ bỏ hình phạt cấm đối với bạn, nhưng hãy đảm bảo rằng người ấy có lý do để làm vậy, bằng cách xin lỗi hoặc thể hiện rằng bạn sẽ không lặp lại lỗi đã gây ra.''<br />
<br />
<br />
==Trợ giúp==<br />
<br />
*Nếu bạn cần trợ giúp trong việc chơi mạng trên máy chủ, hãy thử đọc [[MP_Tutorial|hướng dẫn chơi mạng]] (Tiếng Anh).<br />
*Để nhờ quản trị viên giúp đỡ (hay báo cáo một người chơi gây rối) trong phòng đợi/trò chơi, sử dụng lệnh [[#command_head|/query adminmsg]].<br />
===<span style="font-size:96%">&nbsp;Hỏi trên IRC</span>===<br />
Kênh #wesnoth-mp trêm irc.freenode.net là một nơi thích hợp để đưa ra câu hỏi liên quan đến máy chủ nhiều người chơi.<br />
<br>Để nhờ trợ giúp về các vấn đề khác, hãy vào #wesnoth channel.<br><br />
''&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Để làm quen với IRC, chúng tôi khuyên bạn nên đọc [http://www.irchelp.org/irchelp/irctutorial.html hướng dẫn này] (Tiếng Anh). Hãy nhớ rằng bạn cần phải kết nối vào máy chủ freenode và kênh là #wesnoth-mp và #wesnoth''<br />
<br />
<br />
==Thông tin bổ sung==<br />
Dưới đây chứa một số thông tin liên quan đến chế độ nhiều người chơi mà có thể hữu ích cho bạn.<br />
<br />
===Các lệnh hữu ích===<br />
<br />
Máy chủ nhiều người chơi hỗ trợ một số lệnh hữu ích để sử dụng trong trò chơi hoặc đối với những người chơi khác. Những lệnh hữu ích nhất là:<br />
<br />
{| align="center" {{Prettytable}}<br />
|-<br />
|style="background-color:#ffaf00;"|<div id="command_head">'''Lệnh'''</div><br />
||'''Mô tả''' <br />
|-<br />
| colspan="2" style="background-color:#ffeda9;"| '''&emsp;&emsp;&emsp;gõ nội dung vào hộp thoại, bằng cách gõ nội dung trực tiếp trong phòng đợi hoặc nhấn phím 'm' trong trò chơi'''<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/query&nbsp;adminmsg&nbsp;'''nội dung<br />
|gửi một tin nhắn với mang nội dung là 'nội dung' tới tất cả quản trị viên máy chủ.&nbsp;&nbsp; <span style="font-size:80%">(Xem [[ServerAdministration|trang này]] (Tiếng Anh) để tìm hiểu hơn về các lệnh /query .)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/m&nbsp;'''tên người chơi&nbsp;nội dung<br />
|viết một tin nhắn cá nhân có nội dung là 'nội dung' đến 'tên người chơi'&nbsp;&nbsp; <span style="font-size:80%">(tương tự như /msg hay /whisper) (cũng có thể nhấp đôi vào tên người chơi)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/friend&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đưa 'tên người chơi' vào danh sách bạn bè &nbsp;<span style="font-size:90%">(làm vậy để 'tên người chơi luôn đứng đầu trong danh sách người chơi trong phòng đợi)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/ignore&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đưa 'tên người chơi' vào danh sách từ chối &nbsp;<span style="font-size:90%">(làm vậy để 'tên người chơi luôn nằm dưới cùng của danh sách người chơi trong phòng đợi và bạn sẽ không thấy những thông điệp do 'tên người chơi' viết)</span><br />
|-<br />
| colspan="2" style="background-color:#ffeda9;"| <div id="command_type_2>'''&emsp;&emsp;&emsp;gõ vào hộp lệnh hay nhấn phím ':' trong trò chơi</div>'''<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''control&nbsp;'''phe&nbsp;tên người chơi<br />
|giao quyền điều khiển cho 'tên người chơi' đối với 'phe'<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''droid&nbsp;'''phe on<br />
|giao quyền điều khiển cho máy đối với 'phe'.<span style="font-size:83%">&nbsp;&nbsp;'''''droid''''' ''phe''&nbsp;&nbsp;chuyển đổi giữa người chơi điều khiển hay máy điều khiển</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''kick&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đuổi 'tên người chơi khỏi trò chơi hiện tại<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''ban&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đuổi và cấm 'tên người chơi' tham gia lại vào trò chơi hiện tại &nbsp;<span style="font-size:90%">(người chơi không nhất thiết phải đang ở trong trò chơi mà cũng có thể đang ở trên máy chủ)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''nosaves'''<br />
|tắt chức năng lưu tự động, có thể hữu ích trong những màn chơi dài<br />
|}<br />
<br />
<span style="font-size:95%"><br />
&emsp;Để xem danh sách những lệnh dùng trong chế độ nhiều người chơi xin hãy xem [[CommandMode]] hay dùng lệnh /help trong trò chơi hay trong phòng đợi.<br><br />
&emsp;Để xem danh sách những lệnh dùng trong trò chơi xin hãy xem [[CommandMode]] hay dùng lệnh :help trong trò chơi.<br><br />
<br />
</span><br />
<br />
<br />
----<br />
===Danh sách quản trị viên máy chủ===<br />
<br />
Bạn có thể liên lạc bất kỳ quản trị viên nào hay cả nhóm quản trị viên bằng cách dùng [http://forums.wesnoth.org/memberlist.php?mode=group&g=6651 trang diễn đàn này] (Tiếng Anh).<br />
<br />
* anakayub<br />
* Baufo<br />
* Blueblaze<br />
* Dragonking / deekay<br />
* grrr<br />
* jb<br />
* mysticX_th_unknown / mystic_x<br />
* Natasiel<br />
* Noy<br />
* Pikel<br />
* ping<br />
* Soliton<br />
* Thrawn<br />
* Truper<br />
* Turuk<br />
* Weeksy<br />
* Wintermute ( hay happygrue trên IRC)<br />
* Yogibear<br />
<br />
===Các trang liên quan===<br />
<br />
* [[MP_Tutorial|Hướng dẫn chơi mạng]] (Tiếng Anh)<br />
* [[Support|Hỗ trợ]] (Tiếng Anh)<br />
* [http://forum.wesnoth.org/ucp.php?mode=register Đăng ký trên diễn đàn Wesnoth] (Tiếng Anh)<br />
* [[Competitive_Gaming|Chơi đối kháng]] (Tiếng Anh)<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Category:Playing Wesnoth]]</div>Hhylochttps://wiki.wesnoth.org/index.php?title=MP_CodeOfConduct/vi&diff=42050MP CodeOfConduct/vi2011-04-13T07:22:33Z<p>Hhyloc: </p>
<hr />
<div>==Ngôn ngữ==<br />
{| {{Prettytable}}<br />
|-<br />
! style="background-color:#ffff32;" |<br />
[[MP_CodeOfConduct/et|Eesti]] [[MP_CodeOfConduct|English]] [[MP_CodeOfConduct/es|Español]] [[MP_CodeOfConduct/pl|Polski]]<br />
|}<br />
<br />
==Giới thiệu==<br />
<br />
<div class="thumb tright"><div><br />
[http://hdvirtual.freewebhostx.com/files/battleforwesnothmultijogador004.png http://hdvirtual.freewebhostx.com/files/180px-Battleforwesnothmultijogador011.png]<br />
<div class="thumbcaption">Phòng đợi nhiều người chơi</div></div><br />
</div><br />
<br />
Ban đầu, chẳng có gì khác ngoài [[HeirToTheThrone|một chiến dịch một người chơi]]. Giờ thì chúng tôi đã có một máy chủ có thể hổ trợ cùng lúc hơn 1000 người chơi.<br />
Mặc dù Wesnoth là một trò chơi nguồn mở và mọi người chơi đều được sử dụng máy chủ, điều đó không có nghĩa là chúng tôi không cần quy định nào cả. Vì thế những quy định dưới đây được đưa ra nhằm đảm bảo mọi người có được sự thoải mái khi chơi qua mạng.<br />
<br />
''Đây không phải là bản Code of Conduct (Quy định về cách ứng xử) nguyên gốc mà là bản dịch tiếng Việt của nó. Nếu bạn cảm thấy khó hiểu về bất cứ quy định nào dưới đây, xin hãy tham khảo trang [http://wiki.wesnoth.org/MP_CodeOfConduct|Code of Conduct nguyên gốc] hoặc đưa ra câu hỏi [http://forums.wesnoth.org/viewtopic.php?f=7&t=33523| ở đây].<br />
Mọi ý kiến/đóng góp liên quan đến bản dịch tiếng Việt này xin hãy gửi đến cho [http://forums.wesnoth.org/ucp.php?i=pm&mode=compose&u=117382| hhyloc]<br />
''<br />
<br />
==Quy định chung==<br />
<br />
* Hãy lịch sự, đặc biệt là với những người bạn không biết.<br />
* Tuân theo quy định chung khi chat: Không spam hãy viết nội dung chat toàn bằng <span style="font-size:108%">CHỮ HOA</span>.<br />
* Không sử dụng những tên nick, tên bản đồ, nhãn, hay những nội dung chat xúc phạm: Bao gồm nội dung thô tục/chửi thề, ý kiến công kích tôn giáo, phân biệt chủng tộc, phân biệt giới tính.<br />
* Không sử dụng máy chủ vào mục đích buôn bán hay quảng cáo. Đây không phải là dịch vụ quảng cáo.<br />
:: ''thường xuyên có trẻ em chơi trên máy chủ, vì thế những quy định trên là rất quan trọng''<br />
=== &nbsp;Trong phòng đợi===<br />
* [[MP_Tutorial#The_lobby|Khu vực chat của phòng đợi]] được sử dụng để sắp xếp các trò chơi, vì vậy hãy tránh sử dụng nó cho mục đích chat chung chung hoặc cá nhân. Thay vào đó, chat trong game hoặc dùng chức năng [[#command_head|tin nhắn cá nhân]].&nbsp;<br />
* Đọc kỹ tiêu đề của mỗi trò chơi. Đôi khi chúng chứa những thông tin quan trọng (vd: "dành riêng cho", "sẽ tốn rất nhiều thời gian", ...) và có thể ảnh hưởng đến quyết định của bạn liệu có nên tham gia trò chơi đó hay không.<br />
* Chỉ tham gia trò chơi mà bạn muốn chơi hết.<br />
<br />
=== &nbsp;Đối với người chơi===<br />
* Không bỏ chơi giữa chừng mà không báo trước (chúng tôi biết rằng đôi khi bạn muốn/cần rời đi, nhưng xin hãy báo trước cho những người chơi khác).<br />
* Không [[Competitive_Gaming#Cheating|gian lận]].<br />
<br />
=== &nbsp;Đối với người quan sát===<br />
* Tôn trọng người chơi. Nếu bạn muốn nói về trò chơi, sử dụng chức năng chat riêng với từng đội. <br />
* Đừng để lộ thông tin của người chơi.<br />
<br />
==Ngoại lệ==<br />
<br />
Có một ngoại lệ đối với những điều trên: &nbsp;''nếu bạn chắc chắn rằng chỉ những người bạn biết mới sẽ gặp kiểu ứng xử của bạn'' '''''và''''' ''bạn biết họ sẽ không phàn nàn gì, vậy thì không cần ngại...''<br />
<br />
==Quyền lợi==<br />
<br />
* Mọi người chơi đều có quyển đưa bất kỳ ai vào danh sách từ chối của mình<br />
* Tất cả [[#List_of_server_moderators|điều hành viên]] có thể cấm bạn vào chơi trên máy chủ cho đến khi bạn chứng tỏ rằng mình sẽ không lặp lại cách ứng xử xúc phạm một lần nửa.<br />
===<span style="font-size:95%">&nbsp;Trong trò chơi</span>===<br />
* [[MP_Tutorial#Hosts|Người chủ trò chơi]] có trách nhiệm giải quyết những vấn đề nảy sinh và có thể đuổi/cấm bất cứ ai trong trò chơi của mình. Tuy nhiên không được đuổi/cấm ai chỉ vì họ đang thua hoặc đuổi/cấm họ mà không có lý do thỏa đáng.<br />
* Các điều hành viên giữ trật tự cho phòng đợi nhưng thường thì không kiểm tra các trò chơi trừ khi họ tin rằng những hành vi xúc phạm vượt quá mức độ trong một trò chơi.<br />
''Để được dỡ bỏ hình phạt bị cấm thì bạn phải liên lạc [[#List_of_server_moderators|quản trị viên]] mà đã cấm bạn và giải thích tại sao người ấy nên dỡ bỏ hình phạt cấm đối với bạn, nhưng hãy đảm bảo rằng người ấy có lý do để làm vậy, bằng cách xin lỗi hoặc thể hiện rằng bạn sẽ không lặp lại lỗi đã gây ra.''<br />
<br />
<br />
==Trợ giúp==<br />
<br />
*Nếu bạn cần trợ giúp trong việc chơi mạng trên máy chủ, hãy thử đọc [[MP_Tutorial|hướng dẫn chơi mạng]] (Tiếng Anh).<br />
*Để nhờ quản trị viên giúp đỡ (hay báo cáo một người chơi gây rối) trong phòng đợi/trò chơi, sử dụng lệnh [[#command_head|/query adminmsg]].<br />
===<span style="font-size:96%">&nbsp;Hỏi trên IRC</span>===<br />
Kênh #wesnoth-mp trêm irc.freenode.net là một nơi thích hợp để đưa ra câu hỏi liên quan đến máy chủ nhiều người chơi.<br />
<br>Để nhờ trợ giúp về các vấn đề khác, hãy vào #wesnoth channel.<br><br />
''&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Để làm quen với IRC, chúng tôi khuyên bạn nên đọc [http://www.irchelp.org/irchelp/irctutorial.html hướng dẫn này] (Tiếng Anh). Hãy nhớ rằng bạn cần phải kết nối vào máy chủ freenode và kênh là #wesnoth-mp và #wesnoth''<br />
<br />
<br />
==Thông tin bổ sung==<br />
Dưới đây chứa một số thông tin liên quan đến chế độ nhiều người chơi mà có thể hữu ích cho bạn.<br />
<br />
===Các lệnh hữu ích===<br />
<br />
Máy chủ nhiều người chơi hỗ trợ một số lệnh hữu ích để sử dụng trong trò chơi hoặc đối với những người chơi khác. Những lệnh hữu ích nhất là:<br />
<br />
{| align="center" {{Prettytable}}<br />
|-<br />
|style="background-color:#ffaf00;"|<div id="command_head">'''Lệnh'''</div><br />
||'''Mô tả''' <br />
|-<br />
| colspan="2" style="background-color:#ffeda9;"| '''&emsp;&emsp;&emsp;gõ nội dung vào hộp thoại, bằng cách gõ nội dung trực tiếp trong phòng đợi hoặc nhấn phím 'm' trong trò chơi'''<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/query&nbsp;adminmsg&nbsp;'''nội dung<br />
|gửi một tin nhắn với mang nội dung là 'nội dung' tới tất cả quản trị viên máy chủ.&nbsp;&nbsp; <span style="font-size:80%">(Xem [[ServerAdministration|trang này]] (Tiếng Anh) để tìm hiểu hơn về các lệnh /query .)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/m&nbsp;'''tên người chơi&nbsp;nội dung<br />
|viết một tin nhắn cá nhân có nội dung là 'nội dung' đến 'tên người chơi'&nbsp;&nbsp; <span style="font-size:80%">(tương tự như /msg hay /whisper) (cũng có thể nhấp đôi vào tên người chơi)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/friend&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đưa 'tên người chơi' vào danh sách bạn bè &nbsp;<span style="font-size:90%">(làm vậy để 'tên người chơi luôn đứng đầu trong danh sách người chơi trong phòng đợi)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/ignore&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đưa 'tên người chơi' vào danh sách từ chối &nbsp;<span style="font-size:90%">(làm vậy để 'tên người chơi luôn nằm dưới cùng của danh sách người chơi trong phòng đợi và bạn sẽ không thấy những thông điệp do 'tên người chơi' viết)</span><br />
|-<br />
| colspan="2" style="background-color:#ffeda9;"| <div id="command_type_2>'''&emsp;&emsp;&emsp;gõ vào hộp lệnh hay nhấn phím ':' trong trò chơi</div>'''<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''control&nbsp;'''phe&nbsp;tên người chơi<br />
|giao quyền điều khiển cho 'tên người chơi' đối với 'phe'<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''droid&nbsp;'''phe<br />
|giao quyền điều khiển cho máy đối với 'phe'.<span style="font-size:83%">&nbsp;&nbsp;'''''droid''''' ''phe''&nbsp;&nbsp;chuyển đổi giữa người chơi điều khiển hay máy điều khiển</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''kick&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đuổi 'tên người chơi khỏi trò chơi hiện tại<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''ban&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đuổi và cấm 'tên người chơi' tham gia lại vào trò chơi hiện tại &nbsp;<span style="font-size:90%">(người chơi không nhất thiết phải đang ở trong trò chơi mà cũng có thể đang ở trên máy chủ)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''nosaves'''<br />
|tắt chức năng lưu tự động, có thể hữu ích trong những màn chơi dài<br />
|}<br />
<br />
<span style="font-size:95%"><br />
&emsp;Để xem danh sách những lệnh dùng trong chế độ nhiều người chơi xin hãy xem [[CommandMode]] hay dùng lệnh /help trong trò chơi hay trong phòng đợi.<br><br />
&emsp;Để xem danh sách những lệnh dùng trong trò chơi xin hãy xem [[CommandMode]] hay dùng lệnh :help trong trò chơi.<br><br />
<br />
</span><br />
<br />
<br />
----<br />
===Danh sách quản trị viên máy chủ===<br />
<br />
Bạn có thể liên lạc bất kỳ quản trị viên nào hay cả nhóm quản trị viên bằng cách dùng [http://forums.wesnoth.org/memberlist.php?mode=group&g=6651 trang diễn đàn này] (Tiếng Anh).<br />
<br />
* anakayub<br />
* Baufo<br />
* Blueblaze<br />
* Dragonking / deekay<br />
* grrr<br />
* jb<br />
* mysticX_th_unknown / mystic_x<br />
* Natasiel<br />
* Noy<br />
* Pikel<br />
* ping<br />
* Soliton<br />
* Thrawn<br />
* Truper<br />
* Turuk<br />
* Weeksy<br />
* Wintermute ( hay happygrue trên IRC)<br />
* Yogibear<br />
<br />
===Các trang liên quan===<br />
<br />
* [[MP_Tutorial|Hướng dẫn chơi mạng]] (Tiếng Anh)<br />
* [[Support|Hỗ trợ]] (Tiếng Anh)<br />
* [http://forum.wesnoth.org/ucp.php?mode=register Đăng ký trên diễn đàn Wesnoth] (Tiếng Anh)<br />
* [[Competitive_Gaming|Chơi đối kháng]] (Tiếng Anh)<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Category:Playing Wesnoth]]</div>Hhylochttps://wiki.wesnoth.org/index.php?title=MP_CodeOfConduct/vi&diff=42049MP CodeOfConduct/vi2011-04-13T07:21:21Z<p>Hhyloc: </p>
<hr />
<div>==Ngôn ngữ==<br />
{| {{Prettytable}}<br />
|-<br />
! style="background-color:#ffff32;" |<br />
[[MP_CodeOfConduct/et|Eesti]] [[MP_CodeOfConduct|English]] [[MP_CodeOfConduct/es|Español]] [[MP_CodeOfConduct/pl|Polski]]<br />
|}<br />
<br />
==Giới thiệu==<br />
<br />
<div class="thumb tright"><div><br />
[http://hdvirtual.freewebhostx.com/files/battleforwesnothmultijogador004.png http://hdvirtual.freewebhostx.com/files/180px-Battleforwesnothmultijogador011.png]<br />
<div class="thumbcaption">Phòng đợi nhiều người chơi</div></div><br />
</div><br />
<br />
Ban đầu, chẳng có gì khác ngoài [[HeirToTheThrone|một chiến dịch một người chơi]]. Giờ thì chúng tôi đã có một máy chủ có thể hổ trợ cùng lúc hơn 1000 người chơi.<br />
Mặc dù Wesnoth là một trò chơi nguồn mở và mọi người chơi đều được sử dụng máy chủ, điều đó không có nghĩa là chúng tôi không cần quy định nào cả. Vì thế những quy định dưới đây được đưa ra nhằm đảm bảo mọi người có được sự thoải mái khi chơi qua mạng.<br />
<br />
''Đây không phải là bản Code of Conduct (Quy định về cách ứng xử) nguyên gốc mà là bản dịch tiếng Việt của nó. Nếu bạn cảm thấy khó hiểu về bất cứ quy định nào dưới đây, xin hãy tham khảo trang [http://wiki.wesnoth.org/MP_CodeOfConduct|Code of Conduct nguyên gốc] hoặc đưa ra câu hỏi [http://forums.wesnoth.org/viewtopic.php?f=7&t=33523| ở đây].<br />
Mọi ý kiến/đóng góp liên quan đến bản dịch tiếng Việt này xin hãy gửi đến cho [http://forums.wesnoth.org/ucp.php?i=pm&mode=compose&u=117382| hhyloc]<br />
''<br />
<br />
==Quy định chung==<br />
<br />
* Hãy lịch sự, đặc biệt là với những người bạn không biết.<br />
* Tuân theo quy định chung khi chat: Không spam hãy viết nội dung chat toàn bằng <span style="font-size:108%">CHỮ HOA</span>.<br />
* Không sử dụng những tên nick, tên bản đồ, nhãn, hay những nội dung chat xúc phạm: Bao gồm nội dung thô tục/chửi thề, ý kiến công kích tôn giáo, phân biệt chủng tộc, phân biệt giới tính.<br />
* Không sử dụng máy chủ vào mục đích buôn bán hay quảng cáo. Đây không phải là dịch vụ quảng cáo.<br />
:: ''thường xuyên có trẻ em chơi trên máy chủ, vì thế những quy định trên là rất quan trọng''<br />
=== &nbsp;Trong phòng đợi===<br />
* [[MP_Tutorial#The_lobby|Khu vực chat của phòng đợi]] được sử dụng để sắp xếp các trò chơi, vì vậy hãy tránh sử dụng nó cho mục đích chat chung chung hoặc cá nhân. Thay vào đó, chat trong game hoặc dùng chức năng [[#command_head|tin nhắn cá nhân]].&nbsp;<br />
* Đọc kỹ tiêu đề của mỗi trò chơi. Đôi khi chúng chứa những thông tin quan trọng (vd: "dành riêng cho", "sẽ tốn rất nhiều thời gian", ...) và có thể ảnh hưởng đến quyết định của bạn liệu có nên tham gia trò chơi đó hay không.<br />
* Chỉ tham gia trò chơi mà bạn muốn chơi hết.<br />
<br />
=== &nbsp;Đối với người chơi===<br />
* Không bỏ chơi giữa chừng mà không báo trước (chúng tôi biết rằng đôi khi bạn muốn/cần rời đi, nhưng xin hãy báo trước cho những người chơi khác).<br />
* Không [[Competitive_Gaming#Cheating|gian lận]].<br />
<br />
=== &nbsp;Đối với người quan sát===<br />
* Tôn trọng người chơi. Nếu bạn muốn nói về trò chơi, sử dụng chức năng chat riêng với từng đội. <br />
* Đừng để lộ thông tin của người chơi.<br />
<br />
==Ngoại lệ==<br />
<br />
Có một ngoại lệ đối với những điều trên: &nbsp;''nếu bạn chắc chắn rằng chỉ những người bạn biết mới sẽ gặp kiểu ứng xử của bạn'' '''''và''''' ''bạn biết họ sẽ không phàn nàn gì, vậy thì không cần ngại...''<br />
<br />
==Quyền lợi==<br />
<br />
* Mọi người chơi đều có quyển đưa bất kỳ ai vào danh sách từ chối của mình<br />
* Tất cả [[#List_of_server_moderators|điều hành viên]] có thể cấm bạn vào chơi trên máy chủ cho đến khi bạn chứng tỏ rằng mình sẽ không lặp lại cách ứng xử xúc phạm một lần nửa.<br />
===<span style="font-size:95%">&nbsp;Trong trò chơi</span>===<br />
* [[MP_Tutorial#Hosts|Người chủ trò chơi]] có trách nhiệm giải quyết những vấn đề nảy sinh và có thể đuổi/cấm bất cứ ai trong trò chơi của mình. Tuy nhiên không được đuổi/cấm ai chỉ vì họ đang thua hoặc đuổi/cấm họ mà không có lý do thỏa đáng.<br />
* Các điều hành viên giữ trật tự cho phòng đợi nhưng thường thì không kiểm tra các trò chơi trừ khi họ tin rằng những hành vi xúc phạm vượt quá mức độ trong một trò chơi.<br />
''Để được dỡ bỏ hình phạt bị cấm thì bạn phải liên lạc [[#List_of_server_moderators|quản trị viên]] mà đã cấm bạn và giải thích tại sao người ấy nên dỡ bỏ hình phạt cấm đối với bạn, nhưng hãy đảm bảo rằng người ấy có lý do để làm vậy, bằng cách xin lỗi hoặc thể hiện rằng bạn sẽ không lặp lại lỗi đã gây ra.''<br />
<br />
<br />
==Trợ giúp==<br />
<br />
*Nếu bạn cần trợ giúp trong việc chơi mạng trên máy chủ, hãy thử đọc [[MP_Tutorial|hướng dẫn chơi mạng]].<br />
*Để nhờ quản trị viên giúp đỡ (hay báo cáo một người chơi gây rối) trong phòng đợi/trò chơi, sử dụng lệnh [[#command_head|/query adminmsg]].<br />
===<span style="font-size:96%">&nbsp;Hỏi trên IRC</span>===<br />
Kênh #wesnoth-mp trêm irc.freenode.net là một nơi thích hợp để đưa ra câu hỏi liên quan đến máy chủ nhiều người chơi.<br />
<br>Để nhờ trợ giúp về các vấn đề khác, hãy vào #wesnoth channel.<br><br />
''&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Để làm quen với IRC, chúng tôi khuyên bạn nên đọc [http://www.irchelp.org/irchelp/irctutorial.html hướng dẫn này]. Hãy nhớ rằng bạn cần phải kết nối vào máy chủ freenode và kênh là #wesnoth-mp và #wesnoth''<br />
<br />
<br />
==Thông tin bổ sung==<br />
Dưới đây chứa một số thông tin liên quan đến chế độ nhiều người chơi mà có thể hữu ích cho bạn.<br />
<br />
===Các lệnh hữu ích===<br />
<br />
Máy chủ nhiều người chơi hỗ trợ một số lệnh hữu ích để sử dụng trong trò chơi hoặc đối với những người chơi khác. Những lệnh hữu ích nhất là:<br />
<br />
{| align="center" {{Prettytable}}<br />
|-<br />
|style="background-color:#ffaf00;"|<div id="command_head">'''Lệnh'''</div><br />
||'''Mô tả''' <br />
|-<br />
| colspan="2" style="background-color:#ffeda9;"| '''&emsp;&emsp;&emsp;gõ nội dung vào hộp thoại, bằng cách gõ nội dung trực tiếp trong phòng đợi hoặc nhấn phím 'm' trong trò chơi'''<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/query&nbsp;adminmsg&nbsp;'''nội dung<br />
|gửi một tin nhắn với mang nội dung là 'nội dung' tới tất cả quản trị viên máy chủ.&nbsp;&nbsp; <span style="font-size:80%">(Xem [[ServerAdministration|trang này]] (Tiếng Anh) để tìm hiểu hơn về các lệnh /query .)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/m&nbsp;'''tên người chơi&nbsp;nội dung<br />
|viết một tin nhắn cá nhân có nội dung là 'nội dung' đến 'tên người chơi'&nbsp;&nbsp; <span style="font-size:80%">(tương tự như /msg hay /whisper) (cũng có thể nhấp đôi vào tên người chơi)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/friend&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đưa 'tên người chơi' vào danh sách bạn bè &nbsp;<span style="font-size:90%">(làm vậy để 'tên người chơi luôn đứng đầu trong danh sách người chơi trong phòng đợi)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/ignore&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đưa 'tên người chơi' vào danh sách từ chối &nbsp;<span style="font-size:90%">(làm vậy để 'tên người chơi luôn nằm dưới cùng của danh sách người chơi trong phòng đợi và bạn sẽ không thấy những thông điệp do 'tên người chơi' viết)</span><br />
|-<br />
| colspan="2" style="background-color:#ffeda9;"| <div id="command_type_2>'''&emsp;&emsp;&emsp;gõ vào hộp lệnh hay nhấn phím ':' trong trò chơi</div>'''<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''control&nbsp;'''phe&nbsp;tên người chơi<br />
|giao quyền điều khiển cho 'tên người chơi' đối với 'phe'<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''droid&nbsp;'''phe<br />
|giao quyền điều khiển cho máy đối với 'phe'.<span style="font-size:83%">&nbsp;&nbsp;'''''droid''''' ''phe''&nbsp;&nbsp;chuyển đổi giữa người chơi điều khiển hay máy điều khiển</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''kick&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đuổi 'tên người chơi khỏi trò chơi hiện tại<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''ban&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đuổi và cấm 'tên người chơi' tham gia lại vào trò chơi hiện tại &nbsp;<span style="font-size:90%">(người chơi không nhất thiết phải đang ở trong trò chơi mà cũng có thể đang ở trên máy chủ)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''nosaves'''<br />
|tắt chức năng lưu tự động, có thể hữu ích trong những màn chơi dài<br />
|}<br />
<br />
<span style="font-size:95%"><br />
&emsp;Để xem danh sách những lệnh dùng trong chế độ nhiều người chơi xin hãy xem [[CommandMode]] hay dùng lệnh /help trong trò chơi hay trong phòng đợi.<br><br />
&emsp;Để xem danh sách những lệnh dùng trong trò chơi xin hãy xem [[CommandMode]] hay dùng lệnh :help trong trò chơi.<br><br />
<br />
</span><br />
<br />
<br />
----<br />
===Danh sách quản trị viên máy chủ===<br />
<br />
Bạn có thể liên lạc bất kỳ quản trị viên nào hay cả nhóm quản trị viên bằng cách dùng [http://forums.wesnoth.org/memberlist.php?mode=group&g=6651 trang diễn đàn này].<br />
<br />
* anakayub<br />
* Baufo<br />
* Blueblaze<br />
* Dragonking / deekay<br />
* grrr<br />
* jb<br />
* mysticX_th_unknown / mystic_x<br />
* Natasiel<br />
* Noy<br />
* Pikel<br />
* ping<br />
* Soliton<br />
* Thrawn<br />
* Truper<br />
* Turuk<br />
* Weeksy<br />
* Wintermute ( hay happygrue trên IRC)<br />
* Yogibear<br />
<br />
===Các trang liên quan===<br />
<br />
* [[MP_Tutorial|Hướng dẫn chơi mạng]] (Tiếng Anh)<br />
* [[Support|Hỗ trợ]] (Tiếng Anh)<br />
* [http://forum.wesnoth.org/ucp.php?mode=register Đăng ký trên diễn đàn Wesnoth] (Tiếng Anh)<br />
* [[Competitive_Gaming|Chơi đối kháng]] (Tiếng Anh)<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Category:Playing Wesnoth]]</div>Hhylochttps://wiki.wesnoth.org/index.php?title=MP_CodeOfConduct/vi&diff=42048MP CodeOfConduct/vi2011-04-13T07:17:45Z<p>Hhyloc: </p>
<hr />
<div>==Ngôn ngữ==<br />
{| {{Prettytable}}<br />
|-<br />
! style="background-color:#ffff32;" |<br />
[[MP_CodeOfConduct/et|Eesti]] [[MP_CodeOfConduct|English]] [[MP_CodeOfConduct/es|Español]] [[MP_CodeOfConduct/pl|Polski]]<br />
|}<br />
<br />
==Giới thiệu==<br />
<br />
<div class="thumb tright"><div><br />
[http://hdvirtual.freewebhostx.com/files/battleforwesnothmultijogador004.png http://hdvirtual.freewebhostx.com/files/180px-Battleforwesnothmultijogador011.png]<br />
<div class="thumbcaption">Phòng đợi nhiều người chơi</div></div><br />
</div><br />
<br />
Ban đầu, chẳng có gì khác ngoài [[HeirToTheThrone|một chiến dịch một người chơi]]. Giờ thì chúng tôi đã có một máy chủ có thể hổ trợ cùng lúc hơn 1000 người chơi.<br />
Mặc dù Wesnoth là một trò chơi nguồn mở và mọi người chơi đều được sử dụng máy chủ, điều đó không có nghĩa là chúng tôi không cần quy định nào cả. Vì thế những quy định dưới đây được đưa ra nhằm đảm bảo mọi người có được sự thoải mái khi chơi qua mạng.<br />
<br />
''Đây không phải là bản Code of Conduct (Quy định về cách ứng xử) nguyên gốc mà là bản dịch tiếng Việt của nó. Nếu bạn cảm thấy khó hiểu về bất cứ quy định nào dưới đây, xin hãy tham khảo trang [http://wiki.wesnoth.org/MP_CodeOfConduct|Code of Conduct nguyên gốc] hoặc đưa ra câu hỏi [http://forums.wesnoth.org/viewtopic.php?f=7&t=33523| ở đây].<br />
Mọi ý kiến/đóng góp liên quan đến bản dịch tiếng Việt này xin hãy gửi đến cho [http://forums.wesnoth.org/ucp.php?i=pm&mode=compose&u=117382| hhyloc]<br />
''<br />
<br />
==Quy định chung==<br />
<br />
* Hãy lịch sự, đặc biệt là với những người bạn không biết.<br />
* Tuân theo quy định chung khi chat: Không spam hãy viết nội dung chat toàn bằng <span style="font-size:108%">CHỮ HOA</span>.<br />
* Không sử dụng những tên nick, tên bản đồ, nhãn, hay những nội dung chat xúc phạm: Bao gồm nội dung thô tục/chửi thề, ý kiến công kích tôn giáo, phân biệt chủng tộc, phân biệt giới tính.<br />
* Không sử dụng máy chủ vào mục đích buôn bán hay quảng cáo. Đây không phải là dịch vụ quảng cáo.<br />
:: ''thường xuyên có trẻ em chơi trên máy chủ, vì thế những quy định trên là rất quan trọng''<br />
=== &nbsp;Trong phòng đợi===<br />
* [[MP_Tutorial#The_lobby|Khu vực chat của phòng đợi]] được sử dụng để sắp xếp các trò chơi, vì vậy hãy tránh sử dụng nó cho mục đích chat chung chung hoặc cá nhân. Thay vào đó, chat trong game hoặc dùng chức năng [[#command_head|tin nhắn cá nhân]].&nbsp;<br />
* Đọc kỹ tiêu đề của mỗi trò chơi. Đôi khi chúng chứa những thông tin quan trọng (vd: "dành riêng cho", "sẽ tốn rất nhiều thời gian", ...) và có thể ảnh hưởng đến quyết định của bạn liệu có nên tham gia trò chơi đó hay không.<br />
* Chỉ tham gia trò chơi mà bạn muốn chơi hết.<br />
<br />
=== &nbsp;Đối với người chơi===<br />
* Không bỏ chơi giữa chừng mà không báo trước (chúng tôi biết rằng đôi khi bạn muốn/cần rời đi, nhưng xin hãy báo trước cho những người chơi khác).<br />
* Không [[Competitive_Gaming#Cheating|gian lận]].<br />
<br />
=== &nbsp;Đối với người quan sát===<br />
* Tôn trọng người chơi. Nếu bạn muốn nói về trò chơi, sử dụng chức năng chat riêng với từng đội. <br />
* Đừng để lộ thông tin của người chơi.<br />
<br />
==Ngoại lệ==<br />
<br />
Có một ngoại lệ đối với những điều trên: &nbsp;''nếu bạn chắc chắn rằng chỉ những người bạn biết mới sẽ gặp kiểu ứng xử của bạn'' '''''và''''' ''bạn biết họ sẽ không phàn nàn gì, vậy thì không cần ngại...''<br />
<br />
==Quyền lợi==<br />
<br />
* Mọi người chơi đều có quyển đưa bất kỳ ai vào danh sách từ chối của mình<br />
* Tất cả [[#List_of_server_moderators|điều hành viên]] có thể cấm bạn vào chơi trên máy chủ cho đến khi bạn chứng tỏ rằng mình sẽ không lặp lại cách ứng xử xúc phạm một lần nửa.<br />
===<span style="font-size:95%">&nbsp;Trong trò chơi</span>===<br />
* [[MP_Tutorial#Hosts|Người chủ trò chơi]] có trách nhiệm giải quyết những vấn đề nảy sinh và có thể đuổi/cấm bất cứ ai trong trò chơi của mình. Tuy nhiên không được đuổi/cấm ai chỉ vì họ đang thua hoặc đuổi/cấm họ mà không có lý do thỏa đáng.<br />
* Các điều hành viên giữ trật tự cho phòng đợi nhưng thường thì không kiểm tra các trò chơi trừ khi họ tin rằng những hành vi xúc phạm vượt quá mức độ trong một trò chơi.<br />
''Để được dỡ bỏ hình phạt bị cấm thì bạn phải liên lạc [[#List_of_server_moderators|quản trị viên]] mà đã cấm bạn và giải thích tại sao người ấy nên dỡ bỏ hình phạt cấm đối với bạn, nhưng hãy đảm bảo rằng người ấy có lý do để làm vậy, bằng cách xin lỗi hoặc thể hiện rằng bạn sẽ không lặp lại lỗi đã gây ra.''<br />
<br />
<br />
==Trợ giúp==<br />
<br />
*Nếu bạn cần trợ giúp trong việc chơi mạng trên máy chủ, hãy thử đọc [[MP_Tutorial|hướng dẫn chơi mạng]].<br />
*Để nhờ quản trị viên giúp đỡ (hay báo cáo một người chơi gây rối) trong phòng đợi/trò chơi, sử dụng lệnh [[#command_head|/query adminmsg]].<br />
===<span style="font-size:96%">&nbsp;Hỏi trên IRC</span>===<br />
Kênh #wesnoth-mp trêm irc.freenode.net là một nơi thích hợp để đưa ra câu hỏi liên quan đến máy chủ nhiều người chơi.<br />
<br>Để nhờ trợ giúp về các vấn đề khác, hãy vào #wesnoth channel.<br><br />
''&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Để làm quen với IRC, chúng tôi khuyên bạn nên đọc [http://www.irchelp.org/irchelp/irctutorial.html hướng dẫn này]. Hãy nhớ rằng bạn cần phải kết nối vào máy chủ freenode và kênh là #wesnoth-mp và #wesnoth''<br />
<br />
<br />
==Thông tin bổ sung==<br />
Dưới đây chứa một số thông tin liên quan đến chế độ nhiều người chơi mà có thể hữu ích cho bạn.<br />
<br />
===Các lệnh hữu ích===<br />
<br />
Máy chủ nhiều người chơi hỗ trợ một số lệnh hữu ích để sử dụng trong trò chơi hoặc đối với những người chơi khác. Những lệnh hữu ích nhất là:<br />
<br />
{| align="center" {{Prettytable}}<br />
|-<br />
|style="background-color:#ffaf00;"|<div id="command_head">'''Lệnh'''</div><br />
||'''Mô tả''' <br />
|-<br />
| colspan="2" style="background-color:#ffeda9;"| '''&emsp;&emsp;&emsp;gõ nội dung vào hộp thoại, bằng cách gõ nội dung trực tiếp trong phòng đợi hoặc nhấn phím 'm' trong trò chơi'''<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/query&nbsp;adminmsg&nbsp;'''nội dung<br />
|gửi một tin nhắn với mang nội dung là 'nội dung' tới tất cả quản trị viên máy chủ.&nbsp;&nbsp; <span style="font-size:80%">(Xem [[ServerAdministration|trang này]] để tìm hiểu hơn về các lệnh /query .)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/m&nbsp;'''tên người chơi&nbsp;nội dung<br />
|viết một tin nhắn cá nhân có nội dung là 'nội dung' đến 'tên người chơi'&nbsp;&nbsp; <span style="font-size:80%">(tương tự như /msg hay /whisper) (cũng có thể nhấp đôi vào tên người chơi)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/friend&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đưa 'tên người chơi' vào danh sách bạn bè &nbsp;<span style="font-size:90%">(làm vậy để 'tên người chơi luôn đứng đầu trong danh sách người chơi trong phòng đợi)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/ignore&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đưa 'tên người chơi' vào danh sách từ chối &nbsp;<span style="font-size:90%">(làm vậy để 'tên người chơi luôn nằm dưới cùng của danh sách người chơi trong phòng đợi và bạn sẽ không thấy những thông điệp do 'tên người chơi' viết)</span><br />
|-<br />
| colspan="2" style="background-color:#ffeda9;"| <div id="command_type_2>'''&emsp;&emsp;&emsp;gõ vào hộp lệnh hay nhấn phím ':' trong trò chơi</div>'''<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''control&nbsp;'''phe&nbsp;tên người chơi<br />
|giao quyền điều khiển cho 'tên người chơi' đối với 'phe'<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''droid&nbsp;'''phe<br />
|giao quyền điều khiển cho máy đối với 'phe'.<span style="font-size:83%">&nbsp;&nbsp;'''''droid''''' ''phe''&nbsp;&nbsp;chuyển đổi giữa người chơi điều khiển hay máy điều khiển</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''kick&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đuổi 'tên người chơi khỏi trò chơi hiện tại<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''ban&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đuổi và cấm 'tên người chơi' tham gia lại vào trò chơi hiện tại &nbsp;<span style="font-size:90%">(người chơi không nhất thiết phải đang ở trong trò chơi mà cũng có thể đang ở trên máy chủ)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''nosaves'''<br />
|tắt chức năng lưu tự động, có thể hữu ích trong những màn chơi dài<br />
|}<br />
<br />
<span style="font-size:95%"><br />
&emsp;Để xem danh sách những lệnh dùng trong chế độ nhiều người chơi xin hãy xem [[CommandMode]] hay dùng lệnh /help trong trò chơi hay trong phòng đợi.<br><br />
&emsp;Để xem danh sách những lệnh dùng trong trò chơi xin hãy xem [[CommandMode]] hay dùng lệnh :help trong trò chơi.<br><br />
<br />
</span><br />
<br />
<br />
----<br />
===Danh sách quản trị viên máy chủ===<br />
<br />
Bạn có thể liên lạc bất kỳ quản trị viên nào hay cả nhóm quản trị viên bằng cách dùng [http://forums.wesnoth.org/memberlist.php?mode=group&g=6651 trang diễn đàn này].<br />
<br />
* anakayub<br />
* Baufo<br />
* Blueblaze<br />
* Dragonking / deekay<br />
* grrr<br />
* jb<br />
* mysticX_th_unknown / mystic_x<br />
* Natasiel<br />
* Noy<br />
* Pikel<br />
* ping<br />
* Soliton<br />
* Thrawn<br />
* Truper<br />
* Turuk<br />
* Weeksy<br />
* Wintermute ( hay happygrue trên IRC)<br />
* Yogibear<br />
<br />
===Các trang liên quan===<br />
<br />
* [[MP_Tutorial|Hướng dẫn chơi mạng]]<br />
* [[Support|Hỗ trợ]]<br />
* [http://forum.wesnoth.org/ucp.php?mode=register Đăng ký trên diễn đàn Wesnoth]<br />
* [[Competitive_Gaming|Chơi đối kháng]]<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Category:Playing Wesnoth]]</div>Hhylochttps://wiki.wesnoth.org/index.php?title=MP_CodeOfConduct/vi&diff=42047MP CodeOfConduct/vi2011-04-13T07:16:43Z<p>Hhyloc: </p>
<hr />
<div>==Ngôn ngữ==<br />
{| {{Prettytable}}<br />
|-<br />
! style="background-color:#ffff32;" |<br />
[[MP_CodeOfConduct/et|Eesti]] [[MP_CodeOfConduct|English]] [[MP_CodeOfConduct/es|Español]] [[MP_CodeOfConduct/pl|Polski]]<br />
|}<br />
<br />
==Giới thiệu==<br />
<br />
<div class="thumb tright"><div><br />
[http://hdvirtual.freewebhostx.com/files/battleforwesnothmultijogador004.png http://hdvirtual.freewebhostx.com/files/180px-Battleforwesnothmultijogador011.png]<br />
<div class="thumbcaption">Phòng đợi nhiều người chơi</div></div><br />
</div><br />
<br />
Ban đầu, chẳng có gì khác ngoài [[HeirToTheThrone|một chiến dịch một người chơi]]. Giờ thì chúng tôi đã có một máy chủ có thể hổ trợ cùng lúc hơn 1000 người chơi.<br />
Mặc dù Wesnoth là một trò chơi nguồn mở và mọi người chơi đều được sử dụng máy chủ, điều đó không có nghĩa là chúng tôi không cần quy định nào cả. Vì thế những quy định dưới đây được đưa ra nhằm đảm bảo mọi người có được sự thoải mái khi chơi qua mạng.<br />
<br />
''Đây không phải là bản Code of Conduct (Quy định về cách ứng xử) nguyên gốc mà chỉ là bản dịch tiếng Việt của nó. Nếu bạn cảm thấy khó hiểu về bất cứ quy định nào dưới đây, xin hãy tham khảo trang [http://wiki.wesnoth.org/MP_CodeOfConduct|Code of Conduct nguyên gốc] hoặc đưa ra câu hỏi [http://forums.wesnoth.org/viewtopic.php?f=7&t=33523| ở đây]<br />
Mọi ý kiến/đóng góp liên quan đến bản dịch tiếng Việt này xin hãy gửi đến cho [http://forums.wesnoth.org/ucp.php?i=pm&mode=compose&u=117382| hhyloc]<br />
''<br />
<br />
==Quy định chung==<br />
<br />
* Hãy lịch sự, đặc biệt là với những người bạn không biết.<br />
* Tuân theo quy định chung khi chat: Không spam hãy viết nội dung chat toàn bằng <span style="font-size:108%">CHỮ HOA</span>.<br />
* Không sử dụng những tên nick, tên bản đồ, nhãn, hay những nội dung chat xúc phạm: Bao gồm nội dung thô tục/chửi thề, ý kiến công kích tôn giáo, phân biệt chủng tộc, phân biệt giới tính.<br />
* Không sử dụng máy chủ vào mục đích buôn bán hay quảng cáo. Đây không phải là dịch vụ quảng cáo.<br />
:: ''thường xuyên có trẻ em chơi trên máy chủ, vì thế những quy định trên là rất quan trọng''<br />
=== &nbsp;Trong phòng đợi===<br />
* [[MP_Tutorial#The_lobby|Khu vực chat của phòng đợi]] được sử dụng để sắp xếp các trò chơi, vì vậy hãy tránh sử dụng nó cho mục đích chat chung chung hoặc cá nhân. Thay vào đó, chat trong game hoặc dùng chức năng [[#command_head|tin nhắn cá nhân]].&nbsp;<br />
* Đọc kỹ tiêu đề của mỗi trò chơi. Đôi khi chúng chứa những thông tin quan trọng (vd: "dành riêng cho", "sẽ tốn rất nhiều thời gian", ...) và có thể ảnh hưởng đến quyết định của bạn liệu có nên tham gia trò chơi đó hay không.<br />
* Chỉ tham gia trò chơi mà bạn muốn chơi hết.<br />
<br />
=== &nbsp;Đối với người chơi===<br />
* Không bỏ chơi giữa chừng mà không báo trước (chúng tôi biết rằng đôi khi bạn muốn/cần rời đi, nhưng xin hãy báo trước cho những người chơi khác).<br />
* Không [[Competitive_Gaming#Cheating|gian lận]].<br />
<br />
=== &nbsp;Đối với người quan sát===<br />
* Tôn trọng người chơi. Nếu bạn muốn nói về trò chơi, sử dụng chức năng chat riêng với từng đội. <br />
* Đừng để lộ thông tin của người chơi.<br />
<br />
==Ngoại lệ==<br />
<br />
Có một ngoại lệ đối với những điều trên: &nbsp;''nếu bạn chắc chắn rằng chỉ những người bạn biết mới sẽ gặp kiểu ứng xử của bạn'' '''''và''''' ''bạn biết họ sẽ không phàn nàn gì, vậy thì không cần ngại...''<br />
<br />
==Quyền lợi==<br />
<br />
* Mọi người chơi đều có quyển đưa bất kỳ ai vào danh sách từ chối của mình<br />
* Tất cả [[#List_of_server_moderators|điều hành viên]] có thể cấm bạn vào chơi trên máy chủ cho đến khi bạn chứng tỏ rằng mình sẽ không lặp lại cách ứng xử xúc phạm một lần nửa.<br />
===<span style="font-size:95%">&nbsp;Trong trò chơi</span>===<br />
* [[MP_Tutorial#Hosts|Người chủ trò chơi]] có trách nhiệm giải quyết những vấn đề nảy sinh và có thể đuổi/cấm bất cứ ai trong trò chơi của mình. Tuy nhiên không được đuổi/cấm ai chỉ vì họ đang thua hoặc đuổi/cấm họ mà không có lý do thỏa đáng.<br />
* Các điều hành viên giữ trật tự cho phòng đợi nhưng thường thì không kiểm tra các trò chơi trừ khi họ tin rằng những hành vi xúc phạm vượt quá mức độ trong một trò chơi.<br />
''Để được dỡ bỏ hình phạt bị cấm thì bạn phải liên lạc [[#List_of_server_moderators|quản trị viên]] mà đã cấm bạn và giải thích tại sao người ấy nên dỡ bỏ hình phạt cấm đối với bạn, nhưng hãy đảm bảo rằng người ấy có lý do để làm vậy, bằng cách xin lỗi hoặc thể hiện rằng bạn sẽ không lặp lại lỗi đã gây ra.''<br />
<br />
<br />
==Trợ giúp==<br />
<br />
*Nếu bạn cần trợ giúp trong việc chơi mạng trên máy chủ, hãy thử đọc [[MP_Tutorial|hướng dẫn chơi mạng]].<br />
*Để nhờ quản trị viên giúp đỡ (hay báo cáo một người chơi gây rối) trong phòng đợi/trò chơi, sử dụng lệnh [[#command_head|/query adminmsg]].<br />
===<span style="font-size:96%">&nbsp;Hỏi trên IRC</span>===<br />
Kênh #wesnoth-mp trêm irc.freenode.net là một nơi thích hợp để đưa ra câu hỏi liên quan đến máy chủ nhiều người chơi.<br />
<br>Để nhờ trợ giúp về các vấn đề khác, hãy vào #wesnoth channel.<br><br />
''&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Để làm quen với IRC, chúng tôi khuyên bạn nên đọc [http://www.irchelp.org/irchelp/irctutorial.html hướng dẫn này]. Hãy nhớ rằng bạn cần phải kết nối vào máy chủ freenode và kênh là #wesnoth-mp và #wesnoth''<br />
<br />
<br />
==Thông tin bổ sung==<br />
Dưới đây chứa một số thông tin liên quan đến chế độ nhiều người chơi mà có thể hữu ích cho bạn.<br />
<br />
===Các lệnh hữu ích===<br />
<br />
Máy chủ nhiều người chơi hỗ trợ một số lệnh hữu ích để sử dụng trong trò chơi hoặc đối với những người chơi khác. Những lệnh hữu ích nhất là:<br />
<br />
{| align="center" {{Prettytable}}<br />
|-<br />
|style="background-color:#ffaf00;"|<div id="command_head">'''Lệnh'''</div><br />
||'''Mô tả''' <br />
|-<br />
| colspan="2" style="background-color:#ffeda9;"| '''&emsp;&emsp;&emsp;gõ nội dung vào hộp thoại, bằng cách gõ nội dung trực tiếp trong phòng đợi hoặc nhấn phím 'm' trong trò chơi'''<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/query&nbsp;adminmsg&nbsp;'''nội dung<br />
|gửi một tin nhắn với mang nội dung là 'nội dung' tới tất cả quản trị viên máy chủ.&nbsp;&nbsp; <span style="font-size:80%">(Xem [[ServerAdministration|trang này]] để tìm hiểu hơn về các lệnh /query .)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/m&nbsp;'''tên người chơi&nbsp;nội dung<br />
|viết một tin nhắn cá nhân có nội dung là 'nội dung' đến 'tên người chơi'&nbsp;&nbsp; <span style="font-size:80%">(tương tự như /msg hay /whisper) (cũng có thể nhấp đôi vào tên người chơi)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/friend&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đưa 'tên người chơi' vào danh sách bạn bè &nbsp;<span style="font-size:90%">(làm vậy để 'tên người chơi luôn đứng đầu trong danh sách người chơi trong phòng đợi)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/ignore&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đưa 'tên người chơi' vào danh sách từ chối &nbsp;<span style="font-size:90%">(làm vậy để 'tên người chơi luôn nằm dưới cùng của danh sách người chơi trong phòng đợi và bạn sẽ không thấy những thông điệp do 'tên người chơi' viết)</span><br />
|-<br />
| colspan="2" style="background-color:#ffeda9;"| <div id="command_type_2>'''&emsp;&emsp;&emsp;gõ vào hộp lệnh hay nhấn phím ':' trong trò chơi</div>'''<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''control&nbsp;'''phe&nbsp;tên người chơi<br />
|giao quyền điều khiển cho 'tên người chơi' đối với 'phe'<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''droid&nbsp;'''phe<br />
|giao quyền điều khiển cho máy đối với 'phe'.<span style="font-size:83%">&nbsp;&nbsp;'''''droid''''' ''phe''&nbsp;&nbsp;chuyển đổi giữa người chơi điều khiển hay máy điều khiển</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''kick&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đuổi 'tên người chơi khỏi trò chơi hiện tại<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''ban&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đuổi và cấm 'tên người chơi' tham gia lại vào trò chơi hiện tại &nbsp;<span style="font-size:90%">(người chơi không nhất thiết phải đang ở trong trò chơi mà cũng có thể đang ở trên máy chủ)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''nosaves'''<br />
|tắt chức năng lưu tự động, có thể hữu ích trong những màn chơi dài<br />
|}<br />
<br />
<span style="font-size:95%"><br />
&emsp;Để xem danh sách những lệnh dùng trong chế độ nhiều người chơi xin hãy xem [[CommandMode]] hay dùng lệnh /help trong trò chơi hay trong phòng đợi.<br><br />
&emsp;Để xem danh sách những lệnh dùng trong trò chơi xin hãy xem [[CommandMode]] hay dùng lệnh :help trong trò chơi.<br><br />
<br />
</span><br />
<br />
<br />
----<br />
===Danh sách quản trị viên máy chủ===<br />
<br />
Bạn có thể liên lạc bất kỳ quản trị viên nào hay cả nhóm quản trị viên bằng cách dùng [http://forums.wesnoth.org/memberlist.php?mode=group&g=6651 trang diễn đàn này].<br />
<br />
* anakayub<br />
* Baufo<br />
* Blueblaze<br />
* Dragonking / deekay<br />
* grrr<br />
* jb<br />
* mysticX_th_unknown / mystic_x<br />
* Natasiel<br />
* Noy<br />
* Pikel<br />
* ping<br />
* Soliton<br />
* Thrawn<br />
* Truper<br />
* Turuk<br />
* Weeksy<br />
* Wintermute ( hay happygrue trên IRC)<br />
* Yogibear<br />
<br />
===Các trang liên quan===<br />
<br />
* [[MP_Tutorial|Hướng dẫn chơi mạng]]<br />
* [[Support|Hỗ trợ]]<br />
* [http://forum.wesnoth.org/ucp.php?mode=register Đăng ký trên diễn đàn Wesnoth]<br />
* [[Competitive_Gaming|Chơi đối kháng]]<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Category:Playing Wesnoth]]</div>Hhylochttps://wiki.wesnoth.org/index.php?title=MP_CodeOfConduct/vi&diff=42046MP CodeOfConduct/vi2011-04-13T07:14:39Z<p>Hhyloc: </p>
<hr />
<div>==Ngôn ngữ==<br />
{| {{Prettytable}}<br />
|-<br />
! style="background-color:#ffff32;" |<br />
[[MP_CodeOfConduct/et|Eesti]] [[MP_CodeOfConduct|English]] [[MP_CodeOfConduct/es|Español]] [[MP_CodeOfConduct/pl|Polski]]<br />
|}<br />
<br />
==Giới thiệu==<br />
<br />
<div class="thumb tright"><div><br />
[http://hdvirtual.freewebhostx.com/files/battleforwesnothmultijogador004.png http://hdvirtual.freewebhostx.com/files/180px-Battleforwesnothmultijogador011.png]<br />
<div class="thumbcaption">Phòng đợi nhiều người chơi</div></div><br />
</div><br />
<br />
Ban đầu, chẳng có gì khác ngoài [[HeirToTheThrone|một chiến dịch một người chơi]]. Giờ thì chúng tôi đã có một máy chủ có thể hổ trợ cùng lúc hơn 1000 người chơi.<br />
Mặc dù Wesnoth là một trò chơi nguồn mở và mọi người chơi đều được sử dụng máy chủ, điều đó không có nghĩa là chúng tôi không cần quy định nào cả. Vì thế những quy định dưới đây được đưa ra nhằm đảm bảo mọi người có được sự thoải mái khi chơi qua mạng.<br />
<br />
Đây không phải là bản Code of Conduct (Quy định về cách ứng xử) nguyên gốc mà chỉ là bản dịch tiếng Việt của nó. Nếu bạn cảm thấy khó hiểu về bất cứ quy định nào dưới đây, xin hãy tham khảo trang [http://wiki.wesnoth.org/MP_CodeOfConduct|Code of Conduct nguyên gốc] hoặc đưa ra câu hỏi [http://forums.wesnoth.org/viewtopic.php?f=7&t=33523|ở đây]<br />
Mọi ý kiến/đóng góp liên quan đến bản dịch tiếng Việt này xin hãy gửi đến cho [http://forums.wesnoth.org/ucp.php?i=pm&mode=compose&u=117382|hhyloc]<br />
<br />
<br />
==Quy định chung==<br />
<br />
* Hãy lịch sự, đặc biệt là với những người bạn không biết.<br />
* Tuân theo quy định chung khi chat: Không spam hãy viết nội dung chat toàn bằng <span style="font-size:108%">CHỮ HOA</span>.<br />
* Không sử dụng những tên nick, tên bản đồ, nhãn, hay những nội dung chat xúc phạm: Bao gồm nội dung thô tục/chửi thề, ý kiến công kích tôn giáo, phân biệt chủng tộc, phân biệt giới tính.<br />
* Không sử dụng máy chủ vào mục đích buôn bán hay quảng cáo. Đây không phải là dịch vụ quảng cáo.<br />
:: ''thường xuyên có trẻ em chơi trên máy chủ, vì thế những quy định trên là rất quan trọng''<br />
=== &nbsp;Trong phòng đợi===<br />
* [[MP_Tutorial#The_lobby|Khu vực chat của phòng đợi]] được sử dụng để sắp xếp các trò chơi, vì vậy hãy tránh sử dụng nó cho mục đích chat chung chung hoặc cá nhân. Thay vào đó, chat trong game hoặc dùng chức năng [[#command_head|tin nhắn cá nhân]].&nbsp;<br />
* Đọc kỹ tiêu đề của mỗi trò chơi. Đôi khi chúng chứa những thông tin quan trọng (vd: "dành riêng cho", "sẽ tốn rất nhiều thời gian", ...) và có thể ảnh hưởng đến quyết định của bạn liệu có nên tham gia trò chơi đó hay không.<br />
* Chỉ tham gia trò chơi mà bạn muốn chơi hết.<br />
<br />
=== &nbsp;Đối với người chơi===<br />
* Không bỏ chơi giữa chừng mà không báo trước (chúng tôi biết rằng đôi khi bạn muốn/cần rời đi, nhưng xin hãy báo trước cho những người chơi khác).<br />
* Không [[Competitive_Gaming#Cheating|gian lận]].<br />
<br />
=== &nbsp;Đối với người quan sát===<br />
* Tôn trọng người chơi. Nếu bạn muốn nói về trò chơi, sử dụng chức năng chat riêng với từng đội. <br />
* Đừng để lộ thông tin của người chơi.<br />
<br />
==Ngoại lệ==<br />
<br />
Có một ngoại lệ đối với những điều trên: &nbsp;''nếu bạn chắc chắn rằng chỉ những người bạn biết mới sẽ gặp kiểu ứng xử của bạn'' '''''và''''' ''bạn biết họ sẽ không phàn nàn gì, vậy thì không cần ngại...''<br />
<br />
==Quyền lợi==<br />
<br />
* Mọi người chơi đều có quyển đưa bất kỳ ai vào danh sách từ chối của mình<br />
* Tất cả [[#List_of_server_moderators|điều hành viên]] có thể cấm bạn vào chơi trên máy chủ cho đến khi bạn chứng tỏ rằng mình sẽ không lặp lại cách ứng xử xúc phạm một lần nửa.<br />
===<span style="font-size:95%">&nbsp;Trong trò chơi</span>===<br />
* [[MP_Tutorial#Hosts|Người chủ trò chơi]] có trách nhiệm giải quyết những vấn đề nảy sinh và có thể đuổi/cấm bất cứ ai trong trò chơi của mình. Tuy nhiên không được đuổi/cấm ai chỉ vì họ đang thua hoặc đuổi/cấm họ mà không có lý do thỏa đáng.<br />
* Các điều hành viên giữ trật tự cho phòng đợi nhưng thường thì không kiểm tra các trò chơi trừ khi họ tin rằng những hành vi xúc phạm vượt quá mức độ trong một trò chơi.<br />
''Để được dỡ bỏ hình phạt bị cấm thì bạn phải liên lạc [[#List_of_server_moderators|quản trị viên]] mà đã cấm bạn và giải thích tại sao người ấy nên dỡ bỏ hình phạt cấm đối với bạn, nhưng hãy đảm bảo rằng người ấy có lý do để làm vậy, bằng cách xin lỗi hoặc thể hiện rằng bạn sẽ không lặp lại lỗi đã gây ra.''<br />
<br />
<br />
==Trợ giúp==<br />
<br />
*Nếu bạn cần trợ giúp trong việc chơi mạng trên máy chủ, hãy thử đọc [[MP_Tutorial|hướng dẫn chơi mạng]].<br />
*Để nhờ quản trị viên giúp đỡ (hay báo cáo một người chơi gây rối) trong phòng đợi/trò chơi, sử dụng lệnh [[#command_head|/query adminmsg]].<br />
===<span style="font-size:96%">&nbsp;Hỏi trên IRC</span>===<br />
Kênh #wesnoth-mp trêm irc.freenode.net là một nơi thích hợp để đưa ra câu hỏi liên quan đến máy chủ nhiều người chơi.<br />
<br>Để nhờ trợ giúp về các vấn đề khác, hãy vào #wesnoth channel.<br><br />
''&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Để làm quen với IRC, chúng tôi khuyên bạn nên đọc [http://www.irchelp.org/irchelp/irctutorial.html hướng dẫn này]. Hãy nhớ rằng bạn cần phải kết nối vào máy chủ freenode và kênh là #wesnoth-mp và #wesnoth''<br />
<br />
<br />
==Thông tin bổ sung==<br />
Dưới đây chứa một số thông tin liên quan đến chế độ nhiều người chơi mà có thể hữu ích cho bạn.<br />
<br />
===Các lệnh hữu ích===<br />
<br />
Máy chủ nhiều người chơi hỗ trợ một số lệnh hữu ích để sử dụng trong trò chơi hoặc đối với những người chơi khác. Những lệnh hữu ích nhất là:<br />
<br />
{| align="center" {{Prettytable}}<br />
|-<br />
|style="background-color:#ffaf00;"|<div id="command_head">'''Lệnh'''</div><br />
||'''Mô tả''' <br />
|-<br />
| colspan="2" style="background-color:#ffeda9;"| '''&emsp;&emsp;&emsp;gõ nội dung vào hộp thoại, bằng cách gõ nội dung trực tiếp trong phòng đợi hoặc nhấn phím 'm' trong trò chơi'''<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/query&nbsp;adminmsg&nbsp;'''nội dung<br />
|gửi một tin nhắn với mang nội dung là 'nội dung' tới tất cả quản trị viên máy chủ.&nbsp;&nbsp; <span style="font-size:80%">(Xem [[ServerAdministration|trang này]] để tìm hiểu hơn về các lệnh /query .)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/m&nbsp;'''tên người chơi&nbsp;nội dung<br />
|viết một tin nhắn cá nhân có nội dung là 'nội dung' đến 'tên người chơi'&nbsp;&nbsp; <span style="font-size:80%">(tương tự như /msg hay /whisper) (cũng có thể nhấp đôi vào tên người chơi)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/friend&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đưa 'tên người chơi' vào danh sách bạn bè &nbsp;<span style="font-size:90%">(làm vậy để 'tên người chơi luôn đứng đầu trong danh sách người chơi trong phòng đợi)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/ignore&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đưa 'tên người chơi' vào danh sách từ chối &nbsp;<span style="font-size:90%">(làm vậy để 'tên người chơi luôn nằm dưới cùng của danh sách người chơi trong phòng đợi và bạn sẽ không thấy những thông điệp do 'tên người chơi' viết)</span><br />
|-<br />
| colspan="2" style="background-color:#ffeda9;"| <div id="command_type_2>'''&emsp;&emsp;&emsp;gõ vào hộp lệnh hay nhấn phím ':' trong trò chơi</div>'''<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''control&nbsp;'''phe&nbsp;tên người chơi<br />
|giao quyền điều khiển cho 'tên người chơi' đối với 'phe'<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''droid&nbsp;'''phe<br />
|giao quyền điều khiển cho máy đối với 'phe'.<span style="font-size:83%">&nbsp;&nbsp;'''''droid''''' ''phe''&nbsp;&nbsp;chuyển đổi giữa người chơi điều khiển hay máy điều khiển</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''kick&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đuổi 'tên người chơi khỏi trò chơi hiện tại<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''ban&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đuổi và cấm 'tên người chơi' tham gia lại vào trò chơi hiện tại &nbsp;<span style="font-size:90%">(người chơi không nhất thiết phải đang ở trong trò chơi mà cũng có thể đang ở trên máy chủ)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''nosaves'''<br />
|tắt chức năng lưu tự động, có thể hữu ích trong những màn chơi dài<br />
|}<br />
<br />
<span style="font-size:95%"><br />
&emsp;Để xem danh sách những lệnh dùng trong chế độ nhiều người chơi xin hãy xem [[CommandMode]] hay dùng lệnh /help trong trò chơi hay trong phòng đợi.<br><br />
&emsp;Để xem danh sách những lệnh dùng trong trò chơi xin hãy xem [[CommandMode]] hay dùng lệnh :help trong trò chơi.<br><br />
<br />
</span><br />
<br />
<br />
----<br />
===Danh sách quản trị viên máy chủ===<br />
<br />
Bạn có thể liên lạc bất kỳ quản trị viên nào hay cả nhóm quản trị viên bằng cách dùng [http://forums.wesnoth.org/memberlist.php?mode=group&g=6651 trang diễn đàn này].<br />
<br />
* anakayub<br />
* Baufo<br />
* Blueblaze<br />
* Dragonking / deekay<br />
* grrr<br />
* jb<br />
* mysticX_th_unknown / mystic_x<br />
* Natasiel<br />
* Noy<br />
* Pikel<br />
* ping<br />
* Soliton<br />
* Thrawn<br />
* Truper<br />
* Turuk<br />
* Weeksy<br />
* Wintermute ( hay happygrue trên IRC)<br />
* Yogibear<br />
<br />
===Các trang liên quan===<br />
<br />
* [[MP_Tutorial|Hướng dẫn chơi mạng]]<br />
* [[Support|Hỗ trợ]]<br />
* [http://forum.wesnoth.org/ucp.php?mode=register Đăng ký trên diễn đàn Wesnoth]<br />
* [[Competitive_Gaming|Chơi đối kháng]]<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Category:Playing Wesnoth]]</div>Hhylochttps://wiki.wesnoth.org/index.php?title=MP_CodeOfConduct/vi&diff=42018MP CodeOfConduct/vi2011-04-12T12:53:52Z<p>Hhyloc: </p>
<hr />
<div>==Ngôn ngữ==<br />
{| {{Prettytable}}<br />
|-<br />
! style="background-color:#ffff32;" |<br />
[[MP_CodeOfConduct/et|Eesti]] [[MP_CodeOfConduct|English]] [[MP_CodeOfConduct/es|Español]] [[MP_CodeOfConduct/pl|Polski]]<br />
|}<br />
<br />
==Lưu ý==<br />
Đây không phải là bản Code of Conduct (Quy định về cách ứng xử) nguyên gốc mà chỉ là bản dịch tiếng Việt của nó. Nếu bạn cảm thấy khó hiểu về bất cứ quy định nào dưới đây, xin hãy tham khảo trang [http://wiki.wesnoth.org/MP_CodeOfConduct|Code of Conduct nguyên gốc] hoặc đưa ra câu hỏi [http://forums.wesnoth.org/viewtopic.php?f=7&t=33523|ở đây]<br />
Mọi ý kiến/đóng góp liên quan đến bản dịch tiếng Việt này xin hãy gửi đến cho [http://forums.wesnoth.org/ucp.php?i=pm&mode=compose&u=117382|hhyloc]<br />
<br />
==Giới thiệu==<br />
<br />
<div class="thumb tright"><div><br />
[http://hdvirtual.freewebhostx.com/files/battleforwesnothmultijogador004.png http://hdvirtual.freewebhostx.com/files/180px-Battleforwesnothmultijogador011.png]<br />
<div class="thumbcaption">Phòng đợi nhiều người chơi</div></div><br />
</div><br />
<br />
Ban đầu, chẳng có gì khác ngoài [[HeirToTheThrone|một chiến dịch một người chơi]]. Giờ thì chúng tôi đã có một máy chủ có thể hổ trợ cùng lúc hơn 1000 người chơi.<br />
Mặc dù Wesnoth là một trò chơi nguồn mở và mọi người chơi đều được sử dụng máy chủ, điều đó không có nghĩa là chúng tôi không cần quy định nào cả. Vì thế những quy định dưới đây được đưa ra nhằm đảm bảo mọi người có được sự thoải mái khi chơi qua mạng.<br />
<br />
==Quy định chung==<br />
<br />
* Hãy lịch sự, đặc biệt là với những người bạn không biết.<br />
* Tuân theo quy định chung khi chat: Không spam hãy viết nội dung chat toàn bằng <span style="font-size:108%">CHỮ HOA</span>.<br />
* Không sử dụng những tên nick, tên bản đồ, nhãn, hay những nội dung chat xúc phạm: Bao gồm nội dung thô tục/chửi thề, ý kiến công kích tôn giáo, phân biệt chủng tộc, phân biệt giới tính.<br />
* Không sử dụng máy chủ vào mục đích buôn bán hay quảng cáo. Đây không phải là dịch vụ quảng cáo.<br />
:: ''thường xuyên có trẻ em chơi trên máy chủ, vì thế những quy định trên là rất quan trọng''<br />
=== &nbsp;Trong phòng đợi===<br />
* [[MP_Tutorial#The_lobby|Khu vực chat của phòng đợi]] được sử dụng để sắp xếp các trò chơi, vì vậy hãy tránh sử dụng nó cho mục đích chat chung chung hoặc cá nhân. Thay vào đó, chat trong game hoặc dùng chức năng [[#command_head|tin nhắn cá nhân]].&nbsp;<br />
* Đọc kỹ tiêu đề của mỗi trò chơi. Đôi khi chúng chứa những thông tin quan trọng (vd: "dành riêng cho", "sẽ tốn rất nhiều thời gian", ...) và có thể ảnh hưởng đến quyết định của bạn liệu có nên tham gia trò chơi đó hay không.<br />
* Chỉ tham gia trò chơi mà bạn muốn chơi hết.<br />
<br />
=== &nbsp;Đối với người chơi===<br />
* Không bỏ chơi giữa chừng mà không báo trước (chúng tôi biết rằng đôi khi bạn muốn/cần rời đi, nhưng xin hãy báo trước cho những người chơi khác).<br />
* Không [[Competitive_Gaming#Cheating|gian lận]].<br />
<br />
=== &nbsp;Đối với người quan sát===<br />
* Tôn trọng người chơi. Nếu bạn muốn nói về trò chơi, sử dụng chức năng chat riêng với từng đội. <br />
* Đừng để lộ thông tin của người chơi.<br />
<br />
==Ngoại lệ==<br />
<br />
Có một ngoại lệ đối với những điều trên: &nbsp;''nếu bạn chắc chắn rằng chỉ những người bạn biết mới sẽ gặp kiểu ứng xử của bạn'' '''''và''''' ''bạn biết họ sẽ không phàn nàn gì, vậy thì không cần ngại...''<br />
<br />
==Quyền lợi==<br />
<br />
* Mọi người chơi đều có quyển đưa bất kỳ ai vào danh sách từ chối của mình<br />
* Tất cả [[#List_of_server_moderators|điều hành viên]] có thể cấm bạn vào chơi trên máy chủ cho đến khi bạn chứng tỏ rằng mình sẽ không lặp lại cách ứng xử xúc phạm một lần nửa.<br />
===<span style="font-size:95%">&nbsp;Trong trò chơi</span>===<br />
* [[MP_Tutorial#Hosts|Người chủ trò chơi]] có trách nhiệm giải quyết những vấn đề nảy sinh và có thể đuổi/cấm bất cứ ai trong trò chơi của mình. Tuy nhiên không được đuổi/cấm ai chỉ vì họ đang thua hoặc đuổi/cấm họ mà không có lý do thỏa đáng.<br />
* Các điều hành viên giữ trật tự cho phòng đợi nhưng thường thì không kiểm tra các trò chơi trừ khi họ tin rằng những hành vi xúc phạm vượt quá mức độ trong một trò chơi.<br />
''Để được dỡ bỏ hình phạt bị cấm thì bạn phải liên lạc [[#List_of_server_moderators|quản trị viên]] mà đã cấm bạn và giải thích tại sao người ấy nên dỡ bỏ hình phạt cấm đối với bạn, nhưng hãy đảm bảo rằng người ấy có lý do để làm vậy, bằng cách xin lỗi hoặc thể hiện rằng bạn sẽ không lặp lại lỗi đã gây ra.''<br />
<br />
<br />
==Trợ giúp==<br />
<br />
*Nếu bạn cần trợ giúp trong việc chơi mạng trên máy chủ, hãy thử đọc [[MP_Tutorial|hướng dẫn chơi mạng]].<br />
*Để nhờ quản trị viên giúp đỡ (hay báo cáo một người chơi gây rối) trong phòng đợi/trò chơi, sử dụng lệnh [[#command_head|/query adminmsg]].<br />
===<span style="font-size:96%">&nbsp;Hỏi trên IRC</span>===<br />
Kênh #wesnoth-mp trêm irc.freenode.net là một nơi thích hợp để đưa ra câu hỏi liên quan đến máy chủ nhiều người chơi.<br />
<br>Để nhờ trợ giúp về các vấn đề khác, hãy vào #wesnoth channel.<br><br />
''&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Để làm quen với IRC, chúng tôi khuyên bạn nên đọc [http://www.irchelp.org/irchelp/irctutorial.html hướng dẫn này]. Hãy nhớ rằng bạn cần phải kết nối vào máy chủ freenode và kênh là #wesnoth-mp và #wesnoth''<br />
<br />
<br />
==Thông tin bổ sung==<br />
Dưới đây chứa một số thông tin liên quan đến chế độ nhiều người chơi mà có thể hữu ích cho bạn.<br />
<br />
===Các lệnh hữu ích===<br />
<br />
Máy chủ nhiều người chơi hỗ trợ một số lệnh hữu ích để sử dụng trong trò chơi hoặc đối với những người chơi khác. Những lệnh hữu ích nhất là:<br />
<br />
{| align="center" {{Prettytable}}<br />
|-<br />
|style="background-color:#ffaf00;"|<div id="command_head">'''Lệnh'''</div><br />
||'''Mô tả''' <br />
|-<br />
| colspan="2" style="background-color:#ffeda9;"| '''&emsp;&emsp;&emsp;gõ nội dung vào hộp thoại, bằng cách gõ nội dung trực tiếp trong phòng đợi hoặc nhấn phím 'm' trong trò chơi'''<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/query&nbsp;adminmsg&nbsp;'''nội dung<br />
|gửi một tin nhắn với mang nội dung là 'nội dung' tới tất cả quản trị viên máy chủ.&nbsp;&nbsp; <span style="font-size:80%">(Xem [[ServerAdministration|trang này]] để tìm hiểu hơn về các lệnh /query .)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/m&nbsp;'''tên người chơi&nbsp;nội dung<br />
|viết một tin nhắn cá nhân có nội dung là 'nội dung' đến 'tên người chơi'&nbsp;&nbsp; <span style="font-size:80%">(tương tự như /msg hay /whisper) (cũng có thể nhấp đôi vào tên người chơi)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/friend&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đưa 'tên người chơi' vào danh sách bạn bè &nbsp;<span style="font-size:90%">(làm vậy để 'tên người chơi luôn đứng đầu trong danh sách người chơi trong phòng đợi)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/ignore&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đưa 'tên người chơi' vào danh sách từ chối &nbsp;<span style="font-size:90%">(làm vậy để 'tên người chơi luôn nằm dưới cùng của danh sách người chơi trong phòng đợi và bạn sẽ không thấy những thông điệp do 'tên người chơi' viết)</span><br />
|-<br />
| colspan="2" style="background-color:#ffeda9;"| <div id="command_type_2>'''&emsp;&emsp;&emsp;gõ vào hộp lệnh hay nhấn phím ':' trong trò chơi</div>'''<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''control&nbsp;'''phe&nbsp;tên người chơi<br />
|giao quyền điều khiển cho 'tên người chơi' đối với 'phe'<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''droid&nbsp;'''phe<br />
|giao quyền điều khiển cho máy đối với 'phe'.<span style="font-size:83%">&nbsp;&nbsp;'''''droid''''' ''phe''&nbsp;&nbsp;chuyển đổi giữa người chơi điều khiển hay máy điều khiển</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''kick&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đuổi 'tên người chơi khỏi trò chơi hiện tại<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''ban&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đuổi và cấm 'tên người chơi' tham gia lại vào trò chơi hiện tại &nbsp;<span style="font-size:90%">(người chơi không nhất thiết phải đang ở trong trò chơi mà cũng có thể đang ở trên máy chủ)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''nosaves'''<br />
|tắt chức năng lưu tự động, có thể hữu ích trong những màn chơi dài<br />
|}<br />
<br />
<span style="font-size:95%"><br />
&emsp;Để xem danh sách những lệnh dùng trong chế độ nhiều người chơi xin hãy xem [[CommandMode]] hay dùng lệnh /help trong trò chơi hay trong phòng đợi.<br><br />
&emsp;Để xem danh sách những lệnh dùng trong trò chơi xin hãy xem [[CommandMode]] hay dùng lệnh :help trong trò chơi.<br><br />
<br />
</span><br />
<br />
<br />
----<br />
===Danh sách quản trị viên máy chủ===<br />
<br />
Bạn có thể liên lạc bất kỳ quản trị viên nào hay cả nhóm quản trị viên bằng cách dùng [http://forums.wesnoth.org/memberlist.php?mode=group&g=6651 trang diễn đàn này].<br />
<br />
* anakayub<br />
* Baufo<br />
* Blueblaze<br />
* Dragonking / deekay<br />
* grrr<br />
* jb<br />
* mysticX_th_unknown / mystic_x<br />
* Natasiel<br />
* Noy<br />
* Pikel<br />
* ping<br />
* Soliton<br />
* Thrawn<br />
* Truper<br />
* Turuk<br />
* Weeksy<br />
* Wintermute ( hay happygrue trên IRC)<br />
* Yogibear<br />
<br />
===Các trang liên quan===<br />
<br />
* [[MP_Tutorial|Hướng dẫn chơi mạng]]<br />
* [[Support|Hỗ trợ]]<br />
* [http://forum.wesnoth.org/ucp.php?mode=register Đăng ký trên diễn đàn Wesnoth]<br />
* [[Competitive_Gaming|Chơi đối kháng]]<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Category:Playing Wesnoth]]</div>Hhylochttps://wiki.wesnoth.org/index.php?title=MP_CodeOfConduct/vi&diff=42017MP CodeOfConduct/vi2011-04-12T12:33:52Z<p>Hhyloc: </p>
<hr />
<div>==Ngôn ngữ==<br />
{| {{Prettytable}}<br />
|-<br />
! style="background-color:#ffff32;" |<br />
[[MP_CodeOfConduct/et|Eesti]] [[MP_CodeOfConduct|English]] [[MP_CodeOfConduct/es|Español]] [[MP_CodeOfConduct/pl|Polski]]<br />
|}<br />
<br />
==Lưu ý==<br />
Đây không phải là bản Code of Conduct (Quy định về cách ứng xử) nguyên gốc mà chỉ là bản dịch tiếng Việt của nó. Nếu bạn cảm thấy khó hiểu về bất cứ quy định nào dưới đây, xin hãy tham khảo trang [MP_CodeOfConduct|Code of Conduct nguyên gốc] hoặc đưa ra câu hỏi [http://forums.wesnoth.org/viewtopic.php?f=7&t=33523|ở đây]<br />
<br />
==Giới thiệu==<br />
<br />
<div class="thumb tright"><div><br />
[http://hdvirtual.freewebhostx.com/files/battleforwesnothmultijogador004.png http://hdvirtual.freewebhostx.com/files/180px-Battleforwesnothmultijogador011.png]<br />
<div class="thumbcaption">Phòng đợi nhiều người chơi</div></div><br />
</div><br />
<br />
Ban đầu, chẳng có gì khác ngoài [[HeirToTheThrone|một chiến dịch một người chơi]]. Giờ thì chúng tôi đã có một máy chủ có thể hổ trợ cùng lúc hơn 1000 người chơi.<br />
Mặc dù Wesnoth là một trò chơi nguồn mở và mọi người chơi đều được sử dụng máy chủ, điều đó không có nghĩa là chúng tôi không cần quy định nào cả. Vì thế những quy định dưới đây được đưa ra nhằm đảm bảo mọi người có được sự thoải mái khi chơi qua mạng.<br />
<br />
==Quy định chung==<br />
<br />
* Hãy lịch sự, đặc biệt là với những người bạn không biết.<br />
* Tuân theo quy định chung khi chat: Không spam hãy viết nội dung chat toàn bằng <span style="font-size:108%">CHỮ HOA</span>.<br />
* Không sử dụng những tên nick, tên bản đồ, nhãn, hay những nội dung chat xúc phạm: Bao gồm nội dung thô tục/chửi thề, ý kiến công kích tôn giáo, phân biệt chủng tộc, phân biệt giới tính.<br />
* Không sử dụng máy chủ vào mục đích buôn bán hay quảng cáo. Đây không phải là dịch vụ quảng cáo.<br />
:: ''thường xuyên có trẻ em chơi trên máy chủ, vì thế những quy định trên là rất quan trọng''<br />
=== &nbsp;Trong phòng đợi===<br />
* [[MP_Tutorial#The_lobby|Khu vực chat của phòng đợi]] được sử dụng để sắp xếp các trò chơi, vì vậy hãy tránh sử dụng nó cho mục đích chat chung chung hoặc cá nhân. Thay vào đó, chat trong game hoặc dùng chức năng [[#command_head|tin nhắn cá nhân]].&nbsp;<br />
* Đọc kỹ tiêu đề của mỗi trò chơi. Đôi khi chúng chứa những thông tin quan trọng (vd: "dành riêng cho", "sẽ tốn rất nhiều thời gian", ...) và có thể ảnh hưởng đến quyết định của bạn liệu có nên tham gia trò chơi đó hay không.<br />
* Chỉ tham gia trò chơi mà bạn muốn chơi hết.<br />
<br />
=== &nbsp;Đối với người chơi===<br />
* Không bỏ chơi giữa chừng mà không báo trước (chúng tôi biết rằng đôi khi bạn muốn/cần rời đi, nhưng xin hãy báo trước cho những người chơi khác).<br />
* Không [[Competitive_Gaming#Cheating|gian lận]].<br />
<br />
=== &nbsp;Đối với người quan sát===<br />
* Tôn trọng người chơi. Nếu bạn muốn nói về trò chơi, sử dụng chức năng chat riêng với từng đội. <br />
* Đừng để lộ thông tin của người chơi.<br />
<br />
==Ngoại lệ==<br />
<br />
Có một ngoại lệ đối với những điều trên: &nbsp;''nếu bạn chắc chắn rằng chỉ những người bạn biết mới sẽ gặp kiểu ứng xử của bạn'' '''''và''''' ''bạn biết họ sẽ không phàn nàn gì, vậy thì không cần ngại...''<br />
<br />
==Quyền lợi==<br />
<br />
* Mọi người chơi đều có quyển đưa bất kỳ ai vào danh sách từ chối của mình<br />
* Tất cả [[#List_of_server_moderators|điều hành viên]] có thể cấm bạn vào chơi trên máy chủ cho đến khi bạn chứng tỏ rằng mình sẽ không lặp lại cách ứng xử xúc phạm một lần nửa.<br />
===<span style="font-size:95%">&nbsp;Trong trò chơi</span>===<br />
* [[MP_Tutorial#Hosts|Người chủ trò chơi]] có trách nhiệm giải quyết những vấn đề nảy sinh và có thể đuổi/cấm bất cứ ai trong trò chơi của mình. Tuy nhiên không được đuổi/cấm ai chỉ vì họ đang thua hoặc đuổi/cấm họ mà không có lý do thỏa đáng.<br />
* Các điều hành viên giữ trật tự cho phòng đợi nhưng thường thì không kiểm tra các trò chơi trừ khi họ tin rằng những hành vi xúc phạm vượt quá mức độ trong một trò chơi.<br />
''Để được dỡ bỏ hình phạt bị cấm thì bạn phải liên lạc [[#List_of_server_moderators|quản trị viên]] mà đã cấm bạn và giải thích tại sao người ấy nên dỡ bỏ hình phạt cấm đối với bạn, nhưng hãy đảm bảo rằng người ấy có lý do để làm vậy, bằng cách xin lỗi hoặc thể hiện rằng bạn sẽ không lặp lại lỗi đã gây ra.''<br />
<br />
<br />
==Trợ giúp==<br />
<br />
*Nếu bạn cần trợ giúp trong việc chơi mạng trên máy chủ, hãy thử đọc [[MP_Tutorial|hướng dẫn chơi mạng]].<br />
*Để nhờ quản trị viên giúp đỡ (hay báo cáo một người chơi gây rối) trong phòng đợi/trò chơi, sử dụng lệnh [[#command_head|/query adminmsg]].<br />
===<span style="font-size:96%">&nbsp;Hỏi trên IRC</span>===<br />
Kênh #wesnoth-mp trêm irc.freenode.net là một nơi thích hợp để đưa ra câu hỏi liên quan đến máy chủ nhiều người chơi.<br />
<br>Để nhờ trợ giúp về các vấn đề khác, hãy vào #wesnoth channel.<br><br />
''&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Để làm quen với IRC, chúng tôi khuyên bạn nên đọc [http://www.irchelp.org/irchelp/irctutorial.html hướng dẫn này]. Hãy nhớ rằng bạn cần phải kết nối vào máy chủ freenode và kênh là #wesnoth-mp và #wesnoth''<br />
<br />
<br />
==Thông tin bổ sung==<br />
Dưới đây chứa một số thông tin liên quan đến chế độ nhiều người chơi mà có thể hữu ích cho bạn.<br />
<br />
===Các lệnh hữu ích===<br />
<br />
Máy chủ nhiều người chơi hỗ trợ một số lệnh hữu ích để sử dụng trong trò chơi hoặc đối với những người chơi khác. Những lệnh hữu ích nhất là:<br />
<br />
{| align="center" {{Prettytable}}<br />
|-<br />
|style="background-color:#ffaf00;"|<div id="command_head">'''Lệnh'''</div><br />
||'''Mô tả''' <br />
|-<br />
| colspan="2" style="background-color:#ffeda9;"| '''&emsp;&emsp;&emsp;gõ nội dung vào hộp thoại, bằng cách gõ nội dung trực tiếp trong phòng đợi hoặc nhấn phím 'm' trong trò chơi'''<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/query&nbsp;adminmsg&nbsp;'''nội dung<br />
|gửi một tin nhắn với mang nội dung là 'nội dung' tới tất cả quản trị viên máy chủ.&nbsp;&nbsp; <span style="font-size:80%">(Xem [[ServerAdministration|trang này]] để tìm hiểu hơn về các lệnh /query .)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/m&nbsp;'''tên người chơi&nbsp;nội dung<br />
|viết một tin nhắn cá nhân có nội dung là 'nội dung' đến 'tên người chơi'&nbsp;&nbsp; <span style="font-size:80%">(tương tự như /msg hay /whisper) (cũng có thể nhấp đôi vào tên người chơi)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/friend&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đưa 'tên người chơi' vào danh sách bạn bè &nbsp;<span style="font-size:90%">(làm vậy để 'tên người chơi luôn đứng đầu trong danh sách người chơi trong phòng đợi)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/ignore&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đưa 'tên người chơi' vào danh sách từ chối &nbsp;<span style="font-size:90%">(làm vậy để 'tên người chơi luôn nằm dưới cùng của danh sách người chơi trong phòng đợi và bạn sẽ không thấy những thông điệp do 'tên người chơi' viết)</span><br />
|-<br />
| colspan="2" style="background-color:#ffeda9;"| <div id="command_type_2>'''&emsp;&emsp;&emsp;gõ vào hộp lệnh hay nhấn phím ':' trong trò chơi</div>'''<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''control&nbsp;'''phe&nbsp;tên người chơi<br />
|giao quyền điều khiển cho 'tên người chơi' đối với 'phe'<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''droid&nbsp;'''phe<br />
|giao quyền điều khiển cho máy đối với 'phe'.<span style="font-size:83%">&nbsp;&nbsp;'''''droid''''' ''phe''&nbsp;&nbsp;chuyển đổi giữa người chơi điều khiển hay máy điều khiển</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''kick&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đuổi 'tên người chơi khỏi trò chơi hiện tại<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''ban&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đuổi và cấm 'tên người chơi' tham gia lại vào trò chơi hiện tại &nbsp;<span style="font-size:90%">(người chơi không nhất thiết phải đang ở trong trò chơi mà cũng có thể đang ở trên máy chủ)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''nosaves'''<br />
|tắt chức năng lưu tự động, có thể hữu ích trong những màn chơi dài<br />
|}<br />
<br />
<span style="font-size:95%"><br />
&emsp;Để xem danh sách những lệnh dùng trong chế độ nhiều người chơi xin hãy xem [[CommandMode]] hay dùng lệnh /help trong trò chơi hay trong phòng đợi.<br><br />
&emsp;Để xem danh sách những lệnh dùng trong trò chơi xin hãy xem [[CommandMode]] hay dùng lệnh :help trong trò chơi.<br><br />
<br />
</span><br />
<br />
<br />
----<br />
===Danh sách quản trị viên máy chủ===<br />
<br />
Bạn có thể liên lạc bất kỳ quản trị viên nào hay cả nhóm quản trị viên bằng cách dùng [http://forums.wesnoth.org/memberlist.php?mode=group&g=6651 trang diễn đàn này].<br />
<br />
* anakayub<br />
* Baufo<br />
* Blueblaze<br />
* Dragonking / deekay<br />
* grrr<br />
* jb<br />
* mysticX_th_unknown / mystic_x<br />
* Natasiel<br />
* Noy<br />
* Pikel<br />
* ping<br />
* Soliton<br />
* Thrawn<br />
* Truper<br />
* Turuk<br />
* Weeksy<br />
* Wintermute ( hay happygrue trên IRC)<br />
* Yogibear<br />
<br />
===Các trang liên quan===<br />
<br />
* [[MP_Tutorial|Hướng dẫn chơi mạng]]<br />
* [[Support|Hỗ trợ]]<br />
* [http://forum.wesnoth.org/ucp.php?mode=register Đăng ký trên diễn đàn Wesnoth]<br />
* [[Competitive_Gaming|Chơi đối kháng]]<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Category:Playing Wesnoth]]</div>Hhylochttps://wiki.wesnoth.org/index.php?title=MP_CodeOfConduct/vi&diff=42016MP CodeOfConduct/vi2011-04-12T12:32:16Z<p>Hhyloc: </p>
<hr />
<div>==Ngôn ngữ==<br />
{| {{Prettytable}}<br />
|-<br />
! style="background-color:#ffff32;" |<br />
[[MP_CodeOfConduct/et|Eesti]] [[MP_CodeOfConduct|English]] [[MP_CodeOfConduct/es|Español]] [[MP_CodeOfConduct/pl|Polski]]<br />
|}<br />
<br />
==Lưu ý==<br />
Đây không phải là bản Code of Conduct (Quy định về cách ứng xử) nguyên gốc mà chỉ là bản dịch tiếng Việt của nó. Nếu bạn cảm thấy khó hiểu về bất cứ quy định nào dưới đây, xin hãy tham khảo trang [MP_CodeOfConduct|Code of Conduct nguyên gốc] hoặc đưa ra câu hỏi ở đây [http://forums.wesnoth.org/viewtopic.php?f=7&t=33523|ở đây]<br />
<br />
==Giới thiệu==<br />
<br />
<div class="thumb tright"><div><br />
[http://hdvirtual.freewebhostx.com/files/battleforwesnothmultijogador004.png http://hdvirtual.freewebhostx.com/files/180px-Battleforwesnothmultijogador011.png]<br />
<div class="thumbcaption">Phòng đợi nhiều người chơi</div></div><br />
</div><br />
<br />
Ban đầu, chẳng có gì khác ngoài [[HeirToTheThrone|một chiến dịch một người chơi]]. Giờ thì chúng tôi đã có một máy chủ có thể hổ trợ cùng lúc hơn 1000 người chơi.<br />
Mặc dù Wesnoth là một trò chơi nguồn mở và mọi người chơi đều được sử dụng máy chủ, điều đó không có nghĩa là chúng tôi không cần quy định nào cả. Vì thế những quy định dưới đây được đưa ra nhằm đảm bảo mọi người có được sự thoải mái khi chơi qua mạng.<br />
<br />
==Quy định chung==<br />
<br />
* Hãy lịch sự, đặc biệt là với những người bạn không biết.<br />
* Tuân theo quy định chung khi chat: Không spam hãy viết nội dung chat toàn bằng <span style="font-size:108%">CHỮ HOA</span>.<br />
* Không sử dụng những tên nick, tên bản đồ, nhãn, hay những nội dung chat xúc phạm: Bao gồm nội dung thô tục/chửi thề, ý kiến công kích tôn giáo, phân biệt chủng tộc, phân biệt giới tính.<br />
* Không sử dụng máy chủ vào mục đích buôn bán hay quảng cáo. Đây không phải là dịch vụ quảng cáo.<br />
:: ''thường xuyên có trẻ em chơi trên máy chủ, vì thế những quy định trên là rất quan trọng''<br />
=== &nbsp;Trong phòng đợi===<br />
* [[MP_Tutorial#The_lobby|Khu vực chat của phòng đợi]] được sử dụng để sắp xếp các trò chơi, vì vậy hãy tránh sử dụng nó cho mục đích chat chung chung hoặc cá nhân. Thay vào đó, chat trong game hoặc dùng chức năng [[#command_head|tin nhắn cá nhân]].&nbsp;<br />
* Đọc kỹ tiêu đề của mỗi trò chơi. Đôi khi chúng chứa những thông tin quan trọng (vd: "dành riêng cho", "sẽ tốn rất nhiều thời gian", ...) và có thể ảnh hưởng đến quyết định của bạn liệu có nên tham gia trò chơi đó hay không.<br />
* Chỉ tham gia trò chơi mà bạn muốn chơi hết.<br />
<br />
=== &nbsp;Đối với người chơi===<br />
* Không bỏ chơi giữa chừng mà không báo trước (chúng tôi biết rằng đôi khi bạn muốn/cần rời đi, nhưng xin hãy báo trước cho những người chơi khác).<br />
* Không [[Competitive_Gaming#Cheating|gian lận]].<br />
<br />
=== &nbsp;Đối với người quan sát===<br />
* Tôn trọng người chơi. Nếu bạn muốn nói về trò chơi, sử dụng chức năng chat riêng với từng đội. <br />
* Đừng để lộ thông tin của người chơi.<br />
<br />
==Ngoại lệ==<br />
<br />
Có một ngoại lệ đối với những điều trên: &nbsp;''nếu bạn chắc chắn rằng chỉ những người bạn biết mới sẽ gặp kiểu ứng xử của bạn'' '''''và''''' ''bạn biết họ sẽ không phàn nàn gì, vậy thì không cần ngại...''<br />
<br />
==Quyền lợi==<br />
<br />
* Mọi người chơi đều có quyển đưa bất kỳ ai vào danh sách từ chối của mình<br />
* Tất cả [[#List_of_server_moderators|điều hành viên]] có thể cấm bạn vào chơi trên máy chủ cho đến khi bạn chứng tỏ rằng mình sẽ không lặp lại cách ứng xử xúc phạm một lần nửa.<br />
===<span style="font-size:95%">&nbsp;Trong trò chơi</span>===<br />
* [[MP_Tutorial#Hosts|Người chủ trò chơi]] có trách nhiệm giải quyết những vấn đề nảy sinh và có thể đuổi/cấm bất cứ ai trong trò chơi của mình. Tuy nhiên không được đuổi/cấm ai chỉ vì họ đang thua hoặc đuổi/cấm họ mà không có lý do thỏa đáng.<br />
* Các điều hành viên giữ trật tự cho phòng đợi nhưng thường thì không kiểm tra các trò chơi trừ khi họ tin rằng những hành vi xúc phạm vượt quá mức độ trong một trò chơi.<br />
''Để được dỡ bỏ hình phạt bị cấm thì bạn phải liên lạc [[#List_of_server_moderators|quản trị viên]] mà đã cấm bạn và giải thích tại sao người ấy nên dỡ bỏ hình phạt cấm đối với bạn, nhưng hãy đảm bảo rằng người ấy có lý do để làm vậy, bằng cách xin lỗi hoặc thể hiện rằng bạn sẽ không lặp lại lỗi đã gây ra.''<br />
<br />
<br />
==Trợ giúp==<br />
<br />
*Nếu bạn cần trợ giúp trong việc chơi mạng trên máy chủ, hãy thử đọc [[MP_Tutorial|hướng dẫn chơi mạng]].<br />
*Để nhờ quản trị viên giúp đỡ (hay báo cáo một người chơi gây rối) trong phòng đợi/trò chơi, sử dụng lệnh [[#command_head|/query adminmsg]].<br />
===<span style="font-size:96%">&nbsp;Hỏi trên IRC</span>===<br />
Kênh #wesnoth-mp trêm irc.freenode.net là một nơi thích hợp để đưa ra câu hỏi liên quan đến máy chủ nhiều người chơi.<br />
<br>Để nhờ trợ giúp về các vấn đề khác, hãy vào #wesnoth channel.<br><br />
''&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Để làm quen với IRC, chúng tôi khuyên bạn nên đọc [http://www.irchelp.org/irchelp/irctutorial.html hướng dẫn này]. Hãy nhớ rằng bạn cần phải kết nối vào máy chủ freenode và kênh là #wesnoth-mp và #wesnoth''<br />
<br />
<br />
==Thông tin bổ sung==<br />
Dưới đây chứa một số thông tin liên quan đến chế độ nhiều người chơi mà có thể hữu ích cho bạn.<br />
<br />
===Các lệnh hữu ích===<br />
<br />
Máy chủ nhiều người chơi hỗ trợ một số lệnh hữu ích để sử dụng trong trò chơi hoặc đối với những người chơi khác. Những lệnh hữu ích nhất là:<br />
<br />
{| align="center" {{Prettytable}}<br />
|-<br />
|style="background-color:#ffaf00;"|<div id="command_head">'''Lệnh'''</div><br />
||'''Mô tả''' <br />
|-<br />
| colspan="2" style="background-color:#ffeda9;"| '''&emsp;&emsp;&emsp;gõ nội dung vào hộp thoại, bằng cách gõ nội dung trực tiếp trong phòng đợi hoặc nhấn phím 'm' trong trò chơi'''<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/query&nbsp;adminmsg&nbsp;'''nội dung<br />
|gửi một tin nhắn với mang nội dung là 'nội dung' tới tất cả quản trị viên máy chủ.&nbsp;&nbsp; <span style="font-size:80%">(Xem [[ServerAdministration|trang này]] để tìm hiểu hơn về các lệnh /query .)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/m&nbsp;'''tên người chơi&nbsp;nội dung<br />
|viết một tin nhắn cá nhân có nội dung là 'nội dung' đến 'tên người chơi'&nbsp;&nbsp; <span style="font-size:80%">(tương tự như /msg hay /whisper) (cũng có thể nhấp đôi vào tên người chơi)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/friend&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đưa 'tên người chơi' vào danh sách bạn bè &nbsp;<span style="font-size:90%">(làm vậy để 'tên người chơi luôn đứng đầu trong danh sách người chơi trong phòng đợi)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/ignore&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đưa 'tên người chơi' vào danh sách từ chối &nbsp;<span style="font-size:90%">(làm vậy để 'tên người chơi luôn nằm dưới cùng của danh sách người chơi trong phòng đợi và bạn sẽ không thấy những thông điệp do 'tên người chơi' viết)</span><br />
|-<br />
| colspan="2" style="background-color:#ffeda9;"| <div id="command_type_2>'''&emsp;&emsp;&emsp;gõ vào hộp lệnh hay nhấn phím ':' trong trò chơi</div>'''<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''control&nbsp;'''phe&nbsp;tên người chơi<br />
|giao quyền điều khiển cho 'tên người chơi' đối với 'phe'<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''droid&nbsp;'''phe<br />
|giao quyền điều khiển cho máy đối với 'phe'.<span style="font-size:83%">&nbsp;&nbsp;'''''droid''''' ''phe''&nbsp;&nbsp;chuyển đổi giữa người chơi điều khiển hay máy điều khiển</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''kick&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đuổi 'tên người chơi khỏi trò chơi hiện tại<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''ban&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đuổi và cấm 'tên người chơi' tham gia lại vào trò chơi hiện tại &nbsp;<span style="font-size:90%">(người chơi không nhất thiết phải đang ở trong trò chơi mà cũng có thể đang ở trên máy chủ)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''nosaves'''<br />
|tắt chức năng lưu tự động, có thể hữu ích trong những màn chơi dài<br />
|}<br />
<br />
<span style="font-size:95%"><br />
&emsp;Để xem danh sách những lệnh dùng trong chế độ nhiều người chơi xin hãy xem [[CommandMode]] hay dùng lệnh /help trong trò chơi hay trong phòng đợi.<br><br />
&emsp;Để xem danh sách những lệnh dùng trong trò chơi xin hãy xem [[CommandMode]] hay dùng lệnh :help trong trò chơi.<br><br />
<br />
</span><br />
<br />
<br />
----<br />
===Danh sách quản trị viên máy chủ===<br />
<br />
Bạn có thể liên lạc bất kỳ quản trị viên nào hay cả nhóm quản trị viên bằng cách dùng [http://forums.wesnoth.org/memberlist.php?mode=group&g=6651 trang diễn đàn này].<br />
<br />
* anakayub<br />
* Baufo<br />
* Blueblaze<br />
* Dragonking / deekay<br />
* grrr<br />
* jb<br />
* mysticX_th_unknown / mystic_x<br />
* Natasiel<br />
* Noy<br />
* Pikel<br />
* ping<br />
* Soliton<br />
* Thrawn<br />
* Truper<br />
* Turuk<br />
* Weeksy<br />
* Wintermute ( hay happygrue trên IRC)<br />
* Yogibear<br />
<br />
===Các trang liên quan===<br />
<br />
* [[MP_Tutorial|Hướng dẫn chơi mạng]]<br />
* [[Support|Hỗ trợ]]<br />
* [http://forum.wesnoth.org/ucp.php?mode=register Đăng ký trên diễn đàn Wesnoth]<br />
* [[Competitive_Gaming|Chơi đối kháng]]<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Category:Playing Wesnoth]]</div>Hhylochttps://wiki.wesnoth.org/index.php?title=MP_CodeOfConduct/vi&diff=42015MP CodeOfConduct/vi2011-04-12T09:58:44Z<p>Hhyloc: </p>
<hr />
<div>==Ngôn ngữ==<br />
{| {{Prettytable}}<br />
|-<br />
! style="background-color:#ffff32;" |<br />
[[MP_CodeOfConduct/et|Eesti]] [[MP_CodeOfConduct|English]] [[MP_CodeOfConduct/es|Español]] [[MP_CodeOfConduct/pl|Polski]]<br />
|}<br />
<br />
==Lưu ý==<br />
<br />
==Giới thiệu==<br />
<br />
<div class="thumb tright"><div><br />
[http://hdvirtual.freewebhostx.com/files/battleforwesnothmultijogador004.png http://hdvirtual.freewebhostx.com/files/180px-Battleforwesnothmultijogador011.png]<br />
<div class="thumbcaption">Phòng đợi nhiều người chơi</div></div><br />
</div><br />
<br />
Ban đầu, chẳng có gì khác ngoài [[HeirToTheThrone|một chiến dịch một người chơi]]. Giờ thì chúng tôi đã có một máy chủ có thể hổ trợ cùng lúc hơn 1000 người chơi.<br />
Mặc dù Wesnoth là một trò chơi nguồn mở và mọi người chơi đều được sử dụng máy chủ, điều đó không có nghĩa là chúng tôi không cần quy định nào cả. Vì thế những quy định dưới đây được đưa ra nhằm đảm bảo mọi người có được sự thoải mái khi chơi qua mạng.<br />
<br />
==Quy định chung==<br />
<br />
* Hãy lịch sự, đặc biệt là với những người bạn không biết.<br />
* Tuân theo quy định chung khi chat: Không spam hãy viết nội dung chat toàn bằng <span style="font-size:108%">CHỮ HOA</span>.<br />
* Không sử dụng những tên nick, tên bản đồ, nhãn, hay những nội dung chat xúc phạm: Bao gồm nội dung thô tục/chửi thề, ý kiến công kích tôn giáo, phân biệt chủng tộc, phân biệt giới tính.<br />
* Không sử dụng máy chủ vào mục đích buôn bán hay quảng cáo. Đây không phải là dịch vụ quảng cáo.<br />
:: ''thường xuyên có trẻ em chơi trên máy chủ, vì thế những quy định trên là rất quan trọng''<br />
=== &nbsp;Trong phòng đợi===<br />
* [[MP_Tutorial#The_lobby|Khu vực chat của phòng đợi]] được sử dụng để sắp xếp các trò chơi, vì vậy hãy tránh sử dụng nó cho mục đích chat chung chung hoặc cá nhân. Thay vào đó, chat trong game hoặc dùng chức năng [[#command_head|tin nhắn cá nhân]].&nbsp;<br />
* Đọc kỹ tiêu đề của mỗi trò chơi. Đôi khi chúng chứa những thông tin quan trọng (vd: "dành riêng cho", "sẽ tốn rất nhiều thời gian", ...) và có thể ảnh hưởng đến quyết định của bạn liệu có nên tham gia trò chơi đó hay không.<br />
* Chỉ tham gia trò chơi mà bạn muốn chơi hết.<br />
<br />
=== &nbsp;Đối với người chơi===<br />
* Không bỏ chơi giữa chừng mà không báo trước (chúng tôi biết rằng đôi khi bạn muốn/cần rời đi, nhưng xin hãy báo trước cho những người chơi khác).<br />
* Không [[Competitive_Gaming#Cheating|gian lận]].<br />
<br />
=== &nbsp;Đối với người quan sát===<br />
* Tôn trọng người chơi. Nếu bạn muốn nói về trò chơi, sử dụng chức năng chat riêng với từng đội. <br />
* Đừng để lộ thông tin của người chơi.<br />
<br />
==Ngoại lệ==<br />
<br />
Có một ngoại lệ đối với những điều trên: &nbsp;''nếu bạn chắc chắn rằng chỉ những người bạn biết mới sẽ gặp kiểu ứng xử của bạn'' '''''và''''' ''bạn biết họ sẽ không phàn nàn gì, vậy thì không cần ngại...''<br />
<br />
==Quyền lợi==<br />
<br />
* Mọi người chơi đều có quyển đưa bất kỳ ai vào danh sách từ chối của mình<br />
* Tất cả [[#List_of_server_moderators|điều hành viên]] có thể cấm bạn vào chơi trên máy chủ cho đến khi bạn chứng tỏ rằng mình sẽ không lặp lại cách ứng xử xúc phạm một lần nửa.<br />
===<span style="font-size:95%">&nbsp;Trong trò chơi</span>===<br />
* [[MP_Tutorial#Hosts|Người chủ trò chơi]] có trách nhiệm giải quyết những vấn đề nảy sinh và có thể đuổi/cấm bất cứ ai trong trò chơi của mình. Tuy nhiên không được đuổi/cấm ai chỉ vì họ đang thua hoặc đuổi/cấm họ mà không có lý do thỏa đáng.<br />
* Các điều hành viên giữ trật tự cho phòng đợi nhưng thường thì không kiểm tra các trò chơi trừ khi họ tin rằng những hành vi xúc phạm vượt quá mức độ trong một trò chơi.<br />
''Để được dỡ bỏ hình phạt bị cấm thì bạn phải liên lạc [[#List_of_server_moderators|quản trị viên]] mà đã cấm bạn và giải thích tại sao người ấy nên dỡ bỏ hình phạt cấm đối với bạn, nhưng hãy đảm bảo rằng người ấy có lý do để làm vậy, bằng cách xin lỗi hoặc thể hiện rằng bạn sẽ không lặp lại lỗi đã gây ra.''<br />
<br />
<br />
==Trợ giúp==<br />
<br />
*Nếu bạn cần trợ giúp trong việc chơi mạng trên máy chủ, hãy thử đọc [[MP_Tutorial|hướng dẫn chơi mạng]].<br />
*Để nhờ quản trị viên giúp đỡ (hay báo cáo một người chơi gây rối) trong phòng đợi/trò chơi, sử dụng lệnh [[#command_head|/query adminmsg]].<br />
===<span style="font-size:96%">&nbsp;Hỏi trên IRC</span>===<br />
Kênh #wesnoth-mp trêm irc.freenode.net là một nơi thích hợp để đưa ra câu hỏi liên quan đến máy chủ nhiều người chơi.<br />
<br>Để nhờ trợ giúp về các vấn đề khác, hãy vào #wesnoth channel.<br><br />
''&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Để làm quen với IRC, chúng tôi khuyên bạn nên đọc [http://www.irchelp.org/irchelp/irctutorial.html hướng dẫn này]. Hãy nhớ rằng bạn cần phải kết nối vào máy chủ freenode và kênh là #wesnoth-mp và #wesnoth''<br />
<br />
<br />
==Thông tin bổ sung==<br />
Dưới đây chứa một số thông tin liên quan đến chế độ nhiều người chơi mà có thể hữu ích cho bạn.<br />
<br />
===Các lệnh hữu ích===<br />
<br />
Máy chủ nhiều người chơi hỗ trợ một số lệnh hữu ích để sử dụng trong trò chơi hoặc đối với những người chơi khác. Những lệnh hữu ích nhất là:<br />
<br />
{| align="center" {{Prettytable}}<br />
|-<br />
|style="background-color:#ffaf00;"|<div id="command_head">'''Lệnh'''</div><br />
||'''Mô tả''' <br />
|-<br />
| colspan="2" style="background-color:#ffeda9;"| '''&emsp;&emsp;&emsp;gõ nội dung vào hộp thoại, bằng cách gõ nội dung trực tiếp trong phòng đợi hoặc nhấn phím 'm' trong trò chơi'''<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/query&nbsp;adminmsg&nbsp;'''nội dung<br />
|gửi một tin nhắn với mang nội dung là 'nội dung' tới tất cả quản trị viên máy chủ.&nbsp;&nbsp; <span style="font-size:80%">(Xem [[ServerAdministration|trang này]] để tìm hiểu hơn về các lệnh /query .)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/m&nbsp;'''tên người chơi&nbsp;nội dung<br />
|viết một tin nhắn cá nhân có nội dung là 'nội dung' đến 'tên người chơi'&nbsp;&nbsp; <span style="font-size:80%">(tương tự như /msg hay /whisper) (cũng có thể nhấp đôi vào tên người chơi)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/friend&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đưa 'tên người chơi' vào danh sách bạn bè &nbsp;<span style="font-size:90%">(làm vậy để 'tên người chơi luôn đứng đầu trong danh sách người chơi trong phòng đợi)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/ignore&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đưa 'tên người chơi' vào danh sách từ chối &nbsp;<span style="font-size:90%">(làm vậy để 'tên người chơi luôn nằm dưới cùng của danh sách người chơi trong phòng đợi và bạn sẽ không thấy những thông điệp do 'tên người chơi' viết)</span><br />
|-<br />
| colspan="2" style="background-color:#ffeda9;"| <div id="command_type_2>'''&emsp;&emsp;&emsp;gõ vào hộp lệnh hay nhấn phím ':' trong trò chơi</div>'''<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''control&nbsp;'''phe&nbsp;tên người chơi<br />
|giao quyền điều khiển cho 'tên người chơi' đối với 'phe'<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''droid&nbsp;'''phe<br />
|giao quyền điều khiển cho máy đối với 'phe'.<span style="font-size:83%">&nbsp;&nbsp;'''''droid''''' ''phe''&nbsp;&nbsp;chuyển đổi giữa người chơi điều khiển hay máy điều khiển</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''kick&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đuổi 'tên người chơi khỏi trò chơi hiện tại<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''ban&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đuổi và cấm 'tên người chơi' tham gia lại vào trò chơi hiện tại &nbsp;<span style="font-size:90%">(người chơi không nhất thiết phải đang ở trong trò chơi mà cũng có thể đang ở trên máy chủ)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''nosaves'''<br />
|tắt chức năng lưu tự động, có thể hữu ích trong những màn chơi dài<br />
|}<br />
<br />
<span style="font-size:95%"><br />
&emsp;Để xem danh sách những lệnh dùng trong chế độ nhiều người chơi xin hãy xem [[CommandMode]] hay dùng lệnh /help trong trò chơi hay trong phòng đợi.<br><br />
&emsp;Để xem danh sách những lệnh dùng trong trò chơi xin hãy xem [[CommandMode]] hay dùng lệnh :help trong trò chơi.<br><br />
<br />
</span><br />
<br />
<br />
----<br />
===Danh sách quản trị viên máy chủ===<br />
<br />
Bạn có thể liên lạc bất kỳ quản trị viên nào hay cả nhóm quản trị viên bằng cách dùng [http://forums.wesnoth.org/memberlist.php?mode=group&g=6651 trang diễn đàn này].<br />
<br />
* anakayub<br />
* Baufo<br />
* Blueblaze<br />
* Dragonking / deekay<br />
* grrr<br />
* jb<br />
* mysticX_th_unknown / mystic_x<br />
* Natasiel<br />
* Noy<br />
* Pikel<br />
* ping<br />
* Soliton<br />
* Thrawn<br />
* Truper<br />
* Turuk<br />
* Weeksy<br />
* Wintermute ( hay happygrue trên IRC)<br />
* Yogibear<br />
<br />
===Các trang liên quan===<br />
<br />
* [[MP_Tutorial|Hướng dẫn chơi mạng]]<br />
* [[Support|Hỗ trợ]]<br />
* [http://forum.wesnoth.org/ucp.php?mode=register Đăng ký trên diễn đàn Wesnoth]<br />
* [[Competitive_Gaming|Chơi đối kháng]]<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Category:Playing Wesnoth]]</div>Hhylochttps://wiki.wesnoth.org/index.php?title=MP_CodeOfConduct/vi&diff=42014MP CodeOfConduct/vi2011-04-12T09:57:44Z<p>Hhyloc: </p>
<hr />
<div>==Ngôn ngữ==<br />
{| {{Prettytable}}<br />
|-<br />
! style="background-color:#ffff32;" |<br />
[[MP_CodeOfConduct/et|Eesti]] [[MP_CodeOfConduct|English]] [[MP_CodeOfConduct/es|Español]] [[MP_CodeOfConduct/pl|Polski]]<br />
|}<br />
<br />
==Giới thiệu==<br />
<br />
<div class="thumb tright"><div><br />
[http://hdvirtual.freewebhostx.com/files/battleforwesnothmultijogador004.png http://hdvirtual.freewebhostx.com/files/180px-Battleforwesnothmultijogador011.png]<br />
<div class="thumbcaption">Phòng đợi nhiều người chơi</div></div><br />
</div><br />
<br />
Ban đầu, chẳng có gì khác ngoài [[HeirToTheThrone|một chiến dịch một người chơi]]. Giờ thì chúng tôi đã có một máy chủ có thể hổ trợ cùng lúc hơn 1000 người chơi.<br />
Mặc dù Wesnoth là một trò chơi nguồn mở và mọi người chơi đều được sử dụng máy chủ, điều đó không có nghĩa là chúng tôi không cần quy định nào cả. Vì thế những quy định dưới đây được đưa ra nhằm đảm bảo mọi người có được sự thoải mái khi chơi qua mạng.<br />
<br />
==Quy định chung==<br />
<br />
* Hãy lịch sự, đặc biệt là với những người bạn không biết.<br />
* Tuân theo quy định chung khi chat: Không spam hãy viết nội dung chat toàn bằng <span style="font-size:108%">CHỮ HOA</span>.<br />
* Không sử dụng những tên nick, tên bản đồ, nhãn, hay những nội dung chat xúc phạm: Bao gồm nội dung thô tục/chửi thề, ý kiến công kích tôn giáo, phân biệt chủng tộc, phân biệt giới tính.<br />
* Không sử dụng máy chủ vào mục đích buôn bán hay quảng cáo. Đây không phải là dịch vụ quảng cáo.<br />
:: ''thường xuyên có trẻ em chơi trên máy chủ, vì thế những quy định trên là rất quan trọng''<br />
=== &nbsp;Trong phòng đợi===<br />
* [[MP_Tutorial#The_lobby|Khu vực chat của phòng đợi]] được sử dụng để sắp xếp các trò chơi, vì vậy hãy tránh sử dụng nó cho mục đích chat chung chung hoặc cá nhân. Thay vào đó, chat trong game hoặc dùng chức năng [[#command_head|tin nhắn cá nhân]].&nbsp;<br />
* Đọc kỹ tiêu đề của mỗi trò chơi. Đôi khi chúng chứa những thông tin quan trọng (vd: "dành riêng cho", "sẽ tốn rất nhiều thời gian", ...) và có thể ảnh hưởng đến quyết định của bạn liệu có nên tham gia trò chơi đó hay không.<br />
* Chỉ tham gia trò chơi mà bạn muốn chơi hết.<br />
<br />
=== &nbsp;Đối với người chơi===<br />
* Không bỏ chơi giữa chừng mà không báo trước (chúng tôi biết rằng đôi khi bạn muốn/cần rời đi, nhưng xin hãy báo trước cho những người chơi khác).<br />
* Không [[Competitive_Gaming#Cheating|gian lận]].<br />
<br />
=== &nbsp;Đối với người quan sát===<br />
* Tôn trọng người chơi. Nếu bạn muốn nói về trò chơi, sử dụng chức năng chat riêng với từng đội. <br />
* Đừng để lộ thông tin của người chơi.<br />
<br />
==Ngoại lệ==<br />
<br />
Có một ngoại lệ đối với những điều trên: &nbsp;''nếu bạn chắc chắn rằng chỉ những người bạn biết mới sẽ gặp kiểu ứng xử của bạn'' '''''và''''' ''bạn biết họ sẽ không phàn nàn gì, vậy thì không cần ngại...''<br />
<br />
==Quyền lợi==<br />
<br />
* Mọi người chơi đều có quyển đưa bất kỳ ai vào danh sách từ chối của mình<br />
* Tất cả [[#List_of_server_moderators|điều hành viên]] có thể cấm bạn vào chơi trên máy chủ cho đến khi bạn chứng tỏ rằng mình sẽ không lặp lại cách ứng xử xúc phạm một lần nửa.<br />
===<span style="font-size:95%">&nbsp;Trong trò chơi</span>===<br />
* [[MP_Tutorial#Hosts|Người chủ trò chơi]] có trách nhiệm giải quyết những vấn đề nảy sinh và có thể đuổi/cấm bất cứ ai trong trò chơi của mình. Tuy nhiên không được đuổi/cấm ai chỉ vì họ đang thua hoặc đuổi/cấm họ mà không có lý do thỏa đáng.<br />
* Các điều hành viên giữ trật tự cho phòng đợi nhưng thường thì không kiểm tra các trò chơi trừ khi họ tin rằng những hành vi xúc phạm vượt quá mức độ trong một trò chơi.<br />
''Để được dỡ bỏ hình phạt bị cấm thì bạn phải liên lạc [[#List_of_server_moderators|quản trị viên]] mà đã cấm bạn và giải thích tại sao người ấy nên dỡ bỏ hình phạt cấm đối với bạn, nhưng hãy đảm bảo rằng người ấy có lý do để làm vậy, bằng cách xin lỗi hoặc thể hiện rằng bạn sẽ không lặp lại lỗi đã gây ra.''<br />
<br />
<br />
==Trợ giúp==<br />
<br />
*Nếu bạn cần trợ giúp trong việc chơi mạng trên máy chủ, hãy thử đọc [[MP_Tutorial|hướng dẫn chơi mạng]].<br />
*Để nhờ quản trị viên giúp đỡ (hay báo cáo một người chơi gây rối) trong phòng đợi/trò chơi, sử dụng lệnh [[#command_head|/query adminmsg]].<br />
===<span style="font-size:96%">&nbsp;Hỏi trên IRC</span>===<br />
Kênh #wesnoth-mp trêm irc.freenode.net là một nơi thích hợp để đưa ra câu hỏi liên quan đến máy chủ nhiều người chơi.<br />
<br>Để nhờ trợ giúp về các vấn đề khác, hãy vào #wesnoth channel.<br><br />
''&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Để làm quen với IRC, chúng tôi khuyên bạn nên đọc [http://www.irchelp.org/irchelp/irctutorial.html hướng dẫn này]. Hãy nhớ rằng bạn cần phải kết nối vào máy chủ freenode và kênh là #wesnoth-mp và #wesnoth''<br />
<br />
<br />
==Thông tin bổ sung==<br />
Dưới đây chứa một số thông tin liên quan đến chế độ nhiều người chơi mà có thể hữu ích cho bạn.<br />
<br />
===Các lệnh hữu ích===<br />
<br />
Máy chủ nhiều người chơi hỗ trợ một số lệnh hữu ích để sử dụng trong trò chơi hoặc đối với những người chơi khác. Những lệnh hữu ích nhất là:<br />
<br />
{| align="center" {{Prettytable}}<br />
|-<br />
|style="background-color:#ffaf00;"|<div id="command_head">'''Lệnh'''</div><br />
||'''Mô tả''' <br />
|-<br />
| colspan="2" style="background-color:#ffeda9;"| '''&emsp;&emsp;&emsp;gõ nội dung vào hộp thoại, bằng cách gõ nội dung trực tiếp trong phòng đợi hoặc nhấn phím 'm' trong trò chơi'''<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/query&nbsp;adminmsg&nbsp;'''nội dung<br />
|gửi một tin nhắn với mang nội dung là 'nội dung' tới tất cả quản trị viên máy chủ.&nbsp;&nbsp; <span style="font-size:80%">(Xem [[ServerAdministration|trang này]] để tìm hiểu hơn về các lệnh /query .)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/m&nbsp;'''tên người chơi&nbsp;nội dung<br />
|viết một tin nhắn cá nhân có nội dung là 'nội dung' đến 'tên người chơi'&nbsp;&nbsp; <span style="font-size:80%">(tương tự như /msg hay /whisper) (cũng có thể nhấp đôi vào tên người chơi)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/friend&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đưa 'tên người chơi' vào danh sách bạn bè &nbsp;<span style="font-size:90%">(làm vậy để 'tên người chơi luôn đứng đầu trong danh sách người chơi trong phòng đợi)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/ignore&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đưa 'tên người chơi' vào danh sách từ chối &nbsp;<span style="font-size:90%">(làm vậy để 'tên người chơi luôn nằm dưới cùng của danh sách người chơi trong phòng đợi và bạn sẽ không thấy những thông điệp do 'tên người chơi' viết)</span><br />
|-<br />
| colspan="2" style="background-color:#ffeda9;"| <div id="command_type_2>'''&emsp;&emsp;&emsp;gõ vào hộp lệnh hay nhấn phím ':' trong trò chơi</div>'''<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''control&nbsp;'''phe&nbsp;tên người chơi<br />
|giao quyền điều khiển cho 'tên người chơi' đối với 'phe'<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''droid&nbsp;'''phe<br />
|giao quyền điều khiển cho máy đối với 'phe'.<span style="font-size:83%">&nbsp;&nbsp;'''''droid''''' ''phe''&nbsp;&nbsp;chuyển đổi giữa người chơi điều khiển hay máy điều khiển</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''kick&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đuổi 'tên người chơi khỏi trò chơi hiện tại<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''ban&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đuổi và cấm 'tên người chơi' tham gia lại vào trò chơi hiện tại &nbsp;<span style="font-size:90%">(người chơi không nhất thiết phải đang ở trong trò chơi mà cũng có thể đang ở trên máy chủ)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''nosaves'''<br />
|tắt chức năng lưu tự động, có thể hữu ích trong những màn chơi dài<br />
|}<br />
<br />
<span style="font-size:95%"><br />
&emsp;Để xem danh sách những lệnh dùng trong chế độ nhiều người chơi xin hãy xem [[CommandMode]] hay dùng lệnh /help trong trò chơi hay trong phòng đợi.<br><br />
&emsp;Để xem danh sách những lệnh dùng trong trò chơi xin hãy xem [[CommandMode]] hay dùng lệnh :help trong trò chơi.<br><br />
<br />
</span><br />
<br />
<br />
----<br />
===Danh sách quản trị viên máy chủ===<br />
<br />
Bạn có thể liên lạc bất kỳ quản trị viên nào hay cả nhóm quản trị viên bằng cách dùng [http://forums.wesnoth.org/memberlist.php?mode=group&g=6651 trang diễn đàn này].<br />
<br />
* anakayub<br />
* Baufo<br />
* Blueblaze<br />
* Dragonking / deekay<br />
* grrr<br />
* jb<br />
* mysticX_th_unknown / mystic_x<br />
* Natasiel<br />
* Noy<br />
* Pikel<br />
* ping<br />
* Soliton<br />
* Thrawn<br />
* Truper<br />
* Turuk<br />
* Weeksy<br />
* Wintermute ( hay happygrue trên IRC)<br />
* Yogibear<br />
<br />
===Các trang liên quan===<br />
<br />
* [[MP_Tutorial|Hướng dẫn chơi mạng]]<br />
* [[Support|Hỗ trợ]]<br />
* [http://forum.wesnoth.org/ucp.php?mode=register Đăng ký trên diễn đàn Wesnoth]<br />
* [[Competitive_Gaming|Chơi đối kháng]]<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Category:Playing Wesnoth]]</div>Hhylochttps://wiki.wesnoth.org/index.php?title=MP_CodeOfConduct/vi&diff=42013MP CodeOfConduct/vi2011-04-12T09:56:51Z<p>Hhyloc: </p>
<hr />
<div>==Ngôn ngữ==<br />
{| {{Prettytable}}<br />
|-<br />
! style="background-color:#ffff32;" |<br />
[[MP_CodeOfConduct/et|Eesti]] [[MP_CodeOfConduct|English]] [[MP_CodeOfConduct/es|Español]] [[MP_CodeOfConduct/pl|Polski]]<br />
|}<br />
<br />
==Giới thiệu==<br />
<br />
<div class="thumb tright"><div><br />
[http://hdvirtual.freewebhostx.com/files/battleforwesnothmultijogador004.png http://hdvirtual.freewebhostx.com/files/180px-Battleforwesnothmultijogador011.png]<br />
<div class="thumbcaption">Phòng đợi nhiều người chơi</div></div><br />
</div><br />
<br />
Ban đầu, chẳng có gì khác ngoài [[HeirToTheThrone|một chiến dịch một người chơi]]. Giờ thì chúng tôi đã có một máy chủ có thể hổ trợ cùng lúc hơn 1000 người chơi.<br />
Mặc dù Wesnoth là một trò chơi nguồn mở và mọi người chơi đều được sử dụng máy chủ, điều đó không có nghĩa là chúng tôi không cần quy định nào cả. Vì thế những quy định dưới đây được đưa ra nhằm đảm bảo mọi người có được sự thoải mái khi chơi qua mạng.<br />
<br />
==Quy định chung==<br />
<br />
* Hãy lịch sự, đặc biệt là với những người bạn không biết.<br />
* Tuân theo quy định chung khi chat: Không spam hãy viết nội dung chat toàn bằng <span style="font-size:108%">CHỮ HOA</span>.<br />
* Không sử dụng những tên nick, tên bản đồ, nhãn, hay những nội dung chat xúc phạm: Bao gồm nội dung thô tục/chửi thề, ý kiến công kích tôn giáo, phân biệt chủng tộc, phân biệt giới tính.<br />
* Không sử dụng máy chủ vào mục đích buôn bán hay quảng cáo. Đây không phải là dịch vụ quảng cáo.<br />
:: ''thường xuyên có trẻ em chơi trên máy chủ, vì thế những quy định trên là rất quan trọng''<br />
=== &nbsp;Trong phòng đợi===<br />
* [[MP_Tutorial#The_lobby|Khu vực chat của phòng đợi]] được sử dụng để sắp xếp các trò chơi, vì vậy hãy tránh sử dụng nó cho mục đích chat chung chung hoặc cá nhân. Thay vào đó, chat trong game hoặc dùng chức năng [[#command_head|tin nhắn cá nhân]].&nbsp;<br />
* Đọc kỹ tiêu đề của mỗi trò chơi. Đôi khi chúng chứa những thông tin quan trọng (vd: "dành riêng cho", "sẽ tốn rất nhiều thời gian", ...) và có thể ảnh hưởng đến quyết định của bạn liệu có nên tham gia trò chơi đó hay không.<br />
* Chỉ tham gia trò chơi mà bạn muốn chơi hết.<br />
<br />
=== &nbsp;Đối với người chơi===<br />
* Không bỏ chơi giữa chừng mà không báo trước (chúng tôi biết rằng đôi khi bạn muốn/cần rời đi, nhưng xin hãy báo trước cho những người chơi khác).<br />
* Không [[Competitive_Gaming#Cheating|gian lận]].<br />
<br />
=== &nbsp;Đối với người quan sát===<br />
* Tôn trọng người chơi. Nếu bạn muốn nói về trò chơi, sử dụng chức năng chat riêng với từng đội. <br />
* Đừng để lộ thông tin của người chơi.<br />
<br />
==Ngoại lệ==<br />
<br />
Có một ngoại lệ đối với những điều trên: &nbsp;''nếu bạn chắc chắn rằng chỉ những người bạn biết mới sẽ gặp kiểu ứng xử của bạn'' '''''và''''' ''bạn biết họ sẽ không phàn nàn gì, vậy thì không cần ngại...''<br />
<br />
==Quyền lợi==<br />
<br />
* Mọi người chơi đều có quyển đưa bất kỳ ai vào danh sách từ chối của mình<br />
* Tất cả [[#List_of_server_moderators|điều hành viên]] có thể cấm bạn vào chơi trên máy chủ cho đến khi bạn chứng tỏ rằng mình sẽ không lặp lại cách ứng xử xúc phạm một lần nửa.<br />
===<span style="font-size:95%">&nbsp;Trong trò chơi</span>===<br />
* [[MP_Tutorial#Hosts|Người chủ trò chơi]] có trách nhiệm giải quyết những vấn đề nảy sinh và có thể đuổi/cấm bất cứ ai trong trò chơi của mình. Tuy nhiên không được đuổi/cấm ai chỉ vì họ đang thua hoặc đuổi/cấm họ mà không có lý do thỏa đáng.<br />
* Các điều hành viên giữ trật tự cho phòng đợi nhưng thường thì không kiểm tra các trò chơi trừ khi họ tin rằng những hành vi xúc phạm vượt quá mức độ trong một trò chơi.<br />
''Để được dỡ bỏ hình phạt bị cấm thì bạn phải liên lạc [[#List_of_server_moderators|quản trị viên]] mà đã cấm bạn và giải thích tại sao người ấy nên dỡ bỏ hình phạt cấm đối với bạn, nhưng hãy đảm bảo rằng người ấy có lý do để làm vậy, bằng cách xin lỗi hoặc thể hiện rằng bạn sẽ không lặp lại lỗi đã gây ra.''<br />
<br />
<br />
==Trợ giúp==<br />
<br />
*Nếu bạn cần trợ giúp trong việc chơi mạng trên máy chủ, hãy thử đọc [[MP_Tutorial|hướng dẫn chơi mạng]].<br />
*Để nhờ quản trị viên giúp đỡ (hay báo cáo một người chơi gây rối) trong phòng đợi/trò chơi, sử dụng lệnh [[#command_head|/query adminmsg]].<br />
===<span style="font-size:96%">&nbsp;Hỏi trên IRC</span>===<br />
Kênh #wesnoth-mp trêm irc.freenode.net là một nơi thích hợp để đưa ra câu hỏi liên quan đến máy chủ nhiều người chơi.<br />
<br>Để nhờ trợ giúp về các vấn đề khác, hãy vào #wesnoth channel.<br><br />
''&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Để làm quen với IRC, chúng tôi khuyên bạn nên đọc [http://www.irchelp.org/irchelp/irctutorial.html hướng dẫn này]. Hãy nhớ rằng bạn cần phải kết nối vào máy chủ freenode và kênh là #wesnoth-mp và #wesnoth''<br />
<br />
<br />
==Thông tin bổ sung==<br />
Dưới đây chứa một số thông tin liên quan đến chế độ nhiều người chơi mà có thể hữu ích cho bạn.<br />
<br />
===Các lệnh hữu ích===<br />
<br />
Máy chủ nhiều người chơi hỗ trợ một số lệnh hữu ích để sử dụng trong trò chơi hoặc đối với những người chơi khác. Những lệnh hữu ích nhất là:<br />
<br />
{| align="center" {{Prettytable}}<br />
|-<br />
|style="background-color:#ffaf00;"|<div id="command_head">'''Lệnh'''</div><br />
||'''Mô tả''' <br />
|-<br />
| colspan="2" style="background-color:#ffeda9;"| '''&emsp;&emsp;&emsp;gõ nội dung vào hộp thoại, bằng cách gõ nội dung trực tiếp trong phòng đợi hoặc nhấn phím 'm' trong trò chơi'''<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/query&nbsp;adminmsg&nbsp;'''nội dung<br />
|gửi một tin nhắn với mang nội dung là 'nội dung' tới tất cả quản trị viên máy chủ.&nbsp;&nbsp; <span style="font-size:80%">(Xem [[ServerAdministration|trang này]] để tìm hiểu hơn về các lệnh /query .)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/m&nbsp;'''tên người chơi&nbsp;nội dung<br />
|viết một tin nhắn cá nhân có nội dung là 'nội dung' đến 'tên người chơi'&nbsp;&nbsp; <span style="font-size:80%">(tương tự như /msg hay /whisper) (cũng có thể nhấp đôi vào tên người chơi)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/friend&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đưa 'tên người chơi' vào danh sách bạn bè &nbsp;<span style="font-size:90%">(làm vậy để 'tên người chơi luôn đứng đầu trong danh sách người chơi trong phòng đợi)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/ignore&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đưa 'tên người chơi' vào danh sách từ chối &nbsp;<span style="font-size:90%">(làm vậy để 'tên người chơi luôn nằm dưới cùng của danh sách người chơi trong phòng đợi và bạn sẽ không thấy những thông điệp do 'tên người chơi' viết)</span><br />
|-<br />
| colspan="2" style="background-color:#ffeda9;"| <div id="command_type_2>'''&emsp;&emsp;&emsp;gõ vào hộp lệnh hay nhấn phím ':' trong trò chơi</div>'''<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''control&nbsp;'''phe&nbsp;tên người chơi<br />
|giao quyền điều khiển cho 'tên người chơi' đối với 'phe'<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''droid&nbsp;'''phe<br />
|giao quyền điều khiển cho máy đối với 'phe'.<span style="font-size:83%">&nbsp;&nbsp;'''''droid''''' ''phe''&nbsp;&nbsp;chuyển đổi giữa người chơi điều khiển hay máy điều khiển</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''kick&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đuổi 'tên người chơi khỏi trò chơi hiện tại<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''ban&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đuổi và cấm 'tên người chơi' tham gia lại vào trò chơi hiện tại &nbsp;<span style="font-size:90%">(người chơi không nhất thiết phải đang ở trong trò chơi mà cũng có thể đang ở trên máy chủ)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''nosaves'''<br />
|tắt chức năng lưu tự động, có thể hữu ích trong những màn chơi dài<br />
|}<br />
<br />
<span style="font-size:95%"><br />
&emsp;Để xem danh sách những lệnh dùng trong chế độ nhiều người chơi xin hãy xem [[CommandMode]] hay dùng lệnh /help trong trò chơi hay trong phòng đợi.<br><br />
&emsp;Để xem danh sách những lệnh dùng trong trò chơi xin hãy xem [[CommandMode]] hay dùng lệnh :help trong trò chơi.<br><br />
<br />
</span><br />
<br />
<br />
----<br />
===Danh sách quản trị viên máy chủ===<br />
<br />
Bạn có thể liên lạc bất kỳ quản trị viên nào hay cả nhóm quản trị viên bằng cách dùng [http://forums.wesnoth.org/memberlist.php?mode=group&g=6651 trang diễn đàn này].<br />
<br />
* anakayub<br />
* Baufo<br />
* Blueblaze<br />
* Dragonking / deekay<br />
* grrr<br />
* jb<br />
* mysticX_th_unknown / mystic_x<br />
* Natasiel<br />
* Noy<br />
* Pikel<br />
* ping<br />
* Soliton<br />
* Thrawn<br />
* Truper<br />
* Turuk<br />
* Weeksy<br />
* Wintermute ( hay happygrue trên IRC)<br />
* Yogibear<br />
<br />
===Các trang liên quan===<br />
<br />
* [[MP_Tutorial|Hướng dẫn chơi mạng]]<br />
* [[Support]]<br />
* [http://forum.wesnoth.org/ucp.php?mode=register Wesnoth forum - registration]<br />
* [[Competitive_Gaming|Chơi đối kháng]]<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Category:Playing Wesnoth]]</div>Hhylochttps://wiki.wesnoth.org/index.php?title=MP_CodeOfConduct/vi&diff=42012MP CodeOfConduct/vi2011-04-12T09:53:00Z<p>Hhyloc: </p>
<hr />
<div>==Ngôn ngữ==<br />
{| {{Prettytable}}<br />
|-<br />
! style="background-color:#ffff32;" |<br />
[[MP_CodeOfConduct/et|Eesti]] [[MP_CodeOfConduct|English]] [[MP_CodeOfConduct/es|Español]] [[MP_CodeOfConduct/pl|Polski]]<br />
|}<br />
<br />
==Giới thiệu==<br />
<br />
<div class="thumb tright"><div><br />
[http://hdvirtual.freewebhostx.com/files/battleforwesnothmultijogador004.png http://hdvirtual.freewebhostx.com/files/180px-Battleforwesnothmultijogador011.png]<br />
<div class="thumbcaption">Phòng đợi nhiều người chơi</div></div><br />
</div><br />
<br />
Ban đầu, chẳng có gì khác ngoài [[HeirToTheThrone|một chiến dịch một người chơi]]. Giờ thì chúng tôi đã có một máy chủ có thể hổ trợ cùng lúc hơn 1000 người chơi.<br />
Mặc dù Wesnoth là một trò chơi nguồn mở và mọi người chơi đều được sử dụng máy chủ, điều đó không có nghĩa là chúng tôi không cần quy định nào cả. Vì thế những quy định dưới đây được đưa ra nhằm đảm bảo mọi người có được sự thoải mái khi chơi qua mạng.<br />
<br />
==Quy định chung==<br />
<br />
* Hãy lịch sự, đặc biệt là với những người bạn không biết.<br />
* Tuân theo quy định chung khi chat: Không spam hãy viết nội dung chat toàn bằng <span style="font-size:108%">CHỮ HOA</span>.<br />
* Không sử dụng những tên nick, tên bản đồ, nhãn, hay những nội dung chat xúc phạm: Bao gồm nội dung thô tục/chửi thề, ý kiến công kích tôn giáo, phân biệt chủng tộc, phân biệt giới tính.<br />
* Không sử dụng máy chủ vào mục đích buôn bán hay quảng cáo. Đây không phải là dịch vụ quảng cáo.<br />
:: ''thường xuyên có trẻ em chơi trên máy chủ, vì thế những quy định trên là rất quan trọng''<br />
=== &nbsp;Trong phòng đợi===<br />
* [[MP_Tutorial#The_lobby|Khu vực chat của phòng đợi]] được sử dụng để sắp xếp các trò chơi, vì vậy hãy tránh sử dụng nó cho mục đích chat chung chung hoặc cá nhân. Thay vào đó, chat trong game hoặc dùng chức năng [[#command_head|tin nhắn cá nhân]].&nbsp;<br />
* Đọc kỹ tiêu đề của mỗi trò chơi. Đôi khi chúng chứa những thông tin quan trọng (vd: "dành riêng cho", "sẽ tốn rất nhiều thời gian", ...) và có thể ảnh hưởng đến quyết định của bạn liệu có nên tham gia trò chơi đó hay không.<br />
* Chỉ tham gia trò chơi mà bạn muốn chơi hết.<br />
<br />
=== &nbsp;Đối với người chơi===<br />
* Không bỏ chơi giữa chừng mà không báo trước (chúng tôi biết rằng đôi khi bạn muốn/cần rời đi, nhưng xin hãy báo trước cho những người chơi khác).<br />
* Không [[Competitive_Gaming#Cheating|gian lận]].<br />
<br />
=== &nbsp;Đối với người quan sát===<br />
* Tôn trọng người chơi. Nếu bạn muốn nói về trò chơi, sử dụng chức năng chat riêng với từng đội. <br />
* Đừng để lộ thông tin của người chơi.<br />
<br />
==Ngoại lệ==<br />
<br />
Có một ngoại lệ đối với những điều trên: &nbsp;''nếu bạn chắc chắn rằng chỉ những người bạn biết mới sẽ gặp kiểu ứng xử của bạn'' '''''và''''' ''bạn biết họ sẽ không phàn nàn gì, vậy thì không cần ngại...''<br />
<br />
==Quyền lợi==<br />
<br />
* Mọi người chơi đều có quyển đưa bất kỳ ai vào danh sách từ chối của mình<br />
* Tất cả [[#List_of_server_moderators|điều hành viên]] có thể cấm bạn vào chơi trên máy chủ cho đến khi bạn chứng tỏ rằng mình sẽ không lặp lại cách ứng xử xúc phạm một lần nửa.<br />
===<span style="font-size:95%">&nbsp;Trong trò chơi</span>===<br />
* [[MP_Tutorial#Hosts|Người chủ trò chơi]] có trách nhiệm giải quyết những vấn đề nảy sinh và có thể đuổi/cấm bất cứ ai trong trò chơi của mình. Tuy nhiên không được đuổi/cấm ai chỉ vì họ đang thua hoặc đuổi/cấm họ mà không có lý do thỏa đáng.<br />
* Các điều hành viên giữ trật tự cho phòng đợi nhưng thường thì không kiểm tra các trò chơi trừ khi họ tin rằng những hành vi xúc phạm vượt quá mức độ trong một trò chơi.<br />
''Để được dỡ bỏ hình phạt bị cấm thì bạn phải liên lạc [[#List_of_server_moderators|quản trị viên]] mà đã cấm bạn và giải thích tại sao người ấy nên dỡ bỏ hình phạt cấm đối với bạn, nhưng hãy đảm bảo rằng người ấy có lý do để làm vậy, bằng cách xin lỗi hoặc thể hiện rằng bạn sẽ không lặp lại lỗi đã gây ra.''<br />
<br />
<br />
==Trợ giúp==<br />
<br />
*Nếu bạn cần trợ giúp trong việc chơi mạng trên máy chủ, hãy thử đọc [[MP_Tutorial|hướng dẫn chơi mạng]].<br />
*Để nhờ quản trị viên giúp đỡ (hay báo cáo một người chơi gây rối) trong phòng đợi/trò chơi, sử dụng lệnh [[#command_head|/query adminmsg]].<br />
===<span style="font-size:96%">&nbsp;Hỏi trên IRC</span>===<br />
Kênh #wesnoth-mp trêm irc.freenode.net là một nơi thích hợp để đưa ra câu hỏi liên quan đến máy chủ nhiều người chơi.<br />
<br>Để nhờ trợ giúp về các vấn đề khác, hãy vào #wesnoth channel.<br><br />
''&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Để làm quen với IRC, chúng tôi khuyên bạn nên đọc [http://www.irchelp.org/irchelp/irctutorial.html hướng dẫn này]. Hãy nhớ rằng bạn cần phải kết nối vào máy chủ freenode và kênh là #wesnoth-mp và #wesnoth''<br />
<br />
<br />
==Thông tin bổ sung==<br />
Dưới đây chứa một số thông tin liên quan đến chế độ nhiều người chơi mà có thể hữu ích cho bạn.<br />
<br />
===Các lệnh hữu ích===<br />
<br />
Máy chủ nhiều người chơi hỗ trợ một số lệnh hữu ích để sử dụng trong trò chơi hoặc đối với những người chơi khác. Những lệnh hữu ích nhất là:<br />
<br />
{| align="center" {{Prettytable}}<br />
|-<br />
|style="background-color:#ffaf00;"|<div id="command_head">'''Lệnh'''</div><br />
||'''Mô tả''' <br />
|-<br />
| colspan="2" style="background-color:#ffeda9;"| '''&emsp;&emsp;&emsp;gõ nội dung vào hộp thoại, bằng cách gõ nội dung trực tiếp trong phòng đợi hoặc nhấn phím 'm' trong trò chơi'''<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/query&nbsp;adminmsg&nbsp;'''nội dung<br />
|gửi một tin nhắn với mang nội dung là 'nội dung' tới tất cả quản trị viên máy chủ.&nbsp;&nbsp; <span style="font-size:80%">(Xem [[ServerAdministration|trang này]] để tìm hiểu hơn về các lệnh /query .)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/m&nbsp;'''tên người chơi&nbsp;nội dung<br />
|viết một tin nhắn cá nhân có nội dung là 'nội dung' đến 'tên người chơi'&nbsp;&nbsp; <span style="font-size:80%">(tương tự như /msg hay /whisper) (cũng có thể nhấp đôi vào tên người chơi)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/friend&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đưa 'tên người chơi' vào danh sách bạn bè &nbsp;<span style="font-size:90%">(làm vậy để 'tên người chơi luôn đứng đầu trong danh sách người chơi trong phòng đợi)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/ignore&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đưa 'tên người chơi' vào danh sách từ chối &nbsp;<span style="font-size:90%">(làm vậy để 'tên người chơi luôn nằm dưới cùng của danh sách người chơi trong phòng đợi và bạn sẽ không thấy những thông điệp do 'tên người chơi' viết)</span><br />
|-<br />
| colspan="2" style="background-color:#ffeda9;"| <div id="command_type_2>'''&emsp;&emsp;&emsp;gõ vào hộp lệnh hay nhấn phím ':' trong trò chơi</div>'''<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''control&nbsp;'''phe&nbsp;tên người chơi<br />
|giao quyền điều khiển cho 'tên người chơi' đối với 'phe'<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''droid&nbsp;'''phe<br />
|giao quyền điều khiển cho máy đối với 'phe'.<span style="font-size:83%">&nbsp;&nbsp;'''''droid''''' ''phe''&nbsp;&nbsp;chuyển đổi giữa người chơi điều khiển hay máy điều khiển</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''kick&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đuổi 'tên người chơi khỏi trò chơi hiện tại<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''ban&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đuổi và cấm 'tên người chơi' tham gia lại vào trò chơi hiện tại &nbsp;<span style="font-size:90%">(người chơi không nhất thiết phải đang ở trong trò chơi mà cũng có thể đang ở trên máy chủ)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''nosaves'''<br />
|tắt chức năng lưu tự động, có thể hữu ích trong những màn chơi dài<br />
|}<br />
<br />
<span style="font-size:95%"><br />
&emsp;Để xem danh sách những lệnh dùng trong chế độ nhiều người chơi xin hãy xem [[CommandMode]] hay dùng lệnh /help trong trò chơi hay trong phòng đợi.<br><br />
&emsp;Để xem danh sách những lệnh dùng trong trò chơi xin hãy xem [[CommandMode]] hay dùng lệnh :help trong trò chơi.<br><br />
<br />
</span><br />
<br />
<br />
----<br />
===List of server moderators===<br />
<br />
You can contact any moderator or the entire moderator group using [http://forums.wesnoth.org/memberlist.php?mode=group&g=6651 this forum page].<br />
<br />
* anakayub<br />
* Baufo<br />
* Blueblaze<br />
* Dragonking / deekay<br />
* grrr<br />
* jb<br />
* mysticX_th_unknown / mystic_x<br />
* Natasiel<br />
* Noy<br />
* Pikel<br />
* ping<br />
* Soliton<br />
* Thrawn<br />
* Truper<br />
* Turuk<br />
* Weeksy<br />
* Wintermute (happygrue on IRC)<br />
* Yogibear<br />
<br />
===Related pages===<br />
<br />
* [[MP_Tutorial|Multiplayer Tutorial]]<br />
* [[Support]]<br />
* [http://forum.wesnoth.org/ucp.php?mode=register Wesnoth forum - registration]<br />
* [[Competitive_Gaming|Competitive Gaming]]<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Category:Playing Wesnoth]]</div>Hhylochttps://wiki.wesnoth.org/index.php?title=MP_CodeOfConduct/vi&diff=42011MP CodeOfConduct/vi2011-04-12T09:47:03Z<p>Hhyloc: </p>
<hr />
<div>==Ngôn ngữ==<br />
{| {{Prettytable}}<br />
|-<br />
! style="background-color:#ffff32;" |<br />
[[MP_CodeOfConduct/et|Eesti]] [[MP_CodeOfConduct|English]] [[MP_CodeOfConduct/es|Español]] [[MP_CodeOfConduct/pl|Polski]]<br />
|}<br />
<br />
==Giới thiệu==<br />
<br />
<div class="thumb tright"><div><br />
[http://hdvirtual.freewebhostx.com/files/battleforwesnothmultijogador004.png http://hdvirtual.freewebhostx.com/files/180px-Battleforwesnothmultijogador011.png]<br />
<div class="thumbcaption">Phòng đợi nhiều người chơi</div></div><br />
</div><br />
<br />
Ban đầu, chẳng có gì khác ngoài [[HeirToTheThrone|một chiến dịch một người chơi]]. Giờ thì chúng tôi đã có một máy chủ có thể hổ trợ cùng lúc hơn 1000 người chơi.<br />
Mặc dù Wesnoth là một trò chơi nguồn mở và mọi người chơi đều được sử dụng máy chủ, điều đó không có nghĩa là chúng tôi không cần quy định nào cả. Vì thế những quy định dưới đây được đưa ra nhằm đảm bảo mọi người có được sự thoải mái khi chơi qua mạng.<br />
<br />
==Quy định chung==<br />
<br />
* Hãy lịch sự, đặc biệt là với những người bạn không biết.<br />
* Tuân theo quy định chung khi chat: Không spam hãy viết nội dung chat toàn bằng <span style="font-size:108%">CHỮ HOA</span>.<br />
* Không sử dụng những tên nick, tên bản đồ, nhãn, hay những nội dung chat xúc phạm: Bao gồm nội dung thô tục/chửi thề, ý kiến công kích tôn giáo, phân biệt chủng tộc, phân biệt giới tính.<br />
* Không sử dụng máy chủ vào mục đích buôn bán hay quảng cáo. Đây không phải là dịch vụ quảng cáo.<br />
:: ''thường xuyên có trẻ em chơi trên máy chủ, vì thế những quy định trên là rất quan trọng''<br />
=== &nbsp;Trong phòng đợi===<br />
* [[MP_Tutorial#The_lobby|Khu vực chat của phòng đợi]] được sử dụng để sắp xếp các trò chơi, vì vậy hãy tránh sử dụng nó cho mục đích chat chung chung hoặc cá nhân. Thay vào đó, chat trong game hoặc dùng chức năng [[#command_head|tin nhắn cá nhân]].&nbsp;<br />
* Đọc kỹ tiêu đề của mỗi trò chơi. Đôi khi chúng chứa những thông tin quan trọng (vd: "dành riêng cho", "sẽ tốn rất nhiều thời gian", ...) và có thể ảnh hưởng đến quyết định của bạn liệu có nên tham gia trò chơi đó hay không.<br />
* Chỉ tham gia trò chơi mà bạn muốn chơi hết.<br />
<br />
=== &nbsp;Đối với người chơi===<br />
* Không bỏ chơi giữa chừng mà không báo trước (chúng tôi biết rằng đôi khi bạn muốn/cần rời đi, nhưng xin hãy báo trước cho những người chơi khác).<br />
* Không [[Competitive_Gaming#Cheating|gian lận]].<br />
<br />
=== &nbsp;Đối với người quan sát===<br />
* Tôn trọng người chơi. Nếu bạn muốn nói về trò chơi, sử dụng chức năng chat riêng với từng đội. <br />
* Đừng để lộ thông tin của người chơi.<br />
<br />
==Ngoại lệ==<br />
<br />
Có một ngoại lệ đối với những điều trên: &nbsp;''nếu bạn chắc chắn rằng chỉ những người bạn biết mới sẽ gặp kiểu ứng xử của bạn'' '''''và''''' ''bạn biết họ sẽ không phàn nàn gì, vậy thì không cần ngại...''<br />
<br />
==Quyền lợi==<br />
<br />
* Mọi người chơi đều có quyển đưa bất kỳ ai vào danh sách từ chối của mình<br />
* Tất cả [[#List_of_server_moderators|điều hành viên]] có thể cấm bạn vào chơi trên máy chủ cho đến khi bạn chứng tỏ rằng mình sẽ không lặp lại cách ứng xử xúc phạm một lần nửa.<br />
===<span style="font-size:95%">&nbsp;Trong trò chơi</span>===<br />
* [[MP_Tutorial#Hosts|Người chủ trò chơi]] có trách nhiệm giải quyết những vấn đề nảy sinh và có thể đuổi/cấm bất cứ ai trong trò chơi của mình. Tuy nhiên không được đuổi/cấm ai chỉ vì họ đang thua hoặc đuổi/cấm họ mà không có lý do thỏa đáng.<br />
* Các điều hành viên giữ trật tự cho phòng đợi nhưng thường thì không kiểm tra các trò chơi trừ khi họ tin rằng những hành vi xúc phạm vượt quá mức độ trong một trò chơi.<br />
''Để được dỡ bỏ hình phạt bị cấm thì bạn phải liên lạc [[#List_of_server_moderators|quản trị viên]] mà đã cấm bạn và giải thích tại sao người ấy nên dỡ bỏ hình phạt cấm đối với bạn, nhưng hãy đảm bảo rằng người ấy có lý do để làm vậy, bằng cách xin lỗi hoặc thể hiện rằng bạn sẽ không lặp lại lỗi đã gây ra.''<br />
<br />
<br />
==Trợ giúp==<br />
<br />
*Nếu bạn cần trợ giúp trong việc chơi mạng trên máy chủ, hãy thử đọc [[MP_Tutorial|hướng dẫn chơi mạng]].<br />
*Để nhờ quản trị viên giúp đỡ (hay báo cáo một người chơi gây rối) trong phòng đợi/trò chơi, sử dụng lệnh [[#command_head|/query adminmsg]].<br />
===<span style="font-size:96%">&nbsp;Hỏi trên IRC</span>===<br />
Kênh #wesnoth-mp trêm irc.freenode.net là một nơi thích hợp để đưa ra câu hỏi liên quan đến máy chủ nhiều người chơi.<br />
<br>Để nhờ trợ giúp về các vấn đề khác, hãy vào #wesnoth channel.<br><br />
''&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Để làm quen với IRC, chúng tôi khuyên bạn nên đọc [http://www.irchelp.org/irchelp/irctutorial.html hướng dẫn này]. Hãy nhớ rằng bạn cần phải kết nối vào máy chủ freenode và kênh là #wesnoth-mp và #wesnoth''<br />
<br />
<br />
==Thông tin bổ sung==<br />
Dưới đây chứa một số thông tin liên quan đến chế độ nhiều người chơi mà có thể hữu ích cho bạn.<br />
<br />
===Các lệnh hữu ích===<br />
<br />
Máy chủ nhiều người chơi hỗ trợ một số lệnh hữu ích để sử dụng trong trò chơi hoặc đối với những người chơi khác. Những lệnh hữu ích nhất là:<br />
<br />
{| align="center" {{Prettytable}}<br />
|-<br />
|style="background-color:#ffaf00;"|<div id="command_head">'''Lệnh'''</div><br />
||'''Mô tả''' <br />
|-<br />
| colspan="2" style="background-color:#ffeda9;"| '''&emsp;&emsp;&emsp;gõ nội dung vào hộp thoại, bằng cách gõ nội dung trực tiếp trong phòng đợi hoặc nhấn phím 'm' trong trò chơi'''<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/query&nbsp;adminmsg&nbsp;'''nội dung<br />
|gửi một tin nhắn với mang nội dung là 'nội dung' tới tất cả quản trị viên máy chủ.&nbsp;&nbsp; <span style="font-size:80%">(Xem [[ServerAdministration|trang này]] để tìm hiểu hơn về các lệnh /query .)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/m&nbsp;'''tên người chơi&nbsp;nội dung<br />
|viết một tin nhắn cá nhân có nội dung là 'nội dung' đến 'tên người chơi'&nbsp;&nbsp; <span style="font-size:80%">(tương tự như /msg hay /whisper) (cũng có thể nhấp đôi vào tên người chơi)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/friend&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đưa 'tên người chơi' vào danh sách bạn bè &nbsp;<span style="font-size:90%">(làm vậy để 'tên người chơi luôn đứng đầu trong danh sách người chơi trong phòng đợi)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''/ignore&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đưa 'tên người chơi' vào danh sách từ chối &nbsp;<span style="font-size:90%">(làm vậy để 'tên người chơi luôn nằm dưới cùng của danh sách người chơi trong phòng đợi và bạn sẽ không thấy những thông điệp do 'tên người chơi' viết)</span><br />
|-<br />
| colspan="2" style="background-color:#ffeda9;"| <div id="command_type_2>'''&emsp;&emsp;&emsp;gõ vào hộp lệnh hay nhấn phím ':' trong trò chơi</div>'''<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''control&nbsp;'''phe&nbsp;tên người chơi<br />
|giao quyền điều khiển cho 'tên người chơi' đối với 'phe'<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''droid&nbsp;'''phe<br />
|giao quyền điều khiển cho máy đối với 'phe'.<span style="font-size:83%">&nbsp;&nbsp;'''''droid''''' ''phe''&nbsp;&nbsp;chuyển đổi giữa người chơi điều khiển hay máy điều khiển</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''kick&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đuổi 'tên người chơi khỏi trò chơi hiện tại<br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''ban&nbsp;'''tên người chơi<br />
|đuổi và cấm 'tên người chơi' tham gia lại vào trò chơi hiện tại &nbsp;<span style="font-size:90%">(người chơi không nhất thiết phải đang ở trong trò chơi mà cũng có thể đang ở trên máy chủ)</span><br />
|-<br />
|style="background-color:#ceecff;" |'''nosaves'''<br />
|turn off the autosaves function, can be helpful in speeding up things in large scenarios<br />
|}<br />
<br />
<span style="font-size:95%"><br />
&emsp;For a list of multiplayer commands see [[ChatCommands]] or use the /help command in a MP game or lobby.<br><br />
&emsp;For a list of in-game commands see [[CommandMode]] or use the :help command in a game.<br><br />
<br />
</span><br />
<br />
<br />
----<br />
===List of server moderators===<br />
<br />
You can contact any moderator or the entire moderator group using [http://forums.wesnoth.org/memberlist.php?mode=group&g=6651 this forum page].<br />
<br />
* anakayub<br />
* Baufo<br />
* Blueblaze<br />
* Dragonking / deekay<br />
* grrr<br />
* jb<br />
* mysticX_th_unknown / mystic_x<br />
* Natasiel<br />
* Noy<br />
* Pikel<br />
* ping<br />
* Soliton<br />
* Thrawn<br />
* Truper<br />
* Turuk<br />
* Weeksy<br />
* Wintermute (happygrue on IRC)<br />
* Yogibear<br />
<br />
===Related pages===<br />
<br />
* [[MP_Tutorial|Multiplayer Tutorial]]<br />
* [[Support]]<br />
* [http://forum.wesnoth.org/ucp.php?mode=register Wesnoth forum - registration]<br />
* [[Competitive_Gaming|Competitive Gaming]]<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Category:Playing Wesnoth]]</div>Hhyloc