<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://wiki.wesnoth.org/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Miccoh</id>
	<title>The Battle for Wesnoth Wiki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki.wesnoth.org/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Miccoh"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/Special:Contributions/Miccoh"/>
	<updated>2026-04-24T16:54:50Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.31.16</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=WesnothTranslations&amp;diff=30723</id>
		<title>WesnothTranslations</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=WesnothTranslations&amp;diff=30723"/>
		<updated>2009-06-15T20:44:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miccoh: /* Translations */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==  Translations  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wesnoth is currently being translated into the following languages. Instructions on how to contribute are found here:&lt;br /&gt;
[[WesnothTranslationsHowTo]].&lt;br /&gt;
* [[AfrikaansTranslation|Afrikaans]] - maintainer: Friedel Wolff - [mailto:friedelATSIGNtranslateDOTorgDOTza]&lt;br /&gt;
* [[ArabicTranslation|Arabic]] - maintainer: Amnay Mokhtari - [mailto:amnayAToperamailDOTcom]&lt;br /&gt;
* [[BasqueTranslation|Basque]] - maintainer: Alfredo Beaumont (ziberpunk) - [mailto:alfredo.beaumontATgmailDOTcom]&lt;br /&gt;
* [[BulgarianTranslation|Bulgarian]] maintainer: Nikolay Vladimirov (Turki) - [mailto:nikolayATvladimiroffDOTcom]&lt;br /&gt;
* [[CatalanTranslation|Catalan]] - maintainer: Jordà Polo (ettin) - [mailto:jordaATettinDOTorg]&lt;br /&gt;
* [[ChineseTranslation|Chinese]] - maintainer: Yuanle Song - [mailto:sylecnATyahooDOTcomDOTcn], we have a Chinese forum here [http://www.wesnoth.cn Wesnoth.CN]&lt;br /&gt;
* [[ChineseTaiwanTranslation|Chinese (Taiwan)]] - maintainer: 楊綮銘 (Taiwan) - [mailto:steven2880ATgmailDOTcom]&lt;br /&gt;
* [[CroatianTranslation|Croatian]] - maintainer: Nino Gunjača (nion) - [mailto:nino.gunjaca@zg.t-com.hr]&lt;br /&gt;
* [[CzechTranslation|Czech]] - maintainer: Vladimír Slávik - [mailto:slavikDOTvladimirATseznamDOTcz]&lt;br /&gt;
* [[DanishTranslation|Danish]] maintainer: Joe Hansen (joedalton) - [mailto:joedalton2ATyahooDOTdk]&lt;br /&gt;
* [[DutchTranslation|Dutch]] - maintainer: Alexander van Gessel (AI/AI0867) - [mailto:AI0867_AT_gmail.com]&lt;br /&gt;
* [[EnglishTranslation|English (US)]] ''(this is the default)'' - maintainer: Sirp - [mailto:davidnwhiteATcomcastDOTnet]&lt;br /&gt;
* [[EnglishGBTranslation|English (GB)]] - maintainer: esr - [mailto:esr@thyrsus.com]&lt;br /&gt;
* [[Esperanto_translation|Esperanto]] - maintainer: Viliam Bur - [mailto:viliamATburDOTsk]&lt;br /&gt;
* [[EstonianTranslation|Estonian]] - maintainer: Kaido Kikkas (UncleOwl) - [mailto:kaidoDOTkikkasATkakupesaDOTnet]&lt;br /&gt;
* [[FilipinoTranslation|Filipino]] - maintainer: Karen Eso (keeve) - [mailto:eveUNDERSCOREesoATyahooDOTca]&lt;br /&gt;
* [[FinnishTranslation|Finnish]] - maintainer: Samu Voutilainen (Smar) - [mailto:samu.voutilainenATgmailDOTcom]&lt;br /&gt;
* [[FrenchTranslation|French]] - maintainer: Benoît Timbert (Noyga) [mailto:benoitDOTtimbertATfreeDOTfr] - translation team mailing list [mailto:wesnothATmlDOTfreeDOTfr]&lt;br /&gt;
* [[FriulianTranslation|Friulian]] - maintainer:  Michele Calligaris (MayBug) - [mailto:michele.calligaris-CAIUT-gmail.com]&lt;br /&gt;
* [[GalicianTranslation|Galician]] - maintainer: Leandro Regueiro - [mailto:leandroDOTregueiroATgmailDOTcom] [http://trasno.net Proxecto Trasno]&lt;br /&gt;
* [[GermanTranslation|German]] - maintainer: Christoph Berg (chrber) - [mailto:ChristophDOTBergATkpm-sportDOTde]&lt;br /&gt;
* [[GreekTranslation|Greek]] - maintainer: Konstantinos Egarhos [mailto:konsnoslATgmailDOTcom]&lt;br /&gt;
* [[HebrewTranslation|Hebrew]] - maintainer: Oron Peled - [mailto:oronATactcomDOTcoDOTil]&lt;br /&gt;
* [[HungarianTranslation|Hungarian]] - maintainer: Kádár-Németh Krisztián - [mailto:krisztian.kadATgmailDOTcom]; vice-maintainer: Udvari Gábor [mailto:gaborDOTudvariATgmailDOTcom]&lt;br /&gt;
* [[IcelandicTranslation|Icelandic]] - maintainer: Gabríel A. Pétursson [mailto:gabrielpATsimnetDOTis]&lt;br /&gt;
* [[IndonesianTranslation|Indonesian]] - maintainer: Nicky Inkrais Witras [mailto:inkraiswitrasATyahooDOTcom]&lt;br /&gt;
* [[ItalianTranslation|Italian]] - maintainer: Luciano Montanaro - [mailto:mikelima@cirulla.net]&lt;br /&gt;
* [[JapaneseTranslation|Japanese]] - maintainer: Nobuhito Okada - [mailto:okyadaATgmailDOTcom]&lt;br /&gt;
* [[KoreanTranslation|Korean]] - maintainer: ???&lt;br /&gt;
* [[LatinTranslation|Latin]] - maintainer: Marc Polo ([http://www.wesnoth.org/forum/privmsg.php?mode=post&amp;amp;u=571 mpolo]) - No mail address specified&lt;br /&gt;
* [[LithuanianTranslation|Lithuanian]] - maintainer: Andrius Štikonas - [mailto:stikonasATgmailDOTcom] &lt;br /&gt;
* [[MarathiTranslation|Marathi]] - maintainer: Sujit R Jadhav - [mailto:sujitrjadhavATgmailDOTcom]&lt;br /&gt;
* [[MacedonianTranslation|Macedonian]] - maintainer: Dimitar Ilccov (Mythological)&lt;br /&gt;
* [[NorwegianTranslation|Norwegian]] - maintainer: Gaute Jao (Gauteamus) - [mailto:gauteamusATgmailDOTcom]&lt;br /&gt;
* [[OccitanTranslation|Occitan]] - maintainer: Nobody, currently&lt;br /&gt;
* [[PolishTranslation|Polish]] - maintainer: Zbigniew Banach - [mailto:zDOTbanachATwsisizDOTeduDOTpl]&lt;br /&gt;
* [[PortugueseTranslation|Portuguese Brazilian]] - maintainer: Claus Aranha (caranha) - [mailto:caranhaATgmailDOTcom]&lt;br /&gt;
* [[PortugueseContinentalTranslation|Portuguese Continental(pt_PT)]] - maintainer: Sérgio Lopes [mailto:knitter.is@gmail.com]&lt;br /&gt;
* [[RomanianTranslation|Romanian]] - maintainer: Alexandru Szasz [mailto:alexxedATgmailDOTcom]&lt;br /&gt;
* [[RussianTranslation|Russian]] - maintainer: Victor Sergienko [mailto:singalenATgmailDOTcom]&amp;lt;!--Alexandr Menovchicov - [mailto:vamATkypiDOTru]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
* [[SerbianTranslation|Serbian]] - maintainer: Srećko Toroman (freecraft)- [mailto:sreckotoromanATgmailDOTcom]&lt;br /&gt;
* [[SlovakTranslation#Preklad|Slovak]] - maintainer: Aceman&lt;br /&gt;
* [[SlovenianTranslation|Slovenian]] - maintainer: Jaka Kranjc (lynx) - [mailto:lynxlupodianAThotmailDOTcom]&lt;br /&gt;
* [[SpanishTranslation|Spanish]]  - maintainer: Ignacio R. Morelle (Shadow Master) [mailto:shadowm2006ATgmailDOTcom]&lt;br /&gt;
* [[SwedishTranslation|Swedish]] - maintainer: Gustav Tiger (Tigge) - [mailto:adminATtiggeDOTorg]&lt;br /&gt;
* [[TurkishTranslation|Turkish]] - maintainer: Nilgün Belma Bugüner - [mailto:nilgunATbelgelerDOTgenDOTtr]&lt;br /&gt;
* [[Wesnoth-in-Valencian|Valencian]] - maintainer: Mario (Mavorte) - [mailto:mavorte1ATyahooDOTes]&lt;br /&gt;
* [[VietnameseTranslation|Vietnamese]] - maintainer: Do Hong Minh - [mailto:minhdhAThutticDOTcom]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Other ideas (remember, these are just ideas):&lt;br /&gt;
* Translations into Asian languages &lt;br /&gt;
** Asian languages are already supported. See [[WesnothAsianLanguages]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Mailing List ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There now is a mailinglist dedicated to translation matters. It is mainly intended to be used for informing translation maintainers about important changes, to announce string freezes and other special things. Everyone is free to subscribe to this list. You can find this list, entitled wesnoth-i18n at the listing of all Wesnoth mailing lists:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://gna.org/mail/?group=wesnoth http://gna.org/mail/?group=wesnoth]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The archive for this list is to be found [http://mail.gna.org/public/wesnoth-i18n/ here].&lt;br /&gt;
Please keep in mind that this list is not meant for discussing changes for one single translation but stuff that is relevant to all translations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==  See also  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[WesnothTranslationsHowTo]]&lt;br /&gt;
* [[GetText]]&lt;br /&gt;
* [http://gettext.wesnoth.org Translations statistics (stable)]&lt;br /&gt;
* [http://gettext.wesnoth.org/index.php?version=trunk&amp;amp;package=alloff Translations statistics (development)]&lt;br /&gt;
* [[WesCamp| Translating User made Campaigns (featuring WesCamp-i18n)]]&lt;br /&gt;
* [[SpellingMistakes]]&lt;br /&gt;
* [[CharactersStorys| Character descriptions for Translators (Spoiler Warning)]]&lt;br /&gt;
* [[TextdomainStatus]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations|*]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miccoh</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=30722</id>
		<title>FinnishTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=30722"/>
		<updated>2009-06-15T20:43:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miccoh: /* Suomalainen käännös */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Suomalainen käännös ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mikäli haluat auttaa käännöstyössä, ota yhteys Samu Voutilaiseen osoitteeseen samu.voutilainen@gmail.com.&lt;br /&gt;
Tiimin tavoittaa myös [http://freenode.net/ freenoden] irc-kanavalta #wesnoth-fi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nykyinen käännöstilanne ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=trunk&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi trunk]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=branch&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi 1.6]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Yleistä ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kaikki sekalainen käännökseen liittyvä tieto tulisi kirjata tälle sivulle (yksiköiden nimet ovat [http://units.wesnoth.org omalla] sivullaan).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suomennoksessa käytetään Unicodea. Kolme pistettä (...) kirjoitetaan kuitenkin kolmena pisteenä, ei vastaavalla Unicode-merkillä (…).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Kampanjoiden inforuudut ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Kampanjoiden tasomerkinnät: '''Novice level''' = aloittelijatasoa, '''Intermediate level''' = keskitasoa, '''Expert level''' = asiantuntijatasoa&lt;br /&gt;
* Mikäli kampanjaa ei ole kokonaan suomennettu, siitä tulisi panna huomautus kuvaukseen.&lt;br /&gt;
* Merkintöjen muotoilu: (keskitasoa, 12 skenaariota, 40 % suomennettu)&lt;br /&gt;
** Huomaa, että prosenttimerkki kirjoitetaan erilleen luvusta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Vaikeustasot ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nämä ovat kampanjan valitsemisen jälkeen esiin ponnahtavan vaikeustasoikkunan vaihtoehtojen kuvauksissa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Beginner''' = aloittelija, '''Normal''' = normaali, '''Challenging''' = haastava, '''Difficult''' = vaikea, '''Nightmare''' = painajaismainen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tekijätiedot ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Campaign Design''' = Kampanjasuunnittelu&lt;br /&gt;
* '''Artwork and Graphics Design''' = Taide ja graafinen suunnittelu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Skenaarioiden tavoitteet (voitto ja tappio) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Defeat X''' = Kukista X&lt;br /&gt;
* '''Death of X''' = Xn kuolema&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Joskus tavoitteissa on piste perässä, mutta ei suomennoksissa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Nimet ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sivulla [[Geography of Wesnoth]] on [http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/trunk/data/core/images/maps/wesnoth.png kartta] trunkista ja selvitys kampanjoiden viittauksista maantieteellisiin paikkoihin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Paikat Suurella mantereella ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;background:white&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#ddffdd&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Engl. nimi !! Suomennos&lt;br /&gt;
! Esiintyy !! Huomioita&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Abez''' || Abez&lt;br /&gt;
| httt, l || vrt. Ford of Abez&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Aethenwood''' || Aethenin metsä&lt;br /&gt;
| wesnoth, manual, httt, tsg, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Arkan-thoria''' || Arkan-thoria&lt;br /&gt;
| did, httt, kartta || joen haltiakielinen nimi; vrt. Longlier&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Bay of Pearls''' || Helmilahti&lt;br /&gt;
| manual, httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Bitter Swamp''' || Karvasvesi&lt;br /&gt;
| ei, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Black River''' || Mustajoki&lt;br /&gt;
| tsg ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Blackwater''' || Mustavesi&lt;br /&gt;
| httt || vrt. Blackwater Port&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Blackwater Port''' || Mustanveden satama&lt;br /&gt;
| httt, kartta || vrt. Blackwater&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Carcyn''' || Carcyn&lt;br /&gt;
| l, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Caverns of Flame''' || Liekkien luolat&lt;br /&gt;
| sof, thot ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Dallben''' || Dallben&lt;br /&gt;
| l || Wesmere Forestin länsipuolella, näkyy vain kampanjan omassa kartassa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Dan'Tonk''' || Dan’Tonk&lt;br /&gt;
| httt, kartta || huom. Unicode-heittomerkki&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Delwyn''' || Delwyn&lt;br /&gt;
| l || Wesmere Forestin länsipuolella, näkyy vain kampanjan omassa kartassa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Dulatus Hills || Matalat kukkulat&lt;br /&gt;
| manual, kartta || manuaalissa ennen ”Lower Hills”&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Dwarven Doors''' || Kääpiöovet&lt;br /&gt;
| httt, nr, sotbe, thot ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Elensefar''' || Elensefar&lt;br /&gt;
| manual, httt, l, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Estmark''' || Estmark&lt;br /&gt;
| ei || vrt. Estmark Hills&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Estmark Hills''' || Estmarkin kukkulat&lt;br /&gt;
| ei, kartta || vrt. Estmark&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Ford of Abez''' || Abezin kahlaamo&lt;br /&gt;
| httt, kartta || vrt. Abez&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Fort Tahn''' || Tahnin linnoitus&lt;br /&gt;
| httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Glyn's Forest''' || Glynin metsä&lt;br /&gt;
| ei, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Grey Woods''' || Harmaametsä&lt;br /&gt;
| l, tb, kartta || tb:ssä Gray Woods&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Great Continent''' || Suurmanner&lt;br /&gt;
| wesnoth, manual, aoi, thot, tsg ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Great Ocean''' || Suuri valtameri&lt;br /&gt;
| wesnoth, nr || vrt. Ocean&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Great River''' || Suurijoki&lt;br /&gt;
| manual, ei, l, trow, kartta; pienellä: did, httt || taipuu ”Suurenjoen”; tsg:n ”great river” on Black River&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Gryphon Mountain''' || Aarnikotkien vuori&lt;br /&gt;
| httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Halstead''' || Halstead&lt;br /&gt;
| l, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Heart Mountains''' || Sydänvuoret&lt;br /&gt;
| httt, kartta || httt:ssa ennen ”Deep Mountains” (Syvävuoret)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Horse Plains''' || Hevostasangot&lt;br /&gt;
| ei ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Isle of Alduin'''||  Alduinin saari&lt;br /&gt;
| did, httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Kingdom of Wesnoth''' || Wesnothin kuningaskunta&lt;br /&gt;
| manual, did, trow || huom. pieni ''k''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Knalga''' || Knalga (Knalgan luolastot)&lt;br /&gt;
| manual, units, httt, nr, sof, thot ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Lintanir''' || Lintanir&lt;br /&gt;
| manual, httt, low || vrt. Lintanir Forest&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Lintanir Forest''' || Lintanirin metsä&lt;br /&gt;
| wesnoth, httt, low, kartta || low:ssa '''Forest of Lintanir'''; vrt. Lintanir&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Longlier''' || Pitkäkäinen&lt;br /&gt;
| did, httt || joen ihmiskielinen nimi; vrt. Arkan-thoria&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Mountains of Haag''' || Haagin vuoristo&lt;br /&gt;
| sotbe ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Northlands''' || Pohjoiset maat&lt;br /&gt;
| wesnoth, manual, did, ei, httt, nr, sof, sotbe; ”Northern Lands”: thot || joskus pienellä&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Ocean''' || Valtameri&lt;br /&gt;
| manual, trow || erisnimenä, ”the Ocean”; vrt. Great Ocean&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Soradoc''' || Soradoc&lt;br /&gt;
| ei, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Tath''' || Tath&lt;br /&gt;
| did, httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Weldyn''' || Weldyn&lt;br /&gt;
| wesnoth, ei, httt, l, sof, tsg, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Wesmere''' || Wesmere&lt;br /&gt;
| wesnoth, aoi, low, utbs || ilmeisesti sama kuin Wesmere Forest&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Western Marches''' || Läntiset rajamaat&lt;br /&gt;
| l ||&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Paikat Vihersaarella (trow) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;background:white&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#ddffdd&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Engl. nimi !! Suomennos !! Huomioita&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Brown Hills''' || Ruskeakukkulat ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Clearwater Port''' || Kirkasvesisatama ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Eastern Ocean''' || Itäinen valtameri ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Fallen Lich Point''' || Kaatuneen kuolonherran niemi ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Green Isle''' || Vihersaari || esiintyy myös wesnothissa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Green Swamp''' || Vihersuo ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Isle of Tears''' || Kyynelsaari ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Midlands''' || Keskiylänkö ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Northrun''' || Pohjoisjoki ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Oldwood Forest''' || Vanha metsä ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''River Road''' || Jokitie ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Southbay''' || Suvilahti ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Swamp of Esten''' || Estenin suo ||&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Kartta ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kääntämättömiä paikannimiä trunk-kartassa:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Aldril, Glamdrol, Lake Vrug, River Aethen, River Listra, River Weldyn, Rumyr, Swamp of Dread, The Three Sisters, Wesmere Forest&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Poistettuja paikannimiä 1.4-kartassa:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Eastern Lands, Northern Lands (oikeammin Northlands), River Glloq (nykyään Arkan-thoria) [örkinkielinen nimi?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Muut nimet ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Guild of shadow magic''' = Varjotaikuuden kilta&lt;br /&gt;
* '''Northern Alliance''' = Pohjoisen liitto&lt;br /&gt;
* '''Order of Loremasters''' = Taruntietäjien veljeskunta&lt;br /&gt;
* '''Scepter of Fire''' = Tulivaltikka&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==  Muut termit ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''era''' = aikakausi&lt;br /&gt;
* '''grunt''' = (jalkaväen) sotilas&lt;br /&gt;
** (yksikön nimessä) '''Orcish Grunt''' = örkkisotilas&lt;br /&gt;
** '''grunts''' = (örkkien) jalkaväki, örkkisotilaat&lt;br /&gt;
* '''loyalist''' = lojalisti&lt;br /&gt;
* '''mile''' = virsta&lt;br /&gt;
* '''principality''' = ruhtinaskunta&lt;br /&gt;
* '''province''' = maakunta&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Yksiköiden ominaisuudet ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''ability''' = erikoistaito&lt;br /&gt;
* '''level''' = taso (tai kokemustaso, jos tarvitaan selvennystä)&lt;br /&gt;
* '''resistance''' = vastustusarvo&lt;br /&gt;
* '''trait''' = piirre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Parantaminen ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Heals''' (erikoistaito) = hoivaa&lt;br /&gt;
** Muissa tapauksissa '''heal''' tarkoittaa paranemista tai parantamista (elämäpisteiden palauttamista).&lt;br /&gt;
* '''Cures''' (erikoistaito) = lääkitsee (parantaa myrkytyksen tai myrkytystilan)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Suuntautumiset (alignments) ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''chaotic''' = kaoottinen&lt;br /&gt;
* '''lawful''' = lainkuuliainen&lt;br /&gt;
* '''neutral''' = neutraali&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Herättäminen kuolleista ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''necromancy''' = elävöittäminen&lt;br /&gt;
* '''necromancer''' = (yksikkönä, yksilönä) pimeyden herra, pimeyden rouva; (manaamisen, ts. kuolleista herättämisen suorittajana) manaaja&lt;br /&gt;
* '''necromantic''' = manaamis- (elävöittämis-)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Näitä termejä voi toki harkita ja käyttää harkiten, koska olisi parempi, että suomennos olisi mahdollisimman koherentti. Tiedostot, joissa sanat esiintyvät: wesnoth, units, did, ei, l, nr, trow, tsg, utbs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Puoluekäsitteet ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''alliance''' = liitto, liittokunta&lt;br /&gt;
: Esiintyy esimerkiksi liittoumien nimissä. Voi olla myös päätarinaan liittyvä rotujen liittoutuma.&lt;br /&gt;
* '''faction''' = liittouma&lt;br /&gt;
: Määrittää värvättävissä olevat yksiköt moninpelissä.&lt;br /&gt;
* '''friendly unit''' = ystävällinen yksikkö&lt;br /&gt;
: Samaan joukkueeseen kuuluva, joko oma tai toisen puolen yksikkö.&lt;br /&gt;
* '''leader''' = johtaja, johtajayksikkö&lt;br /&gt;
: Voi värvätä ja kutsua yksiköitä linnakkeessa. Toinen termi '''commander''' (komentaja).&lt;br /&gt;
* '''side''' = (taistelun) osapuoli, puoli&lt;br /&gt;
: Yhden pelaajan tai tekoälyvastustajan kontrolloima, tunnusvärillä erottuva joukkio. Puolella on yleensä johtajayksikkö.&lt;br /&gt;
* '''team''' = joukkue&lt;br /&gt;
: Osapuolten yhteenliittymä. Joukkueen jäsenet ovat keskenään ''ystävällisiä''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Wesnothin ajanlaskun määreet, vrt. eaa. ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''BW''' (Before Wesnoth) = EW (ennen Wesnothia)&lt;br /&gt;
* '''YW''' (Years Wesnoth) = WV (Wesnothin vuodet)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Rodut ja kansat ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''race''' = rotu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rotu- ja yksikkökuvauksissa käytetään yleensä pronomineja ”hän” ja ”he” (poikkeus: epäkuolleet). Kampanjoissa vihollisista voi käyttää (halventavasti) pronomineja ”se” ja ”ne”, varsinkin sivistymättömistä roduista.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Englanninkielisessä tekstissä kansojen nimet on joskus kirjoitettu isolla (erisniminä), joskus pienellä.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''drake''' = draakki&lt;br /&gt;
* '''merfolk''' = merenväki&lt;br /&gt;
** '''merman''' = merenmies; '''mermaid''' = merenneito&lt;br /&gt;
* '''saurian''' = sauriaani&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''North Elves''' = pohjoiset haltiat&lt;br /&gt;
* '''Southwest Elves''' = lounaiset haltiat&lt;br /&gt;
** sama kuin '''Wood Elves''' = metsähaltiat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Käyttöliittymä ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''add-on''' = lisäosa&lt;br /&gt;
* '''button''' = nappi (ei nappula, painike tai näppäin)&lt;br /&gt;
* '''dialog''' = valintaikkuna&lt;br /&gt;
* '''Shift''' = shift (ei vaihto tai vaihtonäppäin)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Katso myös ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/1.6/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikönnimet (1.6)]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/trunk/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikkönimet (trunk)]&lt;br /&gt;
* [[WesnothTranslationsHowTo|Kääntämisohjeet englanniksi]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://en.fi.open-tran.eu/ Open-Tran.eu, työkalu tietoteknisten termien kääntämiseen (esim. man-sivuille)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miccoh</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=30721</id>
		<title>FinnishTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=30721"/>
		<updated>2009-06-15T20:30:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miccoh: /* Katso myös */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Suomalainen käännös ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mikäli haluat auttaa käännöstyössä, ota yhteys Samu Voutilaiseen osoitteeseen ec5983 AT kolumbus DOT fi.&lt;br /&gt;
Tiimin tavoittaa myös [http://freenode.net/ freenoden] irc-kanavalta #wesnoth-fi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nykyinen käännöstilanne ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=trunk&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi trunk]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=branch&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi 1.6]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Yleistä ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kaikki sekalainen käännökseen liittyvä tieto tulisi kirjata tälle sivulle (yksiköiden nimet ovat [http://units.wesnoth.org omalla] sivullaan).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suomennoksessa käytetään Unicodea. Kolme pistettä (...) kirjoitetaan kuitenkin kolmena pisteenä, ei vastaavalla Unicode-merkillä (…).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Kampanjoiden inforuudut ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Kampanjoiden tasomerkinnät: '''Novice level''' = aloittelijatasoa, '''Intermediate level''' = keskitasoa, '''Expert level''' = asiantuntijatasoa&lt;br /&gt;
* Mikäli kampanjaa ei ole kokonaan suomennettu, siitä tulisi panna huomautus kuvaukseen.&lt;br /&gt;
* Merkintöjen muotoilu: (keskitasoa, 12 skenaariota, 40 % suomennettu)&lt;br /&gt;
** Huomaa, että prosenttimerkki kirjoitetaan erilleen luvusta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Vaikeustasot ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nämä ovat kampanjan valitsemisen jälkeen esiin ponnahtavan vaikeustasoikkunan vaihtoehtojen kuvauksissa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Beginner''' = aloittelija, '''Normal''' = normaali, '''Challenging''' = haastava, '''Difficult''' = vaikea, '''Nightmare''' = painajaismainen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tekijätiedot ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Campaign Design''' = Kampanjasuunnittelu&lt;br /&gt;
* '''Artwork and Graphics Design''' = Taide ja graafinen suunnittelu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Skenaarioiden tavoitteet (voitto ja tappio) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Defeat X''' = Kukista X&lt;br /&gt;
* '''Death of X''' = Xn kuolema&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Joskus tavoitteissa on piste perässä, mutta ei suomennoksissa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Nimet ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sivulla [[Geography of Wesnoth]] on [http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/trunk/data/core/images/maps/wesnoth.png kartta] trunkista ja selvitys kampanjoiden viittauksista maantieteellisiin paikkoihin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Paikat Suurella mantereella ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;background:white&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#ddffdd&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Engl. nimi !! Suomennos&lt;br /&gt;
! Esiintyy !! Huomioita&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Abez''' || Abez&lt;br /&gt;
| httt, l || vrt. Ford of Abez&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Aethenwood''' || Aethenin metsä&lt;br /&gt;
| wesnoth, manual, httt, tsg, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Arkan-thoria''' || Arkan-thoria&lt;br /&gt;
| did, httt, kartta || joen haltiakielinen nimi; vrt. Longlier&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Bay of Pearls''' || Helmilahti&lt;br /&gt;
| manual, httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Bitter Swamp''' || Karvasvesi&lt;br /&gt;
| ei, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Black River''' || Mustajoki&lt;br /&gt;
| tsg ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Blackwater''' || Mustavesi&lt;br /&gt;
| httt || vrt. Blackwater Port&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Blackwater Port''' || Mustanveden satama&lt;br /&gt;
| httt, kartta || vrt. Blackwater&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Carcyn''' || Carcyn&lt;br /&gt;
| l, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Caverns of Flame''' || Liekkien luolat&lt;br /&gt;
| sof, thot ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Dallben''' || Dallben&lt;br /&gt;
| l || Wesmere Forestin länsipuolella, näkyy vain kampanjan omassa kartassa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Dan'Tonk''' || Dan’Tonk&lt;br /&gt;
| httt, kartta || huom. Unicode-heittomerkki&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Delwyn''' || Delwyn&lt;br /&gt;
| l || Wesmere Forestin länsipuolella, näkyy vain kampanjan omassa kartassa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Dulatus Hills || Matalat kukkulat&lt;br /&gt;
| manual, kartta || manuaalissa ennen ”Lower Hills”&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Dwarven Doors''' || Kääpiöovet&lt;br /&gt;
| httt, nr, sotbe, thot ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Elensefar''' || Elensefar&lt;br /&gt;
| manual, httt, l, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Estmark''' || Estmark&lt;br /&gt;
| ei || vrt. Estmark Hills&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Estmark Hills''' || Estmarkin kukkulat&lt;br /&gt;
| ei, kartta || vrt. Estmark&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Ford of Abez''' || Abezin kahlaamo&lt;br /&gt;
| httt, kartta || vrt. Abez&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Fort Tahn''' || Tahnin linnoitus&lt;br /&gt;
| httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Glyn's Forest''' || Glynin metsä&lt;br /&gt;
| ei, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Grey Woods''' || Harmaametsä&lt;br /&gt;
| l, tb, kartta || tb:ssä Gray Woods&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Great Continent''' || Suurmanner&lt;br /&gt;
| wesnoth, manual, aoi, thot, tsg ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Great Ocean''' || Suuri valtameri&lt;br /&gt;
| wesnoth, nr || vrt. Ocean&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Great River''' || Suurijoki&lt;br /&gt;
| manual, ei, l, trow, kartta; pienellä: did, httt || taipuu ”Suurenjoen”; tsg:n ”great river” on Black River&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Gryphon Mountain''' || Aarnikotkien vuori&lt;br /&gt;
| httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Halstead''' || Halstead&lt;br /&gt;
| l, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Heart Mountains''' || Sydänvuoret&lt;br /&gt;
| httt, kartta || httt:ssa ennen ”Deep Mountains” (Syvävuoret)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Horse Plains''' || Hevostasangot&lt;br /&gt;
| ei ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Isle of Alduin'''||  Alduinin saari&lt;br /&gt;
| did, httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Kingdom of Wesnoth''' || Wesnothin kuningaskunta&lt;br /&gt;
| manual, did, trow || huom. pieni ''k''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Knalga''' || Knalga (Knalgan luolastot)&lt;br /&gt;
| manual, units, httt, nr, sof, thot ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Lintanir''' || Lintanir&lt;br /&gt;
| manual, httt, low || vrt. Lintanir Forest&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Lintanir Forest''' || Lintanirin metsä&lt;br /&gt;
| wesnoth, httt, low, kartta || low:ssa '''Forest of Lintanir'''; vrt. Lintanir&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Longlier''' || Pitkäkäinen&lt;br /&gt;
| did, httt || joen ihmiskielinen nimi; vrt. Arkan-thoria&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Mountains of Haag''' || Haagin vuoristo&lt;br /&gt;
| sotbe ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Northlands''' || Pohjoiset maat&lt;br /&gt;
| wesnoth, manual, did, ei, httt, nr, sof, sotbe; ”Northern Lands”: thot || joskus pienellä&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Ocean''' || Valtameri&lt;br /&gt;
| manual, trow || erisnimenä, ”the Ocean”; vrt. Great Ocean&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Soradoc''' || Soradoc&lt;br /&gt;
| ei, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Tath''' || Tath&lt;br /&gt;
| did, httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Weldyn''' || Weldyn&lt;br /&gt;
| wesnoth, ei, httt, l, sof, tsg, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Wesmere''' || Wesmere&lt;br /&gt;
| wesnoth, aoi, low, utbs || ilmeisesti sama kuin Wesmere Forest&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Western Marches''' || Läntiset rajamaat&lt;br /&gt;
| l ||&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Paikat Vihersaarella (trow) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;background:white&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#ddffdd&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Engl. nimi !! Suomennos !! Huomioita&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Brown Hills''' || Ruskeakukkulat ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Clearwater Port''' || Kirkasvesisatama ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Eastern Ocean''' || Itäinen valtameri ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Fallen Lich Point''' || Kaatuneen kuolonherran niemi ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Green Isle''' || Vihersaari || esiintyy myös wesnothissa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Green Swamp''' || Vihersuo ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Isle of Tears''' || Kyynelsaari ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Midlands''' || Keskiylänkö ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Northrun''' || Pohjoisjoki ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Oldwood Forest''' || Vanha metsä ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''River Road''' || Jokitie ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Southbay''' || Suvilahti ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Swamp of Esten''' || Estenin suo ||&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Kartta ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kääntämättömiä paikannimiä trunk-kartassa:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Aldril, Glamdrol, Lake Vrug, River Aethen, River Listra, River Weldyn, Rumyr, Swamp of Dread, The Three Sisters, Wesmere Forest&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Poistettuja paikannimiä 1.4-kartassa:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Eastern Lands, Northern Lands (oikeammin Northlands), River Glloq (nykyään Arkan-thoria) [örkinkielinen nimi?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Muut nimet ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Guild of shadow magic''' = Varjotaikuuden kilta&lt;br /&gt;
* '''Northern Alliance''' = Pohjoisen liitto&lt;br /&gt;
* '''Order of Loremasters''' = Taruntietäjien veljeskunta&lt;br /&gt;
* '''Scepter of Fire''' = Tulivaltikka&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==  Muut termit ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''era''' = aikakausi&lt;br /&gt;
* '''grunt''' = (jalkaväen) sotilas&lt;br /&gt;
** (yksikön nimessä) '''Orcish Grunt''' = örkkisotilas&lt;br /&gt;
** '''grunts''' = (örkkien) jalkaväki, örkkisotilaat&lt;br /&gt;
* '''loyalist''' = lojalisti&lt;br /&gt;
* '''mile''' = virsta&lt;br /&gt;
* '''principality''' = ruhtinaskunta&lt;br /&gt;
* '''province''' = maakunta&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Yksiköiden ominaisuudet ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''ability''' = erikoistaito&lt;br /&gt;
* '''level''' = taso (tai kokemustaso, jos tarvitaan selvennystä)&lt;br /&gt;
* '''resistance''' = vastustusarvo&lt;br /&gt;
* '''trait''' = piirre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Parantaminen ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Heals''' (erikoistaito) = hoivaa&lt;br /&gt;
** Muissa tapauksissa '''heal''' tarkoittaa paranemista tai parantamista (elämäpisteiden palauttamista).&lt;br /&gt;
* '''Cures''' (erikoistaito) = lääkitsee (parantaa myrkytyksen tai myrkytystilan)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Suuntautumiset (alignments) ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''chaotic''' = kaoottinen&lt;br /&gt;
* '''lawful''' = lainkuuliainen&lt;br /&gt;
* '''neutral''' = neutraali&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Herättäminen kuolleista ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''necromancy''' = elävöittäminen&lt;br /&gt;
* '''necromancer''' = (yksikkönä, yksilönä) pimeyden herra, pimeyden rouva; (manaamisen, ts. kuolleista herättämisen suorittajana) manaaja&lt;br /&gt;
* '''necromantic''' = manaamis- (elävöittämis-)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Näitä termejä voi toki harkita ja käyttää harkiten, koska olisi parempi, että suomennos olisi mahdollisimman koherentti. Tiedostot, joissa sanat esiintyvät: wesnoth, units, did, ei, l, nr, trow, tsg, utbs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Puoluekäsitteet ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''alliance''' = liitto, liittokunta&lt;br /&gt;
: Esiintyy esimerkiksi liittoumien nimissä. Voi olla myös päätarinaan liittyvä rotujen liittoutuma.&lt;br /&gt;
* '''faction''' = liittouma&lt;br /&gt;
: Määrittää värvättävissä olevat yksiköt moninpelissä.&lt;br /&gt;
* '''friendly unit''' = ystävällinen yksikkö&lt;br /&gt;
: Samaan joukkueeseen kuuluva, joko oma tai toisen puolen yksikkö.&lt;br /&gt;
* '''leader''' = johtaja, johtajayksikkö&lt;br /&gt;
: Voi värvätä ja kutsua yksiköitä linnakkeessa. Toinen termi '''commander''' (komentaja).&lt;br /&gt;
* '''side''' = (taistelun) osapuoli, puoli&lt;br /&gt;
: Yhden pelaajan tai tekoälyvastustajan kontrolloima, tunnusvärillä erottuva joukkio. Puolella on yleensä johtajayksikkö.&lt;br /&gt;
* '''team''' = joukkue&lt;br /&gt;
: Osapuolten yhteenliittymä. Joukkueen jäsenet ovat keskenään ''ystävällisiä''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Wesnothin ajanlaskun määreet, vrt. eaa. ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''BW''' (Before Wesnoth) = EW (ennen Wesnothia)&lt;br /&gt;
* '''YW''' (Years Wesnoth) = WV (Wesnothin vuodet)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Rodut ja kansat ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''race''' = rotu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rotu- ja yksikkökuvauksissa käytetään yleensä pronomineja ”hän” ja ”he” (poikkeus: epäkuolleet). Kampanjoissa vihollisista voi käyttää (halventavasti) pronomineja ”se” ja ”ne”, varsinkin sivistymättömistä roduista.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Englanninkielisessä tekstissä kansojen nimet on joskus kirjoitettu isolla (erisniminä), joskus pienellä.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''drake''' = draakki&lt;br /&gt;
* '''merfolk''' = merenväki&lt;br /&gt;
** '''merman''' = merenmies; '''mermaid''' = merenneito&lt;br /&gt;
* '''saurian''' = sauriaani&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''North Elves''' = pohjoiset haltiat&lt;br /&gt;
* '''Southwest Elves''' = lounaiset haltiat&lt;br /&gt;
** sama kuin '''Wood Elves''' = metsähaltiat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Käyttöliittymä ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''add-on''' = lisäosa&lt;br /&gt;
* '''button''' = nappi (ei nappula, painike tai näppäin)&lt;br /&gt;
* '''dialog''' = valintaikkuna&lt;br /&gt;
* '''Shift''' = shift (ei vaihto tai vaihtonäppäin)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Katso myös ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/1.6/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikönnimet (1.6)]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/trunk/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikkönimet (trunk)]&lt;br /&gt;
* [[WesnothTranslationsHowTo|Kääntämisohjeet englanniksi]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://en.fi.open-tran.eu/ Open-Tran.eu, työkalu tietoteknisten termien kääntämiseen (esim. man-sivuille)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miccoh</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=30720</id>
		<title>FinnishTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=30720"/>
		<updated>2009-06-15T20:29:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miccoh: /* Nykyinen käännöstilanne */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Suomalainen käännös ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mikäli haluat auttaa käännöstyössä, ota yhteys Samu Voutilaiseen osoitteeseen ec5983 AT kolumbus DOT fi.&lt;br /&gt;
Tiimin tavoittaa myös [http://freenode.net/ freenoden] irc-kanavalta #wesnoth-fi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nykyinen käännöstilanne ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=trunk&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi trunk]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=branch&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi 1.6]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Yleistä ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kaikki sekalainen käännökseen liittyvä tieto tulisi kirjata tälle sivulle (yksiköiden nimet ovat [http://units.wesnoth.org omalla] sivullaan).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suomennoksessa käytetään Unicodea. Kolme pistettä (...) kirjoitetaan kuitenkin kolmena pisteenä, ei vastaavalla Unicode-merkillä (…).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Kampanjoiden inforuudut ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Kampanjoiden tasomerkinnät: '''Novice level''' = aloittelijatasoa, '''Intermediate level''' = keskitasoa, '''Expert level''' = asiantuntijatasoa&lt;br /&gt;
* Mikäli kampanjaa ei ole kokonaan suomennettu, siitä tulisi panna huomautus kuvaukseen.&lt;br /&gt;
* Merkintöjen muotoilu: (keskitasoa, 12 skenaariota, 40 % suomennettu)&lt;br /&gt;
** Huomaa, että prosenttimerkki kirjoitetaan erilleen luvusta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Vaikeustasot ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nämä ovat kampanjan valitsemisen jälkeen esiin ponnahtavan vaikeustasoikkunan vaihtoehtojen kuvauksissa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Beginner''' = aloittelija, '''Normal''' = normaali, '''Challenging''' = haastava, '''Difficult''' = vaikea, '''Nightmare''' = painajaismainen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tekijätiedot ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Campaign Design''' = Kampanjasuunnittelu&lt;br /&gt;
* '''Artwork and Graphics Design''' = Taide ja graafinen suunnittelu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Skenaarioiden tavoitteet (voitto ja tappio) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Defeat X''' = Kukista X&lt;br /&gt;
* '''Death of X''' = Xn kuolema&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Joskus tavoitteissa on piste perässä, mutta ei suomennoksissa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Nimet ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sivulla [[Geography of Wesnoth]] on [http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/trunk/data/core/images/maps/wesnoth.png kartta] trunkista ja selvitys kampanjoiden viittauksista maantieteellisiin paikkoihin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Paikat Suurella mantereella ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;background:white&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#ddffdd&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Engl. nimi !! Suomennos&lt;br /&gt;
! Esiintyy !! Huomioita&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Abez''' || Abez&lt;br /&gt;
| httt, l || vrt. Ford of Abez&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Aethenwood''' || Aethenin metsä&lt;br /&gt;
| wesnoth, manual, httt, tsg, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Arkan-thoria''' || Arkan-thoria&lt;br /&gt;
| did, httt, kartta || joen haltiakielinen nimi; vrt. Longlier&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Bay of Pearls''' || Helmilahti&lt;br /&gt;
| manual, httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Bitter Swamp''' || Karvasvesi&lt;br /&gt;
| ei, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Black River''' || Mustajoki&lt;br /&gt;
| tsg ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Blackwater''' || Mustavesi&lt;br /&gt;
| httt || vrt. Blackwater Port&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Blackwater Port''' || Mustanveden satama&lt;br /&gt;
| httt, kartta || vrt. Blackwater&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Carcyn''' || Carcyn&lt;br /&gt;
| l, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Caverns of Flame''' || Liekkien luolat&lt;br /&gt;
| sof, thot ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Dallben''' || Dallben&lt;br /&gt;
| l || Wesmere Forestin länsipuolella, näkyy vain kampanjan omassa kartassa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Dan'Tonk''' || Dan’Tonk&lt;br /&gt;
| httt, kartta || huom. Unicode-heittomerkki&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Delwyn''' || Delwyn&lt;br /&gt;
| l || Wesmere Forestin länsipuolella, näkyy vain kampanjan omassa kartassa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Dulatus Hills || Matalat kukkulat&lt;br /&gt;
| manual, kartta || manuaalissa ennen ”Lower Hills”&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Dwarven Doors''' || Kääpiöovet&lt;br /&gt;
| httt, nr, sotbe, thot ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Elensefar''' || Elensefar&lt;br /&gt;
| manual, httt, l, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Estmark''' || Estmark&lt;br /&gt;
| ei || vrt. Estmark Hills&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Estmark Hills''' || Estmarkin kukkulat&lt;br /&gt;
| ei, kartta || vrt. Estmark&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Ford of Abez''' || Abezin kahlaamo&lt;br /&gt;
| httt, kartta || vrt. Abez&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Fort Tahn''' || Tahnin linnoitus&lt;br /&gt;
| httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Glyn's Forest''' || Glynin metsä&lt;br /&gt;
| ei, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Grey Woods''' || Harmaametsä&lt;br /&gt;
| l, tb, kartta || tb:ssä Gray Woods&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Great Continent''' || Suurmanner&lt;br /&gt;
| wesnoth, manual, aoi, thot, tsg ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Great Ocean''' || Suuri valtameri&lt;br /&gt;
| wesnoth, nr || vrt. Ocean&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Great River''' || Suurijoki&lt;br /&gt;
| manual, ei, l, trow, kartta; pienellä: did, httt || taipuu ”Suurenjoen”; tsg:n ”great river” on Black River&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Gryphon Mountain''' || Aarnikotkien vuori&lt;br /&gt;
| httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Halstead''' || Halstead&lt;br /&gt;
| l, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Heart Mountains''' || Sydänvuoret&lt;br /&gt;
| httt, kartta || httt:ssa ennen ”Deep Mountains” (Syvävuoret)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Horse Plains''' || Hevostasangot&lt;br /&gt;
| ei ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Isle of Alduin'''||  Alduinin saari&lt;br /&gt;
| did, httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Kingdom of Wesnoth''' || Wesnothin kuningaskunta&lt;br /&gt;
| manual, did, trow || huom. pieni ''k''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Knalga''' || Knalga (Knalgan luolastot)&lt;br /&gt;
| manual, units, httt, nr, sof, thot ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Lintanir''' || Lintanir&lt;br /&gt;
| manual, httt, low || vrt. Lintanir Forest&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Lintanir Forest''' || Lintanirin metsä&lt;br /&gt;
| wesnoth, httt, low, kartta || low:ssa '''Forest of Lintanir'''; vrt. Lintanir&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Longlier''' || Pitkäkäinen&lt;br /&gt;
| did, httt || joen ihmiskielinen nimi; vrt. Arkan-thoria&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Mountains of Haag''' || Haagin vuoristo&lt;br /&gt;
| sotbe ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Northlands''' || Pohjoiset maat&lt;br /&gt;
| wesnoth, manual, did, ei, httt, nr, sof, sotbe; ”Northern Lands”: thot || joskus pienellä&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Ocean''' || Valtameri&lt;br /&gt;
| manual, trow || erisnimenä, ”the Ocean”; vrt. Great Ocean&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Soradoc''' || Soradoc&lt;br /&gt;
| ei, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Tath''' || Tath&lt;br /&gt;
| did, httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Weldyn''' || Weldyn&lt;br /&gt;
| wesnoth, ei, httt, l, sof, tsg, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Wesmere''' || Wesmere&lt;br /&gt;
| wesnoth, aoi, low, utbs || ilmeisesti sama kuin Wesmere Forest&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Western Marches''' || Läntiset rajamaat&lt;br /&gt;
| l ||&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Paikat Vihersaarella (trow) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;background:white&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#ddffdd&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Engl. nimi !! Suomennos !! Huomioita&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Brown Hills''' || Ruskeakukkulat ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Clearwater Port''' || Kirkasvesisatama ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Eastern Ocean''' || Itäinen valtameri ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Fallen Lich Point''' || Kaatuneen kuolonherran niemi ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Green Isle''' || Vihersaari || esiintyy myös wesnothissa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Green Swamp''' || Vihersuo ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Isle of Tears''' || Kyynelsaari ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Midlands''' || Keskiylänkö ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Northrun''' || Pohjoisjoki ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Oldwood Forest''' || Vanha metsä ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''River Road''' || Jokitie ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Southbay''' || Suvilahti ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Swamp of Esten''' || Estenin suo ||&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Kartta ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kääntämättömiä paikannimiä trunk-kartassa:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Aldril, Glamdrol, Lake Vrug, River Aethen, River Listra, River Weldyn, Rumyr, Swamp of Dread, The Three Sisters, Wesmere Forest&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Poistettuja paikannimiä 1.4-kartassa:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Eastern Lands, Northern Lands (oikeammin Northlands), River Glloq (nykyään Arkan-thoria) [örkinkielinen nimi?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Muut nimet ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Guild of shadow magic''' = Varjotaikuuden kilta&lt;br /&gt;
* '''Northern Alliance''' = Pohjoisen liitto&lt;br /&gt;
* '''Order of Loremasters''' = Taruntietäjien veljeskunta&lt;br /&gt;
* '''Scepter of Fire''' = Tulivaltikka&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==  Muut termit ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''era''' = aikakausi&lt;br /&gt;
* '''grunt''' = (jalkaväen) sotilas&lt;br /&gt;
** (yksikön nimessä) '''Orcish Grunt''' = örkkisotilas&lt;br /&gt;
** '''grunts''' = (örkkien) jalkaväki, örkkisotilaat&lt;br /&gt;
* '''loyalist''' = lojalisti&lt;br /&gt;
* '''mile''' = virsta&lt;br /&gt;
* '''principality''' = ruhtinaskunta&lt;br /&gt;
* '''province''' = maakunta&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Yksiköiden ominaisuudet ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''ability''' = erikoistaito&lt;br /&gt;
* '''level''' = taso (tai kokemustaso, jos tarvitaan selvennystä)&lt;br /&gt;
* '''resistance''' = vastustusarvo&lt;br /&gt;
* '''trait''' = piirre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Parantaminen ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Heals''' (erikoistaito) = hoivaa&lt;br /&gt;
** Muissa tapauksissa '''heal''' tarkoittaa paranemista tai parantamista (elämäpisteiden palauttamista).&lt;br /&gt;
* '''Cures''' (erikoistaito) = lääkitsee (parantaa myrkytyksen tai myrkytystilan)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Suuntautumiset (alignments) ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''chaotic''' = kaoottinen&lt;br /&gt;
* '''lawful''' = lainkuuliainen&lt;br /&gt;
* '''neutral''' = neutraali&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Herättäminen kuolleista ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''necromancy''' = elävöittäminen&lt;br /&gt;
* '''necromancer''' = (yksikkönä, yksilönä) pimeyden herra, pimeyden rouva; (manaamisen, ts. kuolleista herättämisen suorittajana) manaaja&lt;br /&gt;
* '''necromantic''' = manaamis- (elävöittämis-)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Näitä termejä voi toki harkita ja käyttää harkiten, koska olisi parempi, että suomennos olisi mahdollisimman koherentti. Tiedostot, joissa sanat esiintyvät: wesnoth, units, did, ei, l, nr, trow, tsg, utbs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Puoluekäsitteet ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''alliance''' = liitto, liittokunta&lt;br /&gt;
: Esiintyy esimerkiksi liittoumien nimissä. Voi olla myös päätarinaan liittyvä rotujen liittoutuma.&lt;br /&gt;
* '''faction''' = liittouma&lt;br /&gt;
: Määrittää värvättävissä olevat yksiköt moninpelissä.&lt;br /&gt;
* '''friendly unit''' = ystävällinen yksikkö&lt;br /&gt;
: Samaan joukkueeseen kuuluva, joko oma tai toisen puolen yksikkö.&lt;br /&gt;
* '''leader''' = johtaja, johtajayksikkö&lt;br /&gt;
: Voi värvätä ja kutsua yksiköitä linnakkeessa. Toinen termi '''commander''' (komentaja).&lt;br /&gt;
* '''side''' = (taistelun) osapuoli, puoli&lt;br /&gt;
: Yhden pelaajan tai tekoälyvastustajan kontrolloima, tunnusvärillä erottuva joukkio. Puolella on yleensä johtajayksikkö.&lt;br /&gt;
* '''team''' = joukkue&lt;br /&gt;
: Osapuolten yhteenliittymä. Joukkueen jäsenet ovat keskenään ''ystävällisiä''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Wesnothin ajanlaskun määreet, vrt. eaa. ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''BW''' (Before Wesnoth) = EW (ennen Wesnothia)&lt;br /&gt;
* '''YW''' (Years Wesnoth) = WV (Wesnothin vuodet)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Rodut ja kansat ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''race''' = rotu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rotu- ja yksikkökuvauksissa käytetään yleensä pronomineja ”hän” ja ”he” (poikkeus: epäkuolleet). Kampanjoissa vihollisista voi käyttää (halventavasti) pronomineja ”se” ja ”ne”, varsinkin sivistymättömistä roduista.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Englanninkielisessä tekstissä kansojen nimet on joskus kirjoitettu isolla (erisniminä), joskus pienellä.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''drake''' = draakki&lt;br /&gt;
* '''merfolk''' = merenväki&lt;br /&gt;
** '''merman''' = merenmies; '''mermaid''' = merenneito&lt;br /&gt;
* '''saurian''' = sauriaani&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''North Elves''' = pohjoiset haltiat&lt;br /&gt;
* '''Southwest Elves''' = lounaiset haltiat&lt;br /&gt;
** sama kuin '''Wood Elves''' = metsähaltiat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Käyttöliittymä ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''add-on''' = lisäosa&lt;br /&gt;
* '''button''' = nappi (ei nappula, painike tai näppäin)&lt;br /&gt;
* '''dialog''' = valintaikkuna&lt;br /&gt;
* '''Shift''' = shift (ei vaihto tai vaihtonäppäin)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Katso myös ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/1.4/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikönnimet (1.4)]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/trunk/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikkönimet (trunk)]&lt;br /&gt;
* [[WesnothTranslationsHowTo|Kääntämisohjeet englanniksi]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://en.fi.open-tran.eu/ Open-Tran.eu, työkalu tietoteknisten termien kääntämiseen (esim. man-sivuille)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miccoh</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=Older_News&amp;diff=29563</id>
		<title>Older News</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=Older_News&amp;diff=29563"/>
		<updated>2009-04-01T14:32:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miccoh: /* January 2008 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==March==&lt;br /&gt;
===Accepted in Google Summer of Code 2009===&lt;br /&gt;
''Wednesday, March 18 2009''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We have been accepted into Summer of Code 2009. If you don't know what Summer of Code is, have a look at the [http://code.google.com/opensource/gsoc/2009/faqs.html official Summer of Code FAQ]. It is an option for a student to work with an open source project as summer job.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you are interested in participating in Summer of Code 2009 as a developer for Wesnoth, you can find all information required  [http://www.wesnoth.org/wiki/SummerOfCodeIdeas in our wiki]. You should carefully read this page and also join our IRC channel #wesnoth-dev on irc.freenode.net.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;&lt;br /&gt;
[http://code.google.com/opensource/gsoc/2009/faqs.html http://www.wesnoth.org/images/gsoc-logo-2009-small.png]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Wesnoth 1.5.14: Third release candidate for 1.6===&lt;br /&gt;
''Monday, March 16 2009''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The third and really last release candidate for the new 1.6 stable line is ready for some final tests. We do need your feedback to make sure that the new 1.6 line will be even better and more stable than the 1.4.x series. So please get this release candidate and please [http://www.wesnoth.org/wiki/ReportingBugs report all bugs you find]. Feel free to celebrate the new release with us in [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=5&amp;amp;t=24493 this forum thread].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As with the last releases, we continue to offer two versions of changelogs: a rather nice to read [http://svn.gna.org/viewcvs/wesnoth/tags/1.5.14/players_changelog?rev=33720&amp;amp;view=download players changelog] that only includes changes every player will probably notice and the (rather) [http://svn.gna.org/viewcvs/wesnoth/tags/1.5.14/changelog?rev=33720&amp;amp;view=download complete changelog] with (almost) all the details, which is likely to cause a serious headache...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At the moment the Windows package and the MacOSX packages are ready. You can find them at the [http://www.wesnoth.org/wiki/Download#Development_.281.5_branch.29 download page]. Once the others are done you can find them at the [http://www.wesnoth.org/wiki/Download#Development_.281.5_branch.29 download page], too. If you find a bug, please [http://www.wesnoth.org/wiki/ReportingBugs report] it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Wesnoth 1.5.13: Second release candidate for 1.6===&lt;br /&gt;
''Monday, March 9 2009''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The second and hopefully last release candidate for the new 1.6 stable line is ready to be examined. We do need your feedback to make sure that the new 1.6 line will be even better and more stable than the 1.4.x series. So please get this release candidate and please [http://www.wesnoth.org/wiki/ReportingBugs report all bugs you find]. Feel free to celebrate the new release with us in [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=5&amp;amp;t=24430 this forum thread].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As with the last releases, we continue to offer two versions of changelogs: a rather nice to read [http://svn.gna.org/viewcvs/wesnoth/tags/1.5.13/players_changelog?rev=33476&amp;amp;view=download players changelog] that only includes changes every player will probably notice and the (rather) [http://svn.gna.org/viewcvs/wesnoth/tags/1.5.13/changelog?rev=33476&amp;amp;view=download complete changelog] with (almost) all the details, which is likely to cause a serious headache...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At the moment the Windows package and the MacOSX packages are ready. You can find them at the [http://www.wesnoth.org/wiki/Download#Development_.281.5_branch.29 download page]. Once the others are done you can find them at the [http://www.wesnoth.org/wiki/Download#Development_.281.5_branch.29 download page], too. If you find a bug, please [http://www.wesnoth.org/wiki/ReportingBugs report] it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Wesnoth 1.5.12: First release candidate for 1.6===&lt;br /&gt;
''Monday, March 2 2009''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay, finally it is time to get serious. Since the beta versions so far worked fine, it is time to get out the first release candidate for the new 1.6 stable series. Feel free to celebrate the new release with us in [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=5&amp;amp;t=24347 this forum thread].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As with the last releases, we continue to offer two versions of changelogs: a rather nice to read [http://svn.gna.org/viewcvs/wesnoth/tags/1.5.12/players_changelog?rev=33271&amp;amp;view=download players changelog] that only includes changes every player will probably notice and the (rather) [http://svn.gna.org/viewcvs/wesnoth/tags/1.5.12/changelog?rev=33271&amp;amp;view=download complete changelog] with (almost) all the details, which is likely to cause a serious headache...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At the moment the Windows package and the MacOSX packages are ready. You can find them at the [http://www.wesnoth.org/wiki/Download#Development_.281.5_branch.29 download page]. Once the others are done you can find them at the [http://www.wesnoth.org/wiki/Download#Development_.281.5_branch.29 download page], too. If you find a bug, please [http://www.wesnoth.org/wiki/ReportingBugs report] it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==February==&lt;br /&gt;
===Wesnoth 1.5.11 aka 1.6-beta3: Development Release===&lt;br /&gt;
''Tuesday, February 24 2009''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Only 8 days after the second beta, now is already time for the third beta of the upcoming stable 1.6 series. The reason for this is that some pest-control came around to kill about a zillion bugs. Feel free to celebrate the new release with us in [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=5&amp;amp;t=24247 this forum thread].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As with the last releases, we continue to offer two versions of changelogs: a rather nice to read [http://svn.gna.org/viewcvs/wesnoth/tags/1.5.11/players_changelog?rev=33066&amp;amp;view=download players changelog] that only includes changes every player will probably notice and the (rather) [http://svn.gna.org/viewcvs/wesnoth/tags/1.5.11/changelog?rev=33066&amp;amp;view=download complete changelog] with (almost) all the details, which is likely to cause a serious headache...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At the moment the Windows package and the MacOSX packages are ready. You can find them at the [http://www.wesnoth.org/wiki/Download#Development_.281.5_branch.29 download page]. Once the others are done you can find them at the [http://www.wesnoth.org/wiki/Download#Development_.281.5_branch.29 download page], too. If you find a bug, please [http://www.wesnoth.org/wiki/ReportingBugs report] it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Update:''' A new Windows package was uploaded to fix problems with add-on downloads. If you experience such a problem, please fetch the updated version from the [http://www.wesnoth.org/wiki/Download#Development_.281.5_branch.29 download page].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Wesnoth 1.5.10 aka 1.6-beta2: Development Release===&lt;br /&gt;
''Monday, February 16 2009''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here it is, the second beta for the upcoming stable 1.6 series. Feel free to celebrate the new release with us in [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=5&amp;amp;t=24115 this forum thread].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As with the last releases, we continue to offer two versions of changelogs: a rather nice to read [http://svn.gna.org/viewcvs/wesnoth/tags/1.5.10/players_changelog?rev=32847&amp;amp;view=download players changelog] that only includes changes every player will probably notice and the (rather) [http://svn.gna.org/viewcvs/wesnoth/tags/1.5.10/changelog?rev=32847&amp;amp;view=download complete changelog] with (almost) all the details, which is likely to cause a serious headache...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At the moment the Windows and the MacOSX packages are ready. You can find them at the [http://www.wesnoth.org/wiki/Download#Development_.281.5_branch.29 download page]. Once the others are done you can find them at the [http://www.wesnoth.org/wiki/Download#Development_.281.5_branch.29 download page], too. If you find a bug, please [http://www.wesnoth.org/wiki/ReportingBugs report] it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Google Summer of Code 2009===&lt;br /&gt;
''Sunday, February 15 2009''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We will try to get into Google Summer of Code just like last year. If you don't know what Summer of Code is, have a look at the [http://code.google.com/opensource/gsoc/2009/faqs.html official Summer of Code FAQ]. It is an option for a student to work with an open source project as summer job. Last year projects for Battle for Wesnoth were for example rewriting the editor (now it is completely rewritten and can be started right from the game) and adding extended AI controls in WML (the so called &amp;quot;Formula AI&amp;quot;). We will post an update if we are accepted into the program.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;&lt;br /&gt;
[http://code.google.com/opensource/gsoc/2009/faqs.html http://www.wesnoth.org/images/gsoc-logo-2009-small.png]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Open Source Game of the Year 2008===&lt;br /&gt;
''Saturday, February 14 2009''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Battle for Wesnoth was elected by the [http://www.linuxquestions.org/questions/linux-news-59/2008-linuxquestions.org-members-choice-award-winners-704226/ LinuxQuestions.org Members Choice Awards] as Open Source Game of the Year 2008. Have a look at [http://www.linuxquestions.org/questions/2008-linuxquestions.org-members-choice-awards-83/open-source-game-of-the-year-695660/ their website] for the complete rating in the games section.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;&lt;br /&gt;
http://www.wesnoth.org/images/linuxquestionsorg_goty_2008.png&lt;br /&gt;
&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Wesnoth 1.5.9 aka 1.6-beta1: Development Release===&lt;br /&gt;
''Monday, February 2 2009''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finally we made it, the first beta for the upcoming stable 1.6 series is ready. Feel free to celebrate the new release with us in [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=5&amp;amp;t=23933&amp;amp;p=336799#p336799 this forum thread].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As with the last releases, we continue to offer two versions of changelogs: a rather nice to read [http://svn.gna.org/viewcvs/wesnoth/tags/1.5.9/players_changelog?rev=32528&amp;amp;view=download players changelog] that only includes changes every player will probably notice and the (rather) [http://svn.gna.org/viewcvs/wesnoth/tags/1.5.9/changelog?rev=32528&amp;amp;view=download complete changelog] with (almost) all the details, which is likely to cause a serious headache...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At the moment the Windows and the MacOSX packages are ready. You can find them at the [http://www.wesnoth.org/wiki/Download#Development_.281.5_branch.29 download page]. Once the others are done you can find them at the [http://www.wesnoth.org/wiki/Download#Development_.281.5_branch.29 download page], too. If you find a bug, please [http://www.wesnoth.org/wiki/ReportingBugs report] it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== January 2009 ==&lt;br /&gt;
===Wesnoth 1.5.8: Development Release===&lt;br /&gt;
''Monday, January 19 2009''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Time has come to present you a brand new development release of Wesnoth: 1.5.8. The new dialogs are steadily improving, stunning portraits find their way into the game and translations make huge progress. Feel free to celebrate the new release with us in [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?p=333537#p333537 this forum thread].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As with the last releases, we continue to offer two versions of changelogs: a rather nice to read [http://svn.gna.org/viewcvs/wesnoth/tags/1.5.8/players_changelog?rev=32221&amp;amp;view=download players changelog] that only includes changes every player will probably notice and the (rather) [http://svn.gna.org/viewcvs/wesnoth/tags/1.5.8/changelog?rev=32221&amp;amp;view=download complete changelog] with (almost) all the details, which is likely to cause a serious headache...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At the moment the Windows and the MacOSX packages are ready. You can find them at the [http://www.wesnoth.org/wiki/Download#Development_.281.5_branch.29 download page]. Once the others are done you can find them at the [http://www.wesnoth.org/wiki/Download#Development_.281.5_branch.29 download page], too. Please keep in mind that it is a development release which might include many bugs. If you find one, [http://www.wesnoth.org/wiki/ReportingBugs report] it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Happy new year!===&lt;br /&gt;
''Thursday, January 1 2009''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A happy new year to all Wesnoth contributors and players out there! To provide you with a good start for the year 2009, we have a small present for you: the brand new development release 1.5.7. Over the last weeks we added lots of great stuff, for example the new way of showing dialogs ingame. Several unit types are already converted to this type, but there are several known issues still open with it which will be taken care of over the next weeks. Celebrate the new release and year with us in [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=5&amp;amp;t=23484 this forum thread].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As with the last releases, we continue to offer two versions of changelogs: a rather nice to read [http://svn.gna.org/viewcvs/wesnoth/tags/1.5.7/players_changelog?rev=31829&amp;amp;view=download players changelog] that only includes changes every player will probably notice and the (rather) [http://svn.gna.org/viewcvs/wesnoth/tags/1.5.7/changelog?rev=31829&amp;amp;view=download complete changelog] with (almost) all the details, which is likely to cause a serious headache...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At the moment the Windows and the MacOSX binaries are ready. You can find them at the [http://www.wesnoth.org/wiki/Download#Development_.281.5_branch.29 download page]. Once the others are done you can find them at the [http://www.wesnoth.org/wiki/Download#Development_.281.5_branch.29 download page], too. Please keep in mind that it is a development release which might include many bugs. If you find one, [http://www.wesnoth.org/wiki/ReportingBugs report] it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Other Years ==&lt;br /&gt;
*[[Older News|Current news]]&lt;br /&gt;
*[[Older News 2008|Year 2008]]&lt;br /&gt;
*[[Older News 2007|Year 2007]]&lt;br /&gt;
*[[Older News 2006|Year 2006]]&lt;br /&gt;
*[[Older News 2005|Year 2005]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Announcements and News]]&lt;br /&gt;
[[Category:Review on Release]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miccoh</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=28534</id>
		<title>FinnishTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=28534"/>
		<updated>2009-03-08T14:06:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miccoh: /* Paikat Suurella mantereella */ Dulatus Hills&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Suomalainen käännös ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mikäli haluat auttaa käännöstyössä, ota yhteys Samu Voutilaiseen osoitteeseen ec5983 AT kolumbus DOT fi.&lt;br /&gt;
Tiimin tavoittaa myös [http://freenode.net/ freenoden] irc-kanavalta #wesnoth-fi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nykyinen käännöstilanne ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=branch&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi 1.4]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=trunk&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi trunk]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Yleistä ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kaikki sekalainen käännökseen liittyvä tieto tulisi kirjata tälle sivulle (yksiköiden nimet ovat [http://units.wesnoth.org omalla] sivullaan).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Kampanjoiden inforuudut ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Kampanjoiden tasomerkinnät: '''Novice level''' = aloittelijatasoa, '''Intermediate level''' = keskitasoa, '''Expert level''' = asiantuntijatasoa&lt;br /&gt;
* Mikäli kampanjaa ei ole kokonaan suomennettu, siitä tulisi panna huomautus kuvaukseen.&lt;br /&gt;
* Merkintöjen muotoilu: (keskitasoa, 12 skenaariota, 40% suomennettu)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Vaikeustasot ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nämä ovat kampanjan valitsemisen jälkeen esiin ponnahtavan vaikeustasoikkunan vaihtoehtojen kuvauksissa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Beginner''' = aloittelija, '''Normal''' = normaali, '''Challenging''' = haastava, '''Difficult''' = vaikea, '''Nightmare''' = painajaismainen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tekijätiedot ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Campaign Design''' = Kampanjasuunnittelu&lt;br /&gt;
* '''Artwork and Graphics Design''' = Taide ja graafinen suunnittelu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Nimet ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sivulla [[Geography of Wesnoth]] on [http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/trunk/data/core/images/maps/wesnoth.png kartta] trunkista ja selvitys kampanjoiden viittauksista maantieteellisiin paikkoihin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Paikat Suurella mantereella ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;background:white&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#ddffdd&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Engl. nimi !! Suomennos&lt;br /&gt;
! Esiintyy !! Huomioita&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Abez''' || Abez&lt;br /&gt;
| httt, l || vrt. Ford of Abez&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Aethenwood''' || Aethenin metsä&lt;br /&gt;
| wesnoth, manual, httt, tsg, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Arkan-thoria''' || Arkan-thoria&lt;br /&gt;
| did, httt, kartta || joen haltiakielinen nimi; vrt. Longlier&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Bay of Pearls''' || Helmilahti&lt;br /&gt;
| manual, httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Bitter Swamp''' || Karvasvesi&lt;br /&gt;
| ei, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Black River''' || Mustajoki&lt;br /&gt;
| tsg ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Blackwater''' || Mustavesi&lt;br /&gt;
| httt || vrt. Blackwater Port&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Blackwater Port''' || Mustanveden satama&lt;br /&gt;
| httt, kartta || vrt. Blackwater&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Carcyn''' || Carcyn&lt;br /&gt;
| l, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Caverns of Flame''' || Liekkien luolat&lt;br /&gt;
| sof, thot ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Dallben''' || Dallben&lt;br /&gt;
| l || Wesmere Forestin länsipuolella, näkyy vain kampanjan omassa kartassa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Dan'Tonk''' || Dan’Tonk&lt;br /&gt;
| httt, kartta || huom. Unicode-heittomerkki&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Deep Mountains''' || Syvävuoret&lt;br /&gt;
| httt || Heart Mountainsin vanha nimi; pitää vaihtaa &amp;lt;--muoks: vaihdettu, ks. Heart Mountains&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Delwyn''' || Delwyn&lt;br /&gt;
| l || Wesmere Forestin länsipuolella, näkyy vain kampanjan omassa kartassa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Dulatus Hills || Matalat kukkulat&lt;br /&gt;
| manual, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Dwarven Doors''' || Kääpiöovet&lt;br /&gt;
| httt, nr, sotbe, thot ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Elensefar''' || Elensefar&lt;br /&gt;
| manual, httt, l, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Estmark''' || Estmark&lt;br /&gt;
| ei, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Ford of Abez''' || Abezin kahlaamo&lt;br /&gt;
| httt, kartta || vrt. Abez&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Fort Tahn''' || Tahnin linnoitus&lt;br /&gt;
| httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Glyn's Forest''' || Glynin metsä&lt;br /&gt;
| ei, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Grey Woods''' || Harmaametsä&lt;br /&gt;
| l, tb, kartta || tb:ssä Gray Woods&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Great Continent''' || Suuri manner&lt;br /&gt;
| wesnoth, manual, aoi, thot, tsg ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Great Ocean''' || Suuri valtameri&lt;br /&gt;
| wesnoth, nr || vrt. Ocean&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Great River''' || Suuri joki&lt;br /&gt;
| manual, ei, l, trow, kartta; pienellä: did, httt || tsg:n ”great river” on Black River&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Gryphon Mountain''' || Aarnikotkien vuori&lt;br /&gt;
| httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Halstead''' || Halstead&lt;br /&gt;
| l, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Heart Mountains''' || Sydänvuoret&lt;br /&gt;
| httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Horse Plains''' || Hevostasangot&lt;br /&gt;
| ei ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Isle of Alduin'''||  Alduinin saari&lt;br /&gt;
| did, httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Kingdom of Wesnoth''' || Wesnothin kuningaskunta&lt;br /&gt;
| manual, did, trow || huom. pieni ''k''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Knalga''' || Knalga (Knalgan luolastot)&lt;br /&gt;
| manual, units, httt, nr, sof, thot ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Lintanir Forest || Lintanirin metsä&lt;br /&gt;
| httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Longlier''' || Pitkäkäinen&lt;br /&gt;
| did, httt || joen ihmiskielinen nimi; vrt. Arkan-thoria&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Lower Hills''' || Matalat kukkulat&lt;br /&gt;
| manual || tod.näk. vanhentunut nimi&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Mountains of Haag''' || Haagin vuoristo&lt;br /&gt;
| sotbe ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Northlands''' || Pohjoiset maat&lt;br /&gt;
| wesnoth, manual, did, ei, httt, nr, sof, sotbe; ”Northern Lands”: thot || joskus pienellä&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Ocean''' || Valtameri&lt;br /&gt;
| manual, trow || erisnimenä, ”the Ocean”; vrt. Great Ocean&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Tath''' || Tath&lt;br /&gt;
| did, httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Weldyn''' || Weldyn&lt;br /&gt;
| wesnoth, ei, httt, l, sof, tsg, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Western Marches''' || Läntiset rajamaat&lt;br /&gt;
| l ||&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Paikat Vihersaarella (trow) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;background:white&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#ddffdd&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Engl. nimi !! Suomennos !! Huomioita&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Brown Hills''' || Ruskeakukkulat ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Clearwater Port''' || Kirkasvesisatama ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Eastern Ocean''' || Itäinen valtameri ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Fallen Lich Point''' || Kaatuneen kuolonherran niemi ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Green Isle''' || Vihersaari || esiintyy myös wesnothissa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Green Swamp''' || Vihersuo ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Isle of Tears''' || Kyynelsaari ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Midlands''' || Keskiylänkö ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Northrun''' || Pohjoisjoki ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Oldwood Forest''' || Vanha metsä ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''River Road''' || Jokitie ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Southbay''' || Suvilahti ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Swamp of Esten''' || Estenin suo ||&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Kartta ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kääntämättömiä paikannimiä trunk-kartassa:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Aldril, Bitter Swamp, Dulatus Hills, Eastmark Hills, Glamdrol, Glyn’s Forest, Heart Mountains (ks. Deep Mountains), Lake Vrug, Lintanir Forest, River Aethen, River Listra, River Weldyn, Rumyr, Soradoc, Swamp of Dread, The Three Sisters, Wesmere Forest&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Poistettuja paikannimiä 1.4-kartassa:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Eastern Lands, Northern Lands (oikeammin Northlands), River Glloq (nykyään Arkan-thoria) [örkinkielinen nimi?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Muut nimet ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Guild of shadow magic''' = Varjotaikuuden kilta&lt;br /&gt;
* '''Northern Alliance''' = Pohjoisen liitto&lt;br /&gt;
* '''Order of Loremasters''' = Taruntietäjien veljeskunta&lt;br /&gt;
* '''Scepter of Fire''' = Tulivaltikka&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==  Muut termit ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''grunt''' = (jalkaväen) sotilas&lt;br /&gt;
** (yksikön nimessä) '''Orcish Grunt''' = örkkisotilas&lt;br /&gt;
** '''grunts''' = (örkkien) jalkaväki, örkkisotilaat&lt;br /&gt;
* '''loyalist''' = lojalisti&lt;br /&gt;
* '''principality''' = ruhtinaskunta&lt;br /&gt;
* '''province''' = maakunta&lt;br /&gt;
* '''era''' = aikakausi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Defeat X''' = Kukista X (skenaarion tavoitteissa)&lt;br /&gt;
* Erikoistaito '''Heals''' käännetään ”hoivaa”. Muissa tapauksissa '''heal''' tarkoittaa paranemista tai parantamista (elämäpisteiden palauttamista). '''Cures''' käännetään ”lääkitsee” (= parantaa myrkytyksen tai myrkytystilan).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Puoluekäsitteet ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''alliance''' = liitto, liittokunta&lt;br /&gt;
: Esiintyy esimerkiksi liittoumien nimissä. Voi olla myös päätarinaan liittyvä rotujen liittoutuma.&lt;br /&gt;
* '''faction''' = liittouma&lt;br /&gt;
: Määrittää värvättävissä olevat yksiköt moninpelissä.&lt;br /&gt;
* '''friendly unit''' = ystävällinen yksikkö&lt;br /&gt;
: Samaan joukkueeseen kuuluva, joko oma tai toisen puolen yksikkö.&lt;br /&gt;
* '''leader''' = johtaja, johtajayksikkö&lt;br /&gt;
: Voi värvätä ja kutsua yksiköitä linnakkeessa. Toinen termi '''commander''' (komentaja).&lt;br /&gt;
* '''side''' = (taistelun) osapuoli, puoli&lt;br /&gt;
: Yhden pelaajan tai tekoälyvastustajan kontrolloima, tunnusvärillä erottuva joukkio. Puolella on yleensä johtajayksikkö.&lt;br /&gt;
* '''team''' = joukkue&lt;br /&gt;
: Osapuolten yhteenliittymä. Joukkueen jäsenet ovat keskenään ''ystävällisiä''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Suuntautumiset (alignments) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''chaotic''' = kaoottinen&lt;br /&gt;
* '''lawful''' = lainkuuliainen&lt;br /&gt;
* '''neutral''' = neutraali&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Wesnothin ajanlaskun määreet, vrt. eaa. ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''BW''' (Before Wesnoth) = EW (ennen Wesnothia)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''YW''' (Years Wesnoth) = WV (Wesnothin vuodet)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Herättäminen kuolleista ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''necromancy''' = elävöittäminen&lt;br /&gt;
* '''necromancer''' = (yksikkönä, yksilönä) pimeyden herra, pimeyden rouva; (manaamisen, ts. kuolleista herättämisen suorittajana) manaaja&lt;br /&gt;
* '''necromantic''' = manaamis- (elävöittämis-)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Näitä termejä voi toki harkita ja käyttää harkiten, koska olisi parempi, että suomennos olisi mahdollisimman koherentti. Tiedostot, joissa sanat esiintyvät: wesnoth, units, did, ei, l, nr, trow, tsg, utbs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Rodut ja kansat ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Englanninkielisessä tekstissä kansojen nimet on joskus kirjoitettu isolla (erisniminä), joskus pienellä.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''drake''' = draakki&lt;br /&gt;
* '''merfolk''' = merenväki&lt;br /&gt;
** '''merman''' = merenmies; '''mermaid''' = merenneito&lt;br /&gt;
* '''saurian''' = sauriaani&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''North Elves''' = pohjoiset haltiat&lt;br /&gt;
* '''Southwest Elves''' = lounaiset haltiat&lt;br /&gt;
** sama kuin '''Wood Elves''' = metsähaltiat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Katso myös ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/1.4/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikönnimet (1.4)]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/trunk/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikkönimet (trunk)]&lt;br /&gt;
* [[WesnothTranslationsHowTo|Kääntämisohjeet englanniksi]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://en.fi.open-tran.eu/ Open-Tran.eu, työkalu tietoteknisten termien kääntämiseen (esim. man-sivuille)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miccoh</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=28472</id>
		<title>FinnishTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=28472"/>
		<updated>2009-03-06T07:59:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miccoh: /* Paikat Suurella mantereella */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Suomalainen käännös ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mikäli haluat auttaa käännöstyössä, ota yhteys Samu Voutilaiseen osoitteeseen ec5983 AT kolumbus DOT fi.&lt;br /&gt;
Tiimin tavoittaa myös [http://freenode.net/ freenoden] irc-kanavalta #wesnoth-fi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nykyinen käännöstilanne ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=branch&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi 1.4]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=trunk&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi trunk]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Yleistä ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kaikki sekalainen käännökseen liittyvä tieto tulisi kirjata tälle sivulle (yksiköiden nimet ovat [http://units.wesnoth.org omalla] sivullaan).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Kampanjoiden inforuudut ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Kampanjoiden tasomerkinnät: '''Novice level''' = aloittelijatasoa, '''Intermediate level''' = keskitasoa, '''Expert level''' = asiantuntijatasoa&lt;br /&gt;
* Mikäli kampanjaa ei ole kokonaan suomennettu, siitä tulisi panna huomautus kuvaukseen.&lt;br /&gt;
* Merkintöjen muotoilu: (keskitasoa, 12 skenaariota, 40% suomennettu)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Vaikeustasot ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nämä ovat kampanjan valitsemisen jälkeen esiin ponnahtavan vaikeustasoikkunan vaihtoehtojen kuvauksissa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Beginner''' = aloittelija, '''Normal''' = normaali, '''Challenging''' = haastava, '''Difficult''' = vaikea, '''Nightmare''' = painajaismainen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tekijätiedot ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Campaign Design''' = Kampanjasuunnittelu&lt;br /&gt;
* '''Artwork and Graphics Design''' = Taide ja graafinen suunnittelu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Nimet ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sivulla [[Geography of Wesnoth]] on [http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/trunk/data/core/images/maps/wesnoth.png kartta] trunkista ja selvitys kampanjoiden viittauksista maantieteellisiin paikkoihin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Paikat Suurella mantereella ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;background:white&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#ddffdd&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Engl. nimi !! Suomennos&lt;br /&gt;
! Esiintyy !! Huomioita&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Abez''' || Abez&lt;br /&gt;
| httt, l || vrt. Ford of Abez&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Aethenwood''' || Aethenin metsä&lt;br /&gt;
| wesnoth, manual, httt, tsg, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Arkan-thoria''' || Arkan-thoria&lt;br /&gt;
| did, httt, kartta || joen haltiakielinen nimi; vrt. Longlier&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Bay of Pearls''' || Helmilahti&lt;br /&gt;
| manual, httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Bitter Swamp''' || Karvasvesi&lt;br /&gt;
| ei, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Black River''' || Mustajoki&lt;br /&gt;
| tsg ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Blackwater''' || Mustavesi&lt;br /&gt;
| httt || vrt. Blackwater Port&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Blackwater Port''' || Mustanveden satama&lt;br /&gt;
| httt, kartta || vrt. Blackwater&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Carcyn''' || Carcyn&lt;br /&gt;
| l, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Caverns of Flame''' || Liekkien luolat&lt;br /&gt;
| sof, thot ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Dallben''' || Dallben&lt;br /&gt;
| l || Wesmere Forestin länsipuolella, näkyy vain kampanjan omassa kartassa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Dan'Tonk''' || Dan’Tonk&lt;br /&gt;
| httt, kartta || huom. Unicode-heittomerkki&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Deep Mountains''' || Syvävuoret&lt;br /&gt;
| httt || Heart Mountainsin vanha nimi; pitää vaihtaa &amp;lt;--muoks: vaihdettu, ks. Heart Mountains&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Delwyn''' || Delwyn&lt;br /&gt;
| l || Wesmere Forestin länsipuolella, näkyy vain kampanjan omassa kartassa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Dwarven Doors''' || Kääpiöovet&lt;br /&gt;
| httt, nr, sotbe, thot ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Elensefar''' || Elensefar&lt;br /&gt;
| manual, httt, l, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Estmark''' || Estmark&lt;br /&gt;
| ei, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Ford of Abez''' || Abezin kahlaamo&lt;br /&gt;
| httt, kartta || vrt. Abez&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Fort Tahn''' || Tahnin linnoitus&lt;br /&gt;
| httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Glyn's Forest''' || Glynin metsä&lt;br /&gt;
| ei, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Grey Woods''' || Harmaametsä&lt;br /&gt;
| l, tb, kartta || tb:ssä Gray Woods&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Great Continent''' || Suuri manner&lt;br /&gt;
| wesnoth, manual, aoi, thot, tsg ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Great Ocean''' || Suuri valtameri&lt;br /&gt;
| wesnoth, nr || vrt. Ocean&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Great River''' || Suuri joki&lt;br /&gt;
| manual, ei, l, trow, kartta; pienellä: did, httt || tsg:n ”great river” on Black River&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Gryphon Mountain''' || Aarnikotkien vuori&lt;br /&gt;
| httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Halstead''' || Halstead&lt;br /&gt;
| l, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Heart Mountains''' || Sydänvuoret&lt;br /&gt;
| httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Horse Plains''' || Hevostasangot&lt;br /&gt;
| ei ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Isle of Alduin'''||  Alduinin saari&lt;br /&gt;
| did, httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Kingdom of Wesnoth''' || Wesnothin kuningaskunta&lt;br /&gt;
| manual, did, trow || huom. pieni ''k''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Knalga''' || Knalga (Knalgan luolastot)&lt;br /&gt;
| manual, units, httt, nr, sof, thot ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Lintanir Forest || Lintanirin metsä&lt;br /&gt;
| httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Longlier''' || Pitkäkäinen&lt;br /&gt;
| did, httt || joen ihmiskielinen nimi; vrt. Arkan-thoria&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Lower Hills''' || Matalat kukkulat&lt;br /&gt;
| manual || tod.näk. vanhentunut nimi&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Mountains of Haag''' || Haagin vuoristo&lt;br /&gt;
| sotbe ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Northlands''' || Pohjoiset maat&lt;br /&gt;
| wesnoth, manual, did, ei, httt, nr, sof, sotbe; ”Northern Lands”: thot || joskus pienellä&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Ocean''' || Valtameri&lt;br /&gt;
| manual, trow || erisnimenä, ”the Ocean”; vrt. Great Ocean&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Tath''' || Tath&lt;br /&gt;
| did, httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Weldyn''' || Weldyn&lt;br /&gt;
| wesnoth, ei, httt, l, sof, tsg, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Western Marches''' || Läntiset rajamaat&lt;br /&gt;
| l ||&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Paikat Vihersaarella (trow) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;background:white&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#ddffdd&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Engl. nimi !! Suomennos !! Huomioita&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Brown Hills''' || Ruskeakukkulat ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Clearwater Port''' || Kirkasvesisatama ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Eastern Ocean''' || Itäinen valtameri ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Fallen Lich Point''' || Kaatuneen kuolonherran niemi ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Green Isle''' || Vihersaari || esiintyy myös wesnothissa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Green Swamp''' || Vihersuo ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Isle of Tears''' || Kyynelsaari ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Midlands''' || Keskiylänkö ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Northrun''' || Pohjoisjoki ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Oldwood Forest''' || Vanha metsä ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''River Road''' || Jokitie ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Southbay''' || Suvilahti ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Swamp of Esten''' || Estenin suo ||&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Kartta ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kääntämättömiä paikannimiä trunk-kartassa:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Aldril, Bitter Swamp, Dulatus Hills, Eastmark Hills, Glamdrol, Glyn’s Forest, Heart Mountains (ks. Deep Mountains), Lake Vrug, Lintanir Forest, River Aethen, River Listra, River Weldyn, Rumyr, Soradoc, Swamp of Dread, The Three Sisters, Wesmere Forest&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Poistettuja paikannimiä 1.4-kartassa:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Eastern Lands, Northern Lands (oikeammin Northlands), River Glloq (nykyään Arkan-thoria) [örkinkielinen nimi?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Muut nimet ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Guild of shadow magic''' = Varjotaikuuden kilta&lt;br /&gt;
* '''Northern Alliance''' = Pohjoisen liitto&lt;br /&gt;
* '''Order of Loremasters''' = Taruntietäjien veljeskunta&lt;br /&gt;
* '''Scepter of Fire''' = Tulivaltikka&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==  Muut termit ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''grunt''' = (jalkaväen) sotilas&lt;br /&gt;
** yksikön nimessä '''Orcish Grunt''' = örkkisotilas&lt;br /&gt;
** '''grunts''' = (örkkien) jalkaväki, örkkisotilaat&lt;br /&gt;
* '''loyalist''' = lojalisti&lt;br /&gt;
* '''principality''' = ruhtinaskunta&lt;br /&gt;
* '''province''' = maakunta&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Defeat X''' = Kukista X (skenaarion tavoitteissa)&lt;br /&gt;
* Erikoistaito '''Heals''' käännetään ”hoivaa”. Muissa tapauksissa '''heal''' tarkoittaa paranemista tai parantamista (elämäpisteiden palauttamista). '''Cures''' käännetään ”lääkitsee” (= parantaa myrkytyksen tai myrkytystilan).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Puoluekäsitteet ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''alliance''' = liitto, liittokunta&lt;br /&gt;
: Esiintyy esimerkiksi liittoumien nimissä. Voi olla myös päätarinaan liittyvä rotujen liittoutuma.&lt;br /&gt;
* '''faction''' = liittouma&lt;br /&gt;
: Määrittää värvättävissä olevat yksiköt moninpelissä.&lt;br /&gt;
* '''friendly unit''' = ystävällinen yksikkö&lt;br /&gt;
: Samaan joukkueeseen kuuluva, joko oma tai toisen puolen yksikkö.&lt;br /&gt;
* '''leader''' = johtaja, johtajayksikkö&lt;br /&gt;
: Voi värvätä ja kutsua yksiköitä linnakkeessa. Toinen termi '''commander''' (komentaja).&lt;br /&gt;
* '''side''' = (taistelun) osapuoli, puoli&lt;br /&gt;
: Yhden pelaajan tai tekoälyvastustajan kontrolloima, tunnusvärillä erottuva joukkio. Puolella on yleensä johtajayksikkö.&lt;br /&gt;
* '''team''' = joukkue&lt;br /&gt;
: Osapuolten yhteenliittymä. Joukkueen jäsenet ovat keskenään ''ystävällisiä''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Suuntautumiset (alignments) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''chaotic''' = kaoottinen&lt;br /&gt;
* '''lawful''' = lainkuuliainen&lt;br /&gt;
* '''neutral''' = neutraali&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Wesnothin ajanlaskun määreet, vrt. eaa. ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''BW''' (Before Wesnoth) = EW (ennen Wesnothia)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''YW''' (Years Wesnoth) = WV (Wesnothin vuodet)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Herättäminen kuolleista ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''necromancy''' = elävöittäminen&lt;br /&gt;
* '''necromancer''' = (yksikkönä, yksilönä) pimeyden herra, pimeyden rouva; (manaamisen, ts. kuolleista herättämisen suorittajana) manaaja&lt;br /&gt;
* '''necromantic''' = manaamis- (elävöittämis-)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Näitä termejä voi toki harkita ja käyttää harkiten, koska olisi parempi, että suomennos olisi mahdollisimman koherentti. Tiedostot, joissa sanat esiintyvät: wesnoth, units, did, ei, l, nr, trow, tsg, utbs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Rodut ja kansat ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Englanninkielisessä tekstissä kansojen nimet on joskus kirjoitettu isolla (erisniminä), joskus pienellä.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''drake''' = draakki&lt;br /&gt;
* '''merfolk''' = merenväki&lt;br /&gt;
** '''merman''' = merenmies; '''mermaid''' = merenneito&lt;br /&gt;
* '''saurian''' = sauriaani&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''North Elves''' = pohjoiset haltiat&lt;br /&gt;
* '''Southwest Elves''' = lounaiset haltiat&lt;br /&gt;
** sama kuin '''Wood Elves''' = metsähaltiat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Katso myös ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/1.4/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikönnimet (1.4)]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/trunk/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikkönimet (trunk)]&lt;br /&gt;
* [[WesnothTranslationsHowTo|Kääntämisohjeet englanniksi]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://en.fi.open-tran.eu/ Open-Tran.eu, työkalu tietoteknisten termien kääntämiseen (esim. man-sivuille)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miccoh</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=28471</id>
		<title>FinnishTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=28471"/>
		<updated>2009-03-06T02:02:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miccoh: /* Paikat Suurella mantereella */ Sydänvuoret&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Suomalainen käännös ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mikäli haluat auttaa käännöstyössä, ota yhteys Samu Voutilaiseen osoitteeseen ec5983 AT kolumbus DOT fi.&lt;br /&gt;
Tiimin tavoittaa myös [http://freenode.net/ freenoden] irc-kanavalta #wesnoth-fi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nykyinen käännöstilanne ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=branch&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi 1.4]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=trunk&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi trunk]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Yleistä ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kaikki sekalainen käännökseen liittyvä tieto tulisi kirjata tälle sivulle (yksiköiden nimet ovat [http://units.wesnoth.org omalla] sivullaan).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Kampanjoiden inforuudut ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Kampanjoiden tasomerkinnät: '''Novice level''' = aloittelijatasoa, '''Intermediate level''' = keskitasoa, '''Expert level''' = asiantuntijatasoa&lt;br /&gt;
* Mikäli kampanjaa ei ole kokonaan suomennettu, siitä tulisi panna huomautus kuvaukseen.&lt;br /&gt;
* Merkintöjen muotoilu: (keskitasoa, 12 skenaariota, 40% suomennettu)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Vaikeustasot ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nämä ovat kampanjan valitsemisen jälkeen esiin ponnahtavan vaikeustasoikkunan vaihtoehtojen kuvauksissa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Beginner''' = aloittelija, '''Normal''' = normaali, '''Challenging''' = haastava, '''Difficult''' = vaikea, '''Nightmare''' = painajaismainen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tekijätiedot ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Campaign Design''' = Kampanjasuunnittelu&lt;br /&gt;
* '''Artwork and Graphics Design''' = Taide ja graafinen suunnittelu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Nimet ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sivulla [[Geography of Wesnoth]] on [http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/trunk/data/core/images/maps/wesnoth.png kartta] trunkista ja selvitys kampanjoiden viittauksista maantieteellisiin paikkoihin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Paikat Suurella mantereella ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;background:white&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#ddffdd&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Engl. nimi !! Suomennos&lt;br /&gt;
! Esiintyy !! Huomioita&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Abez''' || Abez&lt;br /&gt;
| httt, l || vrt. Ford of Abez&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Aethenwood''' || Aethenin metsä&lt;br /&gt;
| wesnoth, manual, httt, tsg, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Arkan-thoria''' || Arkan-thoria&lt;br /&gt;
| did, httt, kartta || joen haltiakielinen nimi; vrt. Longlier&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Bay of Pearls''' || Helmilahti&lt;br /&gt;
| manual, httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Bitter Swamp''' || Karvasvesi&lt;br /&gt;
| ei, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Black River''' || Mustajoki&lt;br /&gt;
| tsg ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Blackwater''' || Mustavesi&lt;br /&gt;
| httt || vrt. Blackwater Port&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Blackwater Port''' || Mustanveden satama&lt;br /&gt;
| httt, kartta || vrt. Blackwater&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Carcyn''' || Carcyn&lt;br /&gt;
| l, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Caverns of Flame''' || Liekkien luolat&lt;br /&gt;
| sof, thot ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Dallben''' || Dallben&lt;br /&gt;
| l || Wesmere Forestin länsipuolella, näkyy vain kampanjan omassa kartassa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Dan'Tonk''' || Dan’Tonk&lt;br /&gt;
| httt, kartta || huom. Unicode-heittomerkki&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Deep Mountains''' || Syvävuoret&lt;br /&gt;
| httt || Heart Mountainsin vanha nimi; pitää vaihtaa &amp;lt;--muoks: vaihdettu, ks. Heart Mountains&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Delwyn''' || Delwyn&lt;br /&gt;
| l || Wesmere Forestin länsipuolella, näkyy vain kampanjan omassa kartassa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Dwarven Doors''' || Kääpiöovet&lt;br /&gt;
| httt, nr, sotbe, thot ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Elensefar''' || Elensefar&lt;br /&gt;
| manual, httt, l, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Estmark''' || Estmark&lt;br /&gt;
| ei, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Ford of Abez''' || Abezin kahlaamo&lt;br /&gt;
| httt, kartta || vrt. Abez&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Fort Tahn''' || Tahnin linnoitus&lt;br /&gt;
| httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Glyn's Forest''' || Glynin metsä&lt;br /&gt;
| ei, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Grey Woods''' || Harmaametsä&lt;br /&gt;
| l, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Great Continent''' || Suuri manner&lt;br /&gt;
| wesnoth, manual, aoi, thot, tsg ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Great Ocean''' || Suuri valtameri&lt;br /&gt;
| wesnoth, nr || vrt. Ocean&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Great River''' || Suuri joki&lt;br /&gt;
| manual, ei, l, trow, kartta; pienellä: did, httt || tsg:n ”great river” on Black River&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Gryphon Mountain''' || Aarnikotkien vuori&lt;br /&gt;
| httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Halstead''' || Halstead&lt;br /&gt;
| l, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Heart Mountains''' || Sydänvuoret&lt;br /&gt;
| httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Horse Plains''' || Hevostasangot&lt;br /&gt;
| ei ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Isle of Alduin'''||  Alduinin saari&lt;br /&gt;
| did, httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Kingdom of Wesnoth''' || Wesnothin kuningaskunta&lt;br /&gt;
| manual, did, trow || huom. pieni ''k''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Knalga''' || Knalga (Knalgan luolastot)&lt;br /&gt;
| manual, units, httt, nr, sof, thot ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Lintanir Forest || Lintanirin metsä&lt;br /&gt;
| httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Longlier''' || Pitkäkäinen&lt;br /&gt;
| did, httt || joen ihmiskielinen nimi; vrt. Arkan-thoria&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Lower Hills''' || Matalat kukkulat&lt;br /&gt;
| manual || tod.näk. vanhentunut nimi&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Mountains of Haag''' || Haagin vuoristo&lt;br /&gt;
| sotbe ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Northlands''' || Pohjoiset maat&lt;br /&gt;
| wesnoth, manual, did, ei, httt, nr, sof, sotbe; ”Northern Lands”: thot || joskus pienellä&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Ocean''' || Valtameri&lt;br /&gt;
| manual, trow || erisnimenä, ”the Ocean”; vrt. Great Ocean&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Tath''' || Tath&lt;br /&gt;
| did, httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Weldyn''' || Weldyn&lt;br /&gt;
| wesnoth, ei, httt, l, sof, tsg, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Western Marches''' || Läntiset rajamaat&lt;br /&gt;
| l ||&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Paikat Vihersaarella (trow) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;background:white&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#ddffdd&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Engl. nimi !! Suomennos !! Huomioita&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Brown Hills''' || Ruskeakukkulat ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Clearwater Port''' || Kirkasvesisatama ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Eastern Ocean''' || Itäinen valtameri ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Fallen Lich Point''' || Kaatuneen kuolonherran niemi ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Green Isle''' || Vihersaari || esiintyy myös wesnothissa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Green Swamp''' || Vihersuo ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Isle of Tears''' || Kyynelsaari ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Midlands''' || Keskiylänkö ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Northrun''' || Pohjoisjoki ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Oldwood Forest''' || Vanha metsä ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''River Road''' || Jokitie ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Southbay''' || Suvilahti ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Swamp of Esten''' || Estenin suo ||&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Kartta ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kääntämättömiä paikannimiä trunk-kartassa:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Aldril, Bitter Swamp, Dulatus Hills, Eastmark Hills, Glamdrol, Glyn’s Forest, Heart Mountains (ks. Deep Mountains), Lake Vrug, Lintanir Forest, River Aethen, River Listra, River Weldyn, Rumyr, Soradoc, Swamp of Dread, The Three Sisters, Wesmere Forest&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Poistettuja paikannimiä 1.4-kartassa:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Eastern Lands, Northern Lands (oikeammin Northlands), River Glloq (nykyään Arkan-thoria) [örkinkielinen nimi?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Muut nimet ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Guild of shadow magic''' = Varjotaikuuden kilta&lt;br /&gt;
* '''Northern Alliance''' = Pohjoisen liitto&lt;br /&gt;
* '''Order of Loremasters''' = Taruntietäjien veljeskunta&lt;br /&gt;
* '''Scepter of Fire''' = Tulivaltikka&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==  Muut termit ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''grunt''' = (jalkaväen) sotilas&lt;br /&gt;
** yksikön nimessä '''Orcish Grunt''' = örkkisotilas&lt;br /&gt;
** '''grunts''' = (örkkien) jalkaväki, örkkisotilaat&lt;br /&gt;
* '''loyalist''' = lojalisti&lt;br /&gt;
* '''principality''' = ruhtinaskunta&lt;br /&gt;
* '''province''' = maakunta&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Defeat X''' = Kukista X (skenaarion tavoitteissa)&lt;br /&gt;
* Erikoistaito '''Heals''' käännetään ”hoivaa”. Muissa tapauksissa '''heal''' tarkoittaa paranemista tai parantamista (elämäpisteiden palauttamista). '''Cures''' käännetään ”lääkitsee” (= parantaa myrkytyksen tai myrkytystilan).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Puoluekäsitteet ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''alliance''' = liitto, liittokunta&lt;br /&gt;
: Esiintyy esimerkiksi liittoumien nimissä. Voi olla myös päätarinaan liittyvä rotujen liittoutuma.&lt;br /&gt;
* '''faction''' = liittouma&lt;br /&gt;
: Määrittää värvättävissä olevat yksiköt moninpelissä.&lt;br /&gt;
* '''friendly unit''' = ystävällinen yksikkö&lt;br /&gt;
: Samaan joukkueeseen kuuluva, joko oma tai toisen puolen yksikkö.&lt;br /&gt;
* '''leader''' = johtaja, johtajayksikkö&lt;br /&gt;
: Voi värvätä ja kutsua yksiköitä linnakkeessa. Toinen termi '''commander''' (komentaja).&lt;br /&gt;
* '''side''' = (taistelun) osapuoli, puoli&lt;br /&gt;
: Yhden pelaajan tai tekoälyvastustajan kontrolloima, tunnusvärillä erottuva joukkio. Puolella on yleensä johtajayksikkö.&lt;br /&gt;
* '''team''' = joukkue&lt;br /&gt;
: Osapuolten yhteenliittymä. Joukkueen jäsenet ovat keskenään ''ystävällisiä''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Suuntautumiset (alignments) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''chaotic''' = kaoottinen&lt;br /&gt;
* '''lawful''' = lainkuuliainen&lt;br /&gt;
* '''neutral''' = neutraali&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Wesnothin ajanlaskun määreet, vrt. eaa. ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''BW''' (Before Wesnoth) = EW (ennen Wesnothia)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''YW''' (Years Wesnoth) = WV (Wesnothin vuodet)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Herättäminen kuolleista ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''necromancy''' = elävöittäminen&lt;br /&gt;
* '''necromancer''' = (yksikkönä, yksilönä) pimeyden herra, pimeyden rouva; (manaamisen, ts. kuolleista herättämisen suorittajana) manaaja&lt;br /&gt;
* '''necromantic''' = manaamis- (elävöittämis-)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Näitä termejä voi toki harkita ja käyttää harkiten, koska olisi parempi, että suomennos olisi mahdollisimman koherentti. Tiedostot, joissa sanat esiintyvät: wesnoth, units, did, ei, l, nr, trow, tsg, utbs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Rodut ja kansat ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Englanninkielisessä tekstissä kansojen nimet on joskus kirjoitettu isolla (erisniminä), joskus pienellä.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''drake''' = draakki&lt;br /&gt;
* '''merfolk''' = merenväki&lt;br /&gt;
** '''merman''' = merenmies; '''mermaid''' = merenneito&lt;br /&gt;
* '''saurian''' = sauriaani&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''North Elves''' = pohjoiset haltiat&lt;br /&gt;
* '''Southwest Elves''' = lounaiset haltiat&lt;br /&gt;
** sama kuin '''Wood Elves''' = metsähaltiat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Katso myös ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/1.4/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikönnimet (1.4)]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/trunk/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikkönimet (trunk)]&lt;br /&gt;
* [[WesnothTranslationsHowTo|Kääntämisohjeet englanniksi]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://en.fi.open-tran.eu/ Open-Tran.eu, työkalu tietoteknisten termien kääntämiseen (esim. man-sivuille)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miccoh</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=28470</id>
		<title>FinnishTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=28470"/>
		<updated>2009-03-06T01:46:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miccoh: /* Paikat Suurella mantereella */ Lintanir Forest&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Suomalainen käännös ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mikäli haluat auttaa käännöstyössä, ota yhteys Samu Voutilaiseen osoitteeseen ec5983 AT kolumbus DOT fi.&lt;br /&gt;
Tiimin tavoittaa myös [http://freenode.net/ freenoden] irc-kanavalta #wesnoth-fi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nykyinen käännöstilanne ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=branch&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi 1.4]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=trunk&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi trunk]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Yleistä ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kaikki sekalainen käännökseen liittyvä tieto tulisi kirjata tälle sivulle (yksiköiden nimet ovat [http://units.wesnoth.org omalla] sivullaan).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Kampanjoiden inforuudut ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Kampanjoiden tasomerkinnät: '''Novice level''' = aloittelijatasoa, '''Intermediate level''' = keskitasoa, '''Expert level''' = asiantuntijatasoa&lt;br /&gt;
* Mikäli kampanjaa ei ole kokonaan suomennettu, siitä tulisi panna huomautus kuvaukseen.&lt;br /&gt;
* Merkintöjen muotoilu: (keskitasoa, 12 skenaariota, 40% suomennettu)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Vaikeustasot ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nämä ovat kampanjan valitsemisen jälkeen esiin ponnahtavan vaikeustasoikkunan vaihtoehtojen kuvauksissa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Beginner''' = aloittelija, '''Normal''' = normaali, '''Challenging''' = haastava, '''Difficult''' = vaikea, '''Nightmare''' = painajaismainen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tekijätiedot ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Campaign Design''' = Kampanjasuunnittelu&lt;br /&gt;
* '''Artwork and Graphics Design''' = Taide ja graafinen suunnittelu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Nimet ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sivulla [[Geography of Wesnoth]] on [http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/trunk/data/core/images/maps/wesnoth.png kartta] trunkista ja selvitys kampanjoiden viittauksista maantieteellisiin paikkoihin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Paikat Suurella mantereella ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;background:white&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#ddffdd&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Engl. nimi !! Suomennos&lt;br /&gt;
! Esiintyy !! Huomioita&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Abez''' || Abez&lt;br /&gt;
| httt, l || vrt. Ford of Abez&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Aethenwood''' || Aethenin metsä&lt;br /&gt;
| wesnoth, manual, httt, tsg, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Arkan-thoria''' || Arkan-thoria&lt;br /&gt;
| did, httt, kartta || joen haltiakielinen nimi; vrt. Longlier&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Bay of Pearls''' || Helmilahti&lt;br /&gt;
| manual, httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Bitter Swamp''' || Karvasvesi&lt;br /&gt;
| ei, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Black River''' || Mustajoki&lt;br /&gt;
| tsg ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Blackwater''' || Mustavesi&lt;br /&gt;
| httt || vrt. Blackwater Port&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Blackwater Port''' || Mustanveden satama&lt;br /&gt;
| httt, kartta || vrt. Blackwater&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Carcyn''' || Carcyn&lt;br /&gt;
| l, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Caverns of Flame''' || Liekkien luolat&lt;br /&gt;
| sof, thot ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Dallben''' || Dallben&lt;br /&gt;
| l || Wesmere Forestin länsipuolella, näkyy vain kampanjan omassa kartassa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Dan'Tonk''' || Dan’Tonk&lt;br /&gt;
| httt, kartta || huom. Unicode-heittomerkki&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Deep Mountains''' || Syvävuoret&lt;br /&gt;
| httt || Heart Mountainsin vanha nimi; pitää vaihtaa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Delwyn''' || Delwyn&lt;br /&gt;
| l || Wesmere Forestin länsipuolella, näkyy vain kampanjan omassa kartassa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Dwarven Doors''' || Kääpiöovet&lt;br /&gt;
| httt, nr, sotbe, thot ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Elensefar''' || Elensefar&lt;br /&gt;
| manual, httt, l, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Estmark''' || Estmark&lt;br /&gt;
| ei, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Ford of Abez''' || Abezin kahlaamo&lt;br /&gt;
| httt, kartta || vrt. Abez&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Fort Tahn''' || Tahnin linnoitus&lt;br /&gt;
| httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Glyn's Forest''' || Glynin metsä&lt;br /&gt;
| ei, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Grey Woods''' || Harmaametsä&lt;br /&gt;
| l, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Great Continent''' || Suuri manner&lt;br /&gt;
| wesnoth, manual, aoi, thot, tsg ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Great Ocean''' || Suuri valtameri&lt;br /&gt;
| wesnoth, nr || vrt. Ocean&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Great River''' || Suuri joki&lt;br /&gt;
| manual, ei, l, trow, kartta; pienellä: did, httt || tsg:n ”great river” on Black River&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Gryphon Mountain''' || Aarnikotkien vuori&lt;br /&gt;
| httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Halstead''' || Halstead&lt;br /&gt;
| l, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Heart Mountains''' || Syvävuoret&lt;br /&gt;
| httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Horse Plains''' || Hevostasangot&lt;br /&gt;
| ei ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Isle of Alduin'''||  Alduinin saari&lt;br /&gt;
| did, httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Kingdom of Wesnoth''' || Wesnothin kuningaskunta&lt;br /&gt;
| manual, did, trow || huom. pieni ''k''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Knalga''' || Knalga (Knalgan luolastot)&lt;br /&gt;
| manual, units, httt, nr, sof, thot ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Lintanir Forest || Lintanirin metsä&lt;br /&gt;
| httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Longlier''' || Pitkäkäinen&lt;br /&gt;
| did, httt || joen ihmiskielinen nimi; vrt. Arkan-thoria&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Lower Hills''' || Matalat kukkulat&lt;br /&gt;
| manual || tod.näk. vanhentunut nimi&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Mountains of Haag''' || Haagin vuoristo&lt;br /&gt;
| sotbe ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Northlands''' || Pohjoiset maat&lt;br /&gt;
| wesnoth, manual, did, ei, httt, nr, sof, sotbe; ”Northern Lands”: thot || joskus pienellä&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Ocean''' || Valtameri&lt;br /&gt;
| manual, trow || erisnimenä, ”the Ocean”; vrt. Great Ocean&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Tath''' || Tath&lt;br /&gt;
| did, httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Weldyn''' || Weldyn&lt;br /&gt;
| wesnoth, ei, httt, l, sof, tsg, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Western Marches''' || Läntiset rajamaat&lt;br /&gt;
| l ||&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Paikat Vihersaarella (trow) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;background:white&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#ddffdd&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Engl. nimi !! Suomennos !! Huomioita&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Brown Hills''' || Ruskeakukkulat ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Clearwater Port''' || Kirkasvesisatama ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Eastern Ocean''' || Itäinen valtameri ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Fallen Lich Point''' || Kaatuneen kuolonherran niemi ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Green Isle''' || Vihersaari || esiintyy myös wesnothissa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Green Swamp''' || Vihersuo ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Isle of Tears''' || Kyynelsaari ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Midlands''' || Keskiylänkö ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Northrun''' || Pohjoisjoki ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Oldwood Forest''' || Vanha metsä ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''River Road''' || Jokitie ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Southbay''' || Suvilahti ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Swamp of Esten''' || Estenin suo ||&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Kartta ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kääntämättömiä paikannimiä trunk-kartassa:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Aldril, Bitter Swamp, Dulatus Hills, Eastmark Hills, Glamdrol, Glyn’s Forest, Heart Mountains (ks. Deep Mountains), Lake Vrug, Lintanir Forest, River Aethen, River Listra, River Weldyn, Rumyr, Soradoc, Swamp of Dread, The Three Sisters, Wesmere Forest&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Poistettuja paikannimiä 1.4-kartassa:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Eastern Lands, Northern Lands (oikeammin Northlands), River Glloq (nykyään Arkan-thoria) [örkinkielinen nimi?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Muut nimet ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Guild of shadow magic''' = Varjotaikuuden kilta&lt;br /&gt;
* '''Northern Alliance''' = Pohjoisen liitto&lt;br /&gt;
* '''Order of Loremasters''' = Taruntietäjien veljeskunta&lt;br /&gt;
* '''Scepter of Fire''' = Tulivaltikka&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==  Muut termit ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''grunt''' = (jalkaväen) sotilas&lt;br /&gt;
** yksikön nimessä '''Orcish Grunt''' = örkkisotilas&lt;br /&gt;
** '''grunts''' = (örkkien) jalkaväki, örkkisotilaat&lt;br /&gt;
* '''loyalist''' = lojalisti&lt;br /&gt;
* '''principality''' = ruhtinaskunta&lt;br /&gt;
* '''province''' = maakunta&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Defeat X''' = Kukista X (skenaarion tavoitteissa)&lt;br /&gt;
* Erikoistaito '''Heals''' käännetään ”hoivaa”. Muissa tapauksissa '''heal''' tarkoittaa paranemista tai parantamista (elämäpisteiden palauttamista). '''Cures''' käännetään ”lääkitsee” (= parantaa myrkytyksen tai myrkytystilan).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Puoluekäsitteet ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''alliance''' = liitto, liittokunta&lt;br /&gt;
: Esiintyy esimerkiksi liittoumien nimissä. Voi olla myös päätarinaan liittyvä rotujen liittoutuma.&lt;br /&gt;
* '''faction''' = liittouma&lt;br /&gt;
: Määrittää värvättävissä olevat yksiköt moninpelissä.&lt;br /&gt;
* '''friendly unit''' = ystävällinen yksikkö&lt;br /&gt;
: Samaan joukkueeseen kuuluva, joko oma tai toisen puolen yksikkö.&lt;br /&gt;
* '''leader''' = johtaja, johtajayksikkö&lt;br /&gt;
: Voi värvätä ja kutsua yksiköitä linnakkeessa. Toinen termi '''commander''' (komentaja).&lt;br /&gt;
* '''side''' = (taistelun) osapuoli, puoli&lt;br /&gt;
: Yhden pelaajan tai tekoälyvastustajan kontrolloima, tunnusvärillä erottuva joukkio. Puolella on yleensä johtajayksikkö.&lt;br /&gt;
* '''team''' = joukkue&lt;br /&gt;
: Osapuolten yhteenliittymä. Joukkueen jäsenet ovat keskenään ''ystävällisiä''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Suuntautumiset (alignments) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''chaotic''' = kaoottinen&lt;br /&gt;
* '''lawful''' = lainkuuliainen&lt;br /&gt;
* '''neutral''' = neutraali&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Wesnothin ajanlaskun määreet, vrt. eaa. ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''BW''' (Before Wesnoth) = EW (ennen Wesnothia)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''YW''' (Years Wesnoth) = WV (Wesnothin vuodet)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Herättäminen kuolleista ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''necromancy''' = elävöittäminen&lt;br /&gt;
* '''necromancer''' = (yksikkönä, yksilönä) pimeyden herra, pimeyden rouva; (manaamisen, ts. kuolleista herättämisen suorittajana) manaaja&lt;br /&gt;
* '''necromantic''' = manaamis- (elävöittämis-)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Näitä termejä voi toki harkita ja käyttää harkiten, koska olisi parempi, että suomennos olisi mahdollisimman koherentti. Tiedostot, joissa sanat esiintyvät: wesnoth, units, did, ei, l, nr, trow, tsg, utbs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Rodut ja kansat ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Englanninkielisessä tekstissä kansojen nimet on joskus kirjoitettu isolla (erisniminä), joskus pienellä.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''drake''' = draakki&lt;br /&gt;
* '''merfolk''' = merenväki&lt;br /&gt;
** '''merman''' = merenmies; '''mermaid''' = merenneito&lt;br /&gt;
* '''saurian''' = sauriaani&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''North Elves''' = pohjoiset haltiat&lt;br /&gt;
* '''Southwest Elves''' = lounaiset haltiat&lt;br /&gt;
** sama kuin '''Wood Elves''' = metsähaltiat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Katso myös ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/1.4/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikönnimet (1.4)]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/trunk/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikkönimet (trunk)]&lt;br /&gt;
* [[WesnothTranslationsHowTo|Kääntämisohjeet englanniksi]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://en.fi.open-tran.eu/ Open-Tran.eu, työkalu tietoteknisten termien kääntämiseen (esim. man-sivuille)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miccoh</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=28469</id>
		<title>FinnishTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=28469"/>
		<updated>2009-03-06T01:32:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miccoh: /* Paikat Suurella mantereella */ Heart Mountains&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Suomalainen käännös ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mikäli haluat auttaa käännöstyössä, ota yhteys Samu Voutilaiseen osoitteeseen ec5983 AT kolumbus DOT fi.&lt;br /&gt;
Tiimin tavoittaa myös [http://freenode.net/ freenoden] irc-kanavalta #wesnoth-fi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nykyinen käännöstilanne ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=branch&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi 1.4]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=trunk&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi trunk]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Yleistä ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kaikki sekalainen käännökseen liittyvä tieto tulisi kirjata tälle sivulle (yksiköiden nimet ovat [http://units.wesnoth.org omalla] sivullaan).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Kampanjoiden inforuudut ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Kampanjoiden tasomerkinnät: '''Novice level''' = aloittelijatasoa, '''Intermediate level''' = keskitasoa, '''Expert level''' = asiantuntijatasoa&lt;br /&gt;
* Mikäli kampanjaa ei ole kokonaan suomennettu, siitä tulisi panna huomautus kuvaukseen.&lt;br /&gt;
* Merkintöjen muotoilu: (keskitasoa, 12 skenaariota, 40% suomennettu)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Vaikeustasot ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nämä ovat kampanjan valitsemisen jälkeen esiin ponnahtavan vaikeustasoikkunan vaihtoehtojen kuvauksissa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Beginner''' = aloittelija, '''Normal''' = normaali, '''Challenging''' = haastava, '''Difficult''' = vaikea, '''Nightmare''' = painajaismainen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tekijätiedot ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Campaign Design''' = Kampanjasuunnittelu&lt;br /&gt;
* '''Artwork and Graphics Design''' = Taide ja graafinen suunnittelu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Nimet ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sivulla [[Geography of Wesnoth]] on [http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/trunk/data/core/images/maps/wesnoth.png kartta] trunkista ja selvitys kampanjoiden viittauksista maantieteellisiin paikkoihin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Paikat Suurella mantereella ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;background:white&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#ddffdd&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Engl. nimi !! Suomennos&lt;br /&gt;
! Esiintyy !! Huomioita&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Abez''' || Abez&lt;br /&gt;
| httt, l || vrt. Ford of Abez&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Aethenwood''' || Aethenin metsä&lt;br /&gt;
| wesnoth, manual, httt, tsg, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Arkan-thoria''' || Arkan-thoria&lt;br /&gt;
| did, httt, kartta || joen haltiakielinen nimi; vrt. Longlier&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Bay of Pearls''' || Helmilahti&lt;br /&gt;
| manual, httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Bitter Swamp''' || Karvasvesi&lt;br /&gt;
| ei, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Black River''' || Mustajoki&lt;br /&gt;
| tsg ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Blackwater''' || Mustavesi&lt;br /&gt;
| httt || vrt. Blackwater Port&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Blackwater Port''' || Mustanveden satama&lt;br /&gt;
| httt, kartta || vrt. Blackwater&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Carcyn''' || Carcyn&lt;br /&gt;
| l, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Caverns of Flame''' || Liekkien luolat&lt;br /&gt;
| sof, thot ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Dallben''' || Dallben&lt;br /&gt;
| l || Wesmere Forestin länsipuolella, näkyy vain kampanjan omassa kartassa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Dan'Tonk''' || Dan’Tonk&lt;br /&gt;
| httt, kartta || huom. Unicode-heittomerkki&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Deep Mountains''' || Syvävuoret&lt;br /&gt;
| httt || Heart Mountainsin vanha nimi; pitää vaihtaa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Delwyn''' || Delwyn&lt;br /&gt;
| l || Wesmere Forestin länsipuolella, näkyy vain kampanjan omassa kartassa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Dwarven Doors''' || Kääpiöovet&lt;br /&gt;
| httt, nr, sotbe, thot ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Elensefar''' || Elensefar&lt;br /&gt;
| manual, httt, l, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Estmark''' || Estmark&lt;br /&gt;
| ei, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Ford of Abez''' || Abezin kahlaamo&lt;br /&gt;
| httt, kartta || vrt. Abez&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Fort Tahn''' || Tahnin linnoitus&lt;br /&gt;
| httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Glyn's Forest''' || Glynin metsä&lt;br /&gt;
| ei, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Grey Woods''' || Harmaametsä&lt;br /&gt;
| l, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Great Continent''' || Suuri manner&lt;br /&gt;
| wesnoth, manual, aoi, thot, tsg ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Great Ocean''' || Suuri valtameri&lt;br /&gt;
| wesnoth, nr || vrt. Ocean&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Great River''' || Suuri joki&lt;br /&gt;
| manual, ei, l, trow, kartta; pienellä: did, httt || tsg:n ”great river” on Black River&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Gryphon Mountain''' || Aarnikotkien vuori&lt;br /&gt;
| httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Halstead''' || Halstead&lt;br /&gt;
| l, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Heart Mountains''' || Syvävuoret&lt;br /&gt;
| httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Horse Plains''' || Hevostasangot&lt;br /&gt;
| ei ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Isle of Alduin'''||  Alduinin saari&lt;br /&gt;
| did, httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Kingdom of Wesnoth''' || Wesnothin kuningaskunta&lt;br /&gt;
| manual, did, trow || huom. pieni ''k''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Knalga''' || Knalga (Knalgan luolastot)&lt;br /&gt;
| manual, units, httt, nr, sof, thot ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Longlier''' || Pitkäkäinen&lt;br /&gt;
| did, httt || joen ihmiskielinen nimi; vrt. Arkan-thoria&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Lower Hills''' || Matalat kukkulat&lt;br /&gt;
| manual || tod.näk. vanhentunut nimi&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Mountains of Haag''' || Haagin vuoristo&lt;br /&gt;
| sotbe ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Northlands''' || Pohjoiset maat&lt;br /&gt;
| wesnoth, manual, did, ei, httt, nr, sof, sotbe; ”Northern Lands”: thot || joskus pienellä&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Ocean''' || Valtameri&lt;br /&gt;
| manual, trow || erisnimenä, ”the Ocean”; vrt. Great Ocean&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Tath''' || Tath&lt;br /&gt;
| did, httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Weldyn''' || Weldyn&lt;br /&gt;
| wesnoth, ei, httt, l, sof, tsg, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Western Marches''' || Läntiset rajamaat&lt;br /&gt;
| l ||&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Paikat Vihersaarella (trow) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;background:white&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#ddffdd&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Engl. nimi !! Suomennos !! Huomioita&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Brown Hills''' || Ruskeakukkulat ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Clearwater Port''' || Kirkasvesisatama ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Eastern Ocean''' || Itäinen valtameri ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Fallen Lich Point''' || Kaatuneen kuolonherran niemi ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Green Isle''' || Vihersaari || esiintyy myös wesnothissa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Green Swamp''' || Vihersuo ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Isle of Tears''' || Kyynelsaari ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Midlands''' || Keskiylänkö ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Northrun''' || Pohjoisjoki ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Oldwood Forest''' || Vanha metsä ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''River Road''' || Jokitie ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Southbay''' || Suvilahti ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Swamp of Esten''' || Estenin suo ||&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Kartta ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kääntämättömiä paikannimiä trunk-kartassa:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Aldril, Bitter Swamp, Dulatus Hills, Eastmark Hills, Glamdrol, Glyn’s Forest, Heart Mountains (ks. Deep Mountains), Lake Vrug, Lintanir Forest, River Aethen, River Listra, River Weldyn, Rumyr, Soradoc, Swamp of Dread, The Three Sisters, Wesmere Forest&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Poistettuja paikannimiä 1.4-kartassa:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Eastern Lands, Northern Lands (oikeammin Northlands), River Glloq (nykyään Arkan-thoria) [örkinkielinen nimi?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Muut nimet ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Guild of shadow magic''' = Varjotaikuuden kilta&lt;br /&gt;
* '''Northern Alliance''' = Pohjoisen liitto&lt;br /&gt;
* '''Order of Loremasters''' = Taruntietäjien veljeskunta&lt;br /&gt;
* '''Scepter of Fire''' = Tulivaltikka&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==  Muut termit ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''grunt''' = (jalkaväen) sotilas&lt;br /&gt;
** yksikön nimessä '''Orcish Grunt''' = örkkisotilas&lt;br /&gt;
** '''grunts''' = (örkkien) jalkaväki, örkkisotilaat&lt;br /&gt;
* '''loyalist''' = lojalisti&lt;br /&gt;
* '''principality''' = ruhtinaskunta&lt;br /&gt;
* '''province''' = maakunta&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Defeat X''' = Kukista X (skenaarion tavoitteissa)&lt;br /&gt;
* Erikoistaito '''Heals''' käännetään ”hoivaa”. Muissa tapauksissa '''heal''' tarkoittaa paranemista tai parantamista (elämäpisteiden palauttamista). '''Cures''' käännetään ”lääkitsee” (= parantaa myrkytyksen tai myrkytystilan).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Puoluekäsitteet ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''alliance''' = liitto, liittokunta&lt;br /&gt;
: Esiintyy esimerkiksi liittoumien nimissä. Voi olla myös päätarinaan liittyvä rotujen liittoutuma.&lt;br /&gt;
* '''faction''' = liittouma&lt;br /&gt;
: Määrittää värvättävissä olevat yksiköt moninpelissä.&lt;br /&gt;
* '''friendly unit''' = ystävällinen yksikkö&lt;br /&gt;
: Samaan joukkueeseen kuuluva, joko oma tai toisen puolen yksikkö.&lt;br /&gt;
* '''leader''' = johtaja, johtajayksikkö&lt;br /&gt;
: Voi värvätä ja kutsua yksiköitä linnakkeessa. Toinen termi '''commander''' (komentaja).&lt;br /&gt;
* '''side''' = (taistelun) osapuoli, puoli&lt;br /&gt;
: Yhden pelaajan tai tekoälyvastustajan kontrolloima, tunnusvärillä erottuva joukkio. Puolella on yleensä johtajayksikkö.&lt;br /&gt;
* '''team''' = joukkue&lt;br /&gt;
: Osapuolten yhteenliittymä. Joukkueen jäsenet ovat keskenään ''ystävällisiä''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Suuntautumiset (alignments) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''chaotic''' = kaoottinen&lt;br /&gt;
* '''lawful''' = lainkuuliainen&lt;br /&gt;
* '''neutral''' = neutraali&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Wesnothin ajanlaskun määreet, vrt. eaa. ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''BW''' (Before Wesnoth) = EW (ennen Wesnothia)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''YW''' (Years Wesnoth) = WV (Wesnothin vuodet)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Herättäminen kuolleista ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''necromancy''' = elävöittäminen&lt;br /&gt;
* '''necromancer''' = (yksikkönä, yksilönä) pimeyden herra, pimeyden rouva; (manaamisen, ts. kuolleista herättämisen suorittajana) manaaja&lt;br /&gt;
* '''necromantic''' = manaamis- (elävöittämis-)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Näitä termejä voi toki harkita ja käyttää harkiten, koska olisi parempi, että suomennos olisi mahdollisimman koherentti. Tiedostot, joissa sanat esiintyvät: wesnoth, units, did, ei, l, nr, trow, tsg, utbs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Rodut ja kansat ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Englanninkielisessä tekstissä kansojen nimet on joskus kirjoitettu isolla (erisniminä), joskus pienellä.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''drake''' = draakki&lt;br /&gt;
* '''merfolk''' = merenväki&lt;br /&gt;
** '''merman''' = merenmies; '''mermaid''' = merenneito&lt;br /&gt;
* '''saurian''' = sauriaani&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''North Elves''' = pohjoiset haltiat&lt;br /&gt;
* '''Southwest Elves''' = lounaiset haltiat&lt;br /&gt;
** sama kuin '''Wood Elves''' = metsähaltiat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Katso myös ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/1.4/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikönnimet (1.4)]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/trunk/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikkönimet (trunk)]&lt;br /&gt;
* [[WesnothTranslationsHowTo|Kääntämisohjeet englanniksi]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://en.fi.open-tran.eu/ Open-Tran.eu, työkalu tietoteknisten termien kääntämiseen (esim. man-sivuille)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miccoh</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=28420</id>
		<title>FinnishTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=28420"/>
		<updated>2009-03-01T15:54:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miccoh: /* Paikat Suurella mantereella */ Horse Plains&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Suomalainen käännös ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mikäli haluat auttaa käännöstyössä, ota yhteys Samu Voutilaiseen osoitteeseen ec5983 AT kolumbus DOT fi.&lt;br /&gt;
Tiimin tavoittaa myös [http://freenode.net/ freenoden] irc-kanavalta #wesnoth-fi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nykyinen käännöstilanne ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=branch&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi 1.4]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=trunk&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi trunk]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Yleistä ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kaikki sekalainen käännökseen liittyvä tieto tulisi kirjata tälle sivulle (yksiköiden nimet ovat [http://units.wesnoth.org omalla] sivullaan).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Kampanjoiden inforuudut ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Kampanjoiden tasomerkinnät: '''Novice level''' = aloittelijatasoa, '''Intermediate level''' = keskitasoa, '''Expert level''' = asiantuntijatasoa&lt;br /&gt;
* Mikäli kampanjaa ei ole kokonaan suomennettu, siitä tulisi panna huomautus kuvaukseen.&lt;br /&gt;
* Merkintöjen muotoilu: (keskitasoa, 12 skenaariota, 40% suomennettu)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Vaikeustasot ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nämä ovat kampanjan valitsemisen jälkeen esiin ponnahtavan vaikeustasoikkunan vaihtoehtojen kuvauksissa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Beginner''' = aloittelija, '''Normal''' = normaali, '''Challenging''' = haastava, '''Difficult''' = vaikea, '''Nightmare''' = painajaismainen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tekijätiedot ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Campaign Design''' = Kampanjasuunnittelu&lt;br /&gt;
* '''Artwork and Graphics Design''' = Taide ja graafinen suunnittelu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Nimet ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sivulla [[Geography of Wesnoth]] on [http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/trunk/data/core/images/maps/wesnoth.png kartta] trunkista ja selvitys kampanjoiden viittauksista maantieteellisiin paikkoihin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Paikat Suurella mantereella ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;background:white&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#ddffdd&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Engl. nimi !! Suomennos&lt;br /&gt;
! Esiintyy !! Huomioita&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Abez''' || Abez&lt;br /&gt;
| httt, l || vrt. Ford of Abez&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Aethenwood''' || Aethenin metsä&lt;br /&gt;
| wesnoth, manual, httt, tsg, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Arkan-thoria''' || Arkan-thoria&lt;br /&gt;
| did, httt, kartta || joen haltiakielinen nimi; vrt. Longlier&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Bay of Pearls''' || Helmilahti&lt;br /&gt;
| manual, httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Bitter Swamp''' || Karvasvesi&lt;br /&gt;
| ei, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Black River''' || Mustajoki&lt;br /&gt;
| tsg ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Blackwater''' || Mustavesi&lt;br /&gt;
| httt || vrt. Blackwater Port&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Blackwater Port''' || Mustanveden satama&lt;br /&gt;
| httt, kartta || vrt. Blackwater&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Carcyn''' || Carcyn&lt;br /&gt;
| l, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Caverns of Flame''' || Liekkien luolat&lt;br /&gt;
| sof, thot ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Dallben''' || Dallben&lt;br /&gt;
| l || Wesmere Forestin länsipuolella, näkyy vain kampanjan omassa kartassa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Dan'Tonk''' || Dan’Tonk&lt;br /&gt;
| httt, kartta || huom. Unicode-heittomerkki&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Deep Mountains''' || Syvävuoret&lt;br /&gt;
| httt || Heart Mountainsin vanha nimi; pitää vaihtaa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Delwyn''' || Delwyn&lt;br /&gt;
| l || Wesmere Forestin länsipuolella, näkyy vain kampanjan omassa kartassa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Dwarven Doors''' || Kääpiöovet&lt;br /&gt;
| httt, nr, sotbe, thot ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Elensefar''' || Elensefar&lt;br /&gt;
| manual, httt, l, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Estmark''' || Estmark&lt;br /&gt;
| ei, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Ford of Abez''' || Abezin kahlaamo&lt;br /&gt;
| httt, kartta || vrt. Abez&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Fort Tahn''' || Tahnin linnoitus&lt;br /&gt;
| httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Glyn's Forest''' || Glynin metsä&lt;br /&gt;
| ei, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Grey Woods''' || Harmaametsä&lt;br /&gt;
| l, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Great Continent''' || Suuri manner&lt;br /&gt;
| wesnoth, manual, aoi, thot, tsg ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Great Ocean''' || Suuri valtameri&lt;br /&gt;
| wesnoth, nr || vrt. Ocean&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Great River''' || Suuri joki&lt;br /&gt;
| manual, ei, l, trow, kartta; pienellä: did, httt || tsg:n ”great river” on Black River&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Gryphon Mountain''' || Aarnikotkien vuori&lt;br /&gt;
| httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Halstead''' || Halstead&lt;br /&gt;
| l, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Horse Plains''' || Hevostasangot&lt;br /&gt;
| ei ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Isle of Alduin'''||  Alduinin saari&lt;br /&gt;
| did, httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Kingdom of Wesnoth''' || Wesnothin kuningaskunta&lt;br /&gt;
| manual, did, trow || huom. pieni ''k''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Knalga''' || Knalga (Knalgan luolastot)&lt;br /&gt;
| manual, units, httt, nr, sof, thot ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Longlier''' || Pitkäkäinen&lt;br /&gt;
| did, httt || joen ihmiskielinen nimi; vrt. Arkan-thoria&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Lower Hills''' || Matalat kukkulat&lt;br /&gt;
| manual || tod.näk. vanhentunut nimi&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Mountains of Haag''' || Haagin vuoristo&lt;br /&gt;
| sotbe ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Northlands''' || Pohjoiset maat&lt;br /&gt;
| wesnoth, manual, did, ei, httt, nr, sof, sotbe; ”Northern Lands”: thot || joskus pienellä&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Ocean''' || Valtameri&lt;br /&gt;
| manual, trow || erisnimenä, ”the Ocean”; vrt. Great Ocean&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Tath''' || Tath&lt;br /&gt;
| did, httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Weldyn''' || Weldyn&lt;br /&gt;
| wesnoth, ei, httt, l, sof, tsg, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Western Marches''' || Läntiset rajamaat&lt;br /&gt;
| l ||&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Paikat Vihersaarella (trow) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;background:white&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#ddffdd&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Engl. nimi !! Suomennos !! Huomioita&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Brown Hills''' || Ruskeakukkulat ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Clearwater Port''' || Kirkasvesisatama ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Eastern Ocean''' || Itäinen valtameri ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Fallen Lich Point''' || Kaatuneen kuolonherran niemi ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Green Isle''' || Vihersaari || esiintyy myös wesnothissa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Green Swamp''' || Vihersuo ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Isle of Tears''' || Kyynelsaari ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Midlands''' || Keskiylänkö ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Northrun''' || Pohjoisjoki ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Oldwood Forest''' || Vanha metsä ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''River Road''' || Jokitie ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Southbay''' || Suvilahti ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Swamp of Esten''' || Estenin suo ||&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Kartta ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kääntämättömiä paikannimiä trunk-kartassa:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Aldril, Bitter Swamp, Dulatus Hills, Eastmark Hills, Glamdrol, Glyn’s Forest, Heart Mountains (ks. Deep Mountains), Lake Vrug, Lintanir Forest, River Aethen, River Listra, River Weldyn, Rumyr, Soradoc, Swamp of Dread, The Three Sisters, Wesmere Forest&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Poistettuja paikannimiä 1.4-kartassa:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Eastern Lands, Northern Lands (oikeammin Northlands), River Glloq (nykyään Arkan-thoria) [örkinkielinen nimi?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Muut nimet ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Guild of shadow magic''' = Varjotaikuuden kilta&lt;br /&gt;
* '''Northern Alliance''' = Pohjoisen liitto&lt;br /&gt;
* '''Order of Loremasters''' = Taruntietäjien veljeskunta&lt;br /&gt;
* '''Scepter of Fire''' = Tulivaltikka&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==  Muut termit ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''grunt''' = (jalkaväen) sotilas&lt;br /&gt;
** yksikön nimessä '''Orcish Grunt''' = örkkisotilas&lt;br /&gt;
** '''grunts''' = (örkkien) jalkaväki, örkkisotilaat&lt;br /&gt;
* '''loyalist''' = lojalisti&lt;br /&gt;
* '''principality''' = ruhtinaskunta&lt;br /&gt;
* '''province''' = maakunta&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Defeat X''' = Kukista X (skenaarion tavoitteissa)&lt;br /&gt;
* Erikoistaito '''Heals''' käännetään ”hoivaa”. Muissa tapauksissa '''heal''' tarkoittaa paranemista tai parantamista (elämäpisteiden palauttamista). '''Cures''' käännetään ”lääkitsee” (= parantaa myrkytyksen tai myrkytystilan).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Puoluekäsitteet ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''alliance''' = liitto, liittokunta&lt;br /&gt;
: Esiintyy esimerkiksi liittoumien nimissä. Voi olla myös päätarinaan liittyvä rotujen liittoutuma.&lt;br /&gt;
* '''faction''' = liittouma&lt;br /&gt;
: Määrittää värvättävissä olevat yksiköt moninpelissä.&lt;br /&gt;
* '''friendly unit''' = ystävällinen yksikkö&lt;br /&gt;
: Samaan joukkueeseen kuuluva, joko oma tai toisen puolen yksikkö.&lt;br /&gt;
* '''leader''' = johtaja, johtajayksikkö&lt;br /&gt;
: Voi värvätä ja kutsua yksiköitä linnakkeessa. Toinen termi '''commander''' (komentaja).&lt;br /&gt;
* '''side''' = (taistelun) osapuoli, puoli&lt;br /&gt;
: Yhden pelaajan tai tekoälyvastustajan kontrolloima, tunnusvärillä erottuva joukkio. Puolella on yleensä johtajayksikkö.&lt;br /&gt;
* '''team''' = joukkue&lt;br /&gt;
: Osapuolten yhteenliittymä. Joukkueen jäsenet ovat keskenään ''ystävällisiä''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Suuntautumiset (alignments) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''chaotic''' = kaoottinen&lt;br /&gt;
* '''lawful''' = lainkuuliainen&lt;br /&gt;
* '''neutral''' = neutraali&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Wesnothin ajanlaskun määreet, vrt. eaa. ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''BW''' (Before Wesnoth) = EW (ennen Wesnothia)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''YW''' (Years Wesnoth) = WV (Wesnothin vuodet)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Herättäminen kuolleista ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''necromancy''' = elävöittäminen&lt;br /&gt;
* '''necromancer''' = (yksikkönä, yksilönä) pimeyden herra, pimeyden rouva; (manaamisen, ts. kuolleista herättämisen suorittajana) manaaja&lt;br /&gt;
* '''necromantic''' = manaamis- (elävöittämis-)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Näitä termejä voi toki harkita ja käyttää harkiten, koska olisi parempi, että suomennos olisi mahdollisimman koherentti. Tiedostot, joissa sanat esiintyvät: wesnoth, units, did, ei, l, nr, trow, tsg, utbs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Rodut ja kansat ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Englanninkielisessä tekstissä kansojen nimet on joskus kirjoitettu isolla (erisniminä), joskus pienellä.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''drake''' = draakki&lt;br /&gt;
* '''merfolk''' = merenväki&lt;br /&gt;
** '''merman''' = merenmies; '''mermaid''' = merenneito&lt;br /&gt;
* '''saurian''' = sauriaani&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''North Elves''' = pohjoiset haltiat&lt;br /&gt;
* '''Southwest Elves''' = lounaiset haltiat&lt;br /&gt;
** sama kuin '''Wood Elves''' = metsähaltiat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Katso myös ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/1.4/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikönnimet (1.4)]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/trunk/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikkönimet (trunk)]&lt;br /&gt;
* [[WesnothTranslationsHowTo|Kääntämisohjeet englanniksi]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://en.fi.open-tran.eu/ Open-Tran.eu, työkalu tietoteknisten termien kääntämiseen (esim. man-sivuille)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miccoh</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=28419</id>
		<title>FinnishTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=28419"/>
		<updated>2009-03-01T15:51:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miccoh: /* Paikat Suurella mantereella */ Glyn's Forest&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Suomalainen käännös ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mikäli haluat auttaa käännöstyössä, ota yhteys Samu Voutilaiseen osoitteeseen ec5983 AT kolumbus DOT fi.&lt;br /&gt;
Tiimin tavoittaa myös [http://freenode.net/ freenoden] irc-kanavalta #wesnoth-fi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nykyinen käännöstilanne ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=branch&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi 1.4]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=trunk&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi trunk]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Yleistä ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kaikki sekalainen käännökseen liittyvä tieto tulisi kirjata tälle sivulle (yksiköiden nimet ovat [http://units.wesnoth.org omalla] sivullaan).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Kampanjoiden inforuudut ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Kampanjoiden tasomerkinnät: '''Novice level''' = aloittelijatasoa, '''Intermediate level''' = keskitasoa, '''Expert level''' = asiantuntijatasoa&lt;br /&gt;
* Mikäli kampanjaa ei ole kokonaan suomennettu, siitä tulisi panna huomautus kuvaukseen.&lt;br /&gt;
* Merkintöjen muotoilu: (keskitasoa, 12 skenaariota, 40% suomennettu)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Vaikeustasot ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nämä ovat kampanjan valitsemisen jälkeen esiin ponnahtavan vaikeustasoikkunan vaihtoehtojen kuvauksissa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Beginner''' = aloittelija, '''Normal''' = normaali, '''Challenging''' = haastava, '''Difficult''' = vaikea, '''Nightmare''' = painajaismainen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tekijätiedot ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Campaign Design''' = Kampanjasuunnittelu&lt;br /&gt;
* '''Artwork and Graphics Design''' = Taide ja graafinen suunnittelu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Nimet ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sivulla [[Geography of Wesnoth]] on [http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/trunk/data/core/images/maps/wesnoth.png kartta] trunkista ja selvitys kampanjoiden viittauksista maantieteellisiin paikkoihin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Paikat Suurella mantereella ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;background:white&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#ddffdd&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Engl. nimi !! Suomennos&lt;br /&gt;
! Esiintyy !! Huomioita&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Abez''' || Abez&lt;br /&gt;
| httt, l || vrt. Ford of Abez&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Aethenwood''' || Aethenin metsä&lt;br /&gt;
| wesnoth, manual, httt, tsg, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Arkan-thoria''' || Arkan-thoria&lt;br /&gt;
| did, httt, kartta || joen haltiakielinen nimi; vrt. Longlier&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Bay of Pearls''' || Helmilahti&lt;br /&gt;
| manual, httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Bitter Swamp''' || Karvasvesi&lt;br /&gt;
| ei, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Black River''' || Mustajoki&lt;br /&gt;
| tsg ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Blackwater''' || Mustavesi&lt;br /&gt;
| httt || vrt. Blackwater Port&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Blackwater Port''' || Mustanveden satama&lt;br /&gt;
| httt, kartta || vrt. Blackwater&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Carcyn''' || Carcyn&lt;br /&gt;
| l, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Caverns of Flame''' || Liekkien luolat&lt;br /&gt;
| sof, thot ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Dallben''' || Dallben&lt;br /&gt;
| l || Wesmere Forestin länsipuolella, näkyy vain kampanjan omassa kartassa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Dan'Tonk''' || Dan’Tonk&lt;br /&gt;
| httt, kartta || huom. Unicode-heittomerkki&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Deep Mountains''' || Syvävuoret&lt;br /&gt;
| httt || Heart Mountainsin vanha nimi; pitää vaihtaa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Delwyn''' || Delwyn&lt;br /&gt;
| l || Wesmere Forestin länsipuolella, näkyy vain kampanjan omassa kartassa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Dwarven Doors''' || Kääpiöovet&lt;br /&gt;
| httt, nr, sotbe, thot ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Elensefar''' || Elensefar&lt;br /&gt;
| manual, httt, l, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Estmark''' || Estmark&lt;br /&gt;
| ei, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Ford of Abez''' || Abezin kahlaamo&lt;br /&gt;
| httt, kartta || vrt. Abez&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Fort Tahn''' || Tahnin linnoitus&lt;br /&gt;
| httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Glyn's Forest''' || Glynin metsä&lt;br /&gt;
| ei, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Grey Woods''' || Harmaametsä&lt;br /&gt;
| l, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Great Continent''' || Suuri manner&lt;br /&gt;
| wesnoth, manual, aoi, thot, tsg ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Great Ocean''' || Suuri valtameri&lt;br /&gt;
| wesnoth, nr || vrt. Ocean&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Great River''' || Suuri joki&lt;br /&gt;
| manual, ei, l, trow, kartta; pienellä: did, httt || tsg:n ”great river” on Black River&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Gryphon Mountain''' || Aarnikotkien vuori&lt;br /&gt;
| httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Halstead''' || Halstead&lt;br /&gt;
| l, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Isle of Alduin'''||  Alduinin saari&lt;br /&gt;
| did, httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Kingdom of Wesnoth''' || Wesnothin kuningaskunta&lt;br /&gt;
| manual, did, trow || huom. pieni ''k''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Knalga''' || Knalga (Knalgan luolastot)&lt;br /&gt;
| manual, units, httt, nr, sof, thot ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Longlier''' || Pitkäkäinen&lt;br /&gt;
| did, httt || joen ihmiskielinen nimi; vrt. Arkan-thoria&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Lower Hills''' || Matalat kukkulat&lt;br /&gt;
| manual || tod.näk. vanhentunut nimi&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Mountains of Haag''' || Haagin vuoristo&lt;br /&gt;
| sotbe ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Northlands''' || Pohjoiset maat&lt;br /&gt;
| wesnoth, manual, did, ei, httt, nr, sof, sotbe; ”Northern Lands”: thot || joskus pienellä&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Ocean''' || Valtameri&lt;br /&gt;
| manual, trow || erisnimenä, ”the Ocean”; vrt. Great Ocean&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Tath''' || Tath&lt;br /&gt;
| did, httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Weldyn''' || Weldyn&lt;br /&gt;
| wesnoth, ei, httt, l, sof, tsg, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Western Marches''' || Läntiset rajamaat&lt;br /&gt;
| l ||&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Paikat Vihersaarella (trow) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;background:white&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#ddffdd&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Engl. nimi !! Suomennos !! Huomioita&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Brown Hills''' || Ruskeakukkulat ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Clearwater Port''' || Kirkasvesisatama ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Eastern Ocean''' || Itäinen valtameri ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Fallen Lich Point''' || Kaatuneen kuolonherran niemi ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Green Isle''' || Vihersaari || esiintyy myös wesnothissa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Green Swamp''' || Vihersuo ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Isle of Tears''' || Kyynelsaari ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Midlands''' || Keskiylänkö ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Northrun''' || Pohjoisjoki ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Oldwood Forest''' || Vanha metsä ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''River Road''' || Jokitie ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Southbay''' || Suvilahti ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Swamp of Esten''' || Estenin suo ||&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Kartta ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kääntämättömiä paikannimiä trunk-kartassa:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Aldril, Bitter Swamp, Dulatus Hills, Eastmark Hills, Glamdrol, Glyn’s Forest, Heart Mountains (ks. Deep Mountains), Lake Vrug, Lintanir Forest, River Aethen, River Listra, River Weldyn, Rumyr, Soradoc, Swamp of Dread, The Three Sisters, Wesmere Forest&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Poistettuja paikannimiä 1.4-kartassa:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Eastern Lands, Northern Lands (oikeammin Northlands), River Glloq (nykyään Arkan-thoria) [örkinkielinen nimi?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Muut nimet ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Guild of shadow magic''' = Varjotaikuuden kilta&lt;br /&gt;
* '''Northern Alliance''' = Pohjoisen liitto&lt;br /&gt;
* '''Order of Loremasters''' = Taruntietäjien veljeskunta&lt;br /&gt;
* '''Scepter of Fire''' = Tulivaltikka&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==  Muut termit ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''grunt''' = (jalkaväen) sotilas&lt;br /&gt;
** yksikön nimessä '''Orcish Grunt''' = örkkisotilas&lt;br /&gt;
** '''grunts''' = (örkkien) jalkaväki, örkkisotilaat&lt;br /&gt;
* '''loyalist''' = lojalisti&lt;br /&gt;
* '''principality''' = ruhtinaskunta&lt;br /&gt;
* '''province''' = maakunta&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Defeat X''' = Kukista X (skenaarion tavoitteissa)&lt;br /&gt;
* Erikoistaito '''Heals''' käännetään ”hoivaa”. Muissa tapauksissa '''heal''' tarkoittaa paranemista tai parantamista (elämäpisteiden palauttamista). '''Cures''' käännetään ”lääkitsee” (= parantaa myrkytyksen tai myrkytystilan).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Puoluekäsitteet ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''alliance''' = liitto, liittokunta&lt;br /&gt;
: Esiintyy esimerkiksi liittoumien nimissä. Voi olla myös päätarinaan liittyvä rotujen liittoutuma.&lt;br /&gt;
* '''faction''' = liittouma&lt;br /&gt;
: Määrittää värvättävissä olevat yksiköt moninpelissä.&lt;br /&gt;
* '''friendly unit''' = ystävällinen yksikkö&lt;br /&gt;
: Samaan joukkueeseen kuuluva, joko oma tai toisen puolen yksikkö.&lt;br /&gt;
* '''leader''' = johtaja, johtajayksikkö&lt;br /&gt;
: Voi värvätä ja kutsua yksiköitä linnakkeessa. Toinen termi '''commander''' (komentaja).&lt;br /&gt;
* '''side''' = (taistelun) osapuoli, puoli&lt;br /&gt;
: Yhden pelaajan tai tekoälyvastustajan kontrolloima, tunnusvärillä erottuva joukkio. Puolella on yleensä johtajayksikkö.&lt;br /&gt;
* '''team''' = joukkue&lt;br /&gt;
: Osapuolten yhteenliittymä. Joukkueen jäsenet ovat keskenään ''ystävällisiä''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Suuntautumiset (alignments) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''chaotic''' = kaoottinen&lt;br /&gt;
* '''lawful''' = lainkuuliainen&lt;br /&gt;
* '''neutral''' = neutraali&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Wesnothin ajanlaskun määreet, vrt. eaa. ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''BW''' (Before Wesnoth) = EW (ennen Wesnothia)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''YW''' (Years Wesnoth) = WV (Wesnothin vuodet)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Herättäminen kuolleista ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''necromancy''' = elävöittäminen&lt;br /&gt;
* '''necromancer''' = (yksikkönä, yksilönä) pimeyden herra, pimeyden rouva; (manaamisen, ts. kuolleista herättämisen suorittajana) manaaja&lt;br /&gt;
* '''necromantic''' = manaamis- (elävöittämis-)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Näitä termejä voi toki harkita ja käyttää harkiten, koska olisi parempi, että suomennos olisi mahdollisimman koherentti. Tiedostot, joissa sanat esiintyvät: wesnoth, units, did, ei, l, nr, trow, tsg, utbs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Rodut ja kansat ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Englanninkielisessä tekstissä kansojen nimet on joskus kirjoitettu isolla (erisniminä), joskus pienellä.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''drake''' = draakki&lt;br /&gt;
* '''merfolk''' = merenväki&lt;br /&gt;
** '''merman''' = merenmies; '''mermaid''' = merenneito&lt;br /&gt;
* '''saurian''' = sauriaani&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''North Elves''' = pohjoiset haltiat&lt;br /&gt;
* '''Southwest Elves''' = lounaiset haltiat&lt;br /&gt;
** sama kuin '''Wood Elves''' = metsähaltiat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Katso myös ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/1.4/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikönnimet (1.4)]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/trunk/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikkönimet (trunk)]&lt;br /&gt;
* [[WesnothTranslationsHowTo|Kääntämisohjeet englanniksi]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://en.fi.open-tran.eu/ Open-Tran.eu, työkalu tietoteknisten termien kääntämiseen (esim. man-sivuille)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miccoh</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=28418</id>
		<title>FinnishTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=28418"/>
		<updated>2009-03-01T15:05:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miccoh: /* Paikat Suurella mantereella */ Bitter Swamp&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Suomalainen käännös ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mikäli haluat auttaa käännöstyössä, ota yhteys Samu Voutilaiseen osoitteeseen ec5983 AT kolumbus DOT fi.&lt;br /&gt;
Tiimin tavoittaa myös [http://freenode.net/ freenoden] irc-kanavalta #wesnoth-fi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nykyinen käännöstilanne ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=branch&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi 1.4]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=trunk&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi trunk]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Yleistä ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kaikki sekalainen käännökseen liittyvä tieto tulisi kirjata tälle sivulle (yksiköiden nimet ovat [http://units.wesnoth.org omalla] sivullaan).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Kampanjoiden inforuudut ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Kampanjoiden tasomerkinnät: '''Novice level''' = aloittelijatasoa, '''Intermediate level''' = keskitasoa, '''Expert level''' = asiantuntijatasoa&lt;br /&gt;
* Mikäli kampanjaa ei ole kokonaan suomennettu, siitä tulisi panna huomautus kuvaukseen.&lt;br /&gt;
* Merkintöjen muotoilu: (keskitasoa, 12 skenaariota, 40% suomennettu)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Vaikeustasot ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nämä ovat kampanjan valitsemisen jälkeen esiin ponnahtavan vaikeustasoikkunan vaihtoehtojen kuvauksissa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Beginner''' = aloittelija, '''Normal''' = normaali, '''Challenging''' = haastava, '''Difficult''' = vaikea, '''Nightmare''' = painajaismainen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tekijätiedot ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Campaign Design''' = Kampanjasuunnittelu&lt;br /&gt;
* '''Artwork and Graphics Design''' = Taide ja graafinen suunnittelu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Nimet ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sivulla [[Geography of Wesnoth]] on [http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/trunk/data/core/images/maps/wesnoth.png kartta] trunkista ja selvitys kampanjoiden viittauksista maantieteellisiin paikkoihin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Paikat Suurella mantereella ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;background:white&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#ddffdd&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Engl. nimi !! Suomennos&lt;br /&gt;
! Esiintyy !! Huomioita&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Abez''' || Abez&lt;br /&gt;
| httt, l || vrt. Ford of Abez&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Aethenwood''' || Aethenin metsä&lt;br /&gt;
| wesnoth, manual, httt, tsg, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Arkan-thoria''' || Arkan-thoria&lt;br /&gt;
| did, httt, kartta || joen haltiakielinen nimi; vrt. Longlier&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Bay of Pearls''' || Helmilahti&lt;br /&gt;
| manual, httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Bitter Swamp''' || Karvasvesi&lt;br /&gt;
| ei, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Black River''' || Mustajoki&lt;br /&gt;
| tsg ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Blackwater''' || Mustavesi&lt;br /&gt;
| httt || vrt. Blackwater Port&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Blackwater Port''' || Mustanveden satama&lt;br /&gt;
| httt, kartta || vrt. Blackwater&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Carcyn''' || Carcyn&lt;br /&gt;
| l, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Caverns of Flame''' || Liekkien luolat&lt;br /&gt;
| sof, thot ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Dallben''' || Dallben&lt;br /&gt;
| l || Wesmere Forestin länsipuolella, näkyy vain kampanjan omassa kartassa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Dan'Tonk''' || Dan’Tonk&lt;br /&gt;
| httt, kartta || huom. Unicode-heittomerkki&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Deep Mountains''' || Syvävuoret&lt;br /&gt;
| httt || Heart Mountainsin vanha nimi; pitää vaihtaa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Delwyn''' || Delwyn&lt;br /&gt;
| l || Wesmere Forestin länsipuolella, näkyy vain kampanjan omassa kartassa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Dwarven Doors''' || Kääpiöovet&lt;br /&gt;
| httt, nr, sotbe, thot ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Elensefar''' || Elensefar&lt;br /&gt;
| manual, httt, l, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Estmark''' || Estmark&lt;br /&gt;
| ei, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Ford of Abez''' || Abezin kahlaamo&lt;br /&gt;
| httt, kartta || vrt. Abez&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Fort Tahn''' || Tahnin linnoitus&lt;br /&gt;
| httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Grey Woods''' || Harmaametsä&lt;br /&gt;
| l, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Great Continent''' || Suuri manner&lt;br /&gt;
| wesnoth, manual, aoi, thot, tsg ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Great Ocean''' || Suuri valtameri&lt;br /&gt;
| wesnoth, nr || vrt. Ocean&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Great River''' || Suuri joki&lt;br /&gt;
| manual, ei, l, trow, kartta; pienellä: did, httt || tsg:n ”great river” on Black River&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Gryphon Mountain''' || Aarnikotkien vuori&lt;br /&gt;
| httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Halstead''' || Halstead&lt;br /&gt;
| l, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Isle of Alduin'''||  Alduinin saari&lt;br /&gt;
| did, httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Kingdom of Wesnoth''' || Wesnothin kuningaskunta&lt;br /&gt;
| manual, did, trow || huom. pieni ''k''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Knalga''' || Knalga (Knalgan luolastot)&lt;br /&gt;
| manual, units, httt, nr, sof, thot ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Longlier''' || Pitkäkäinen&lt;br /&gt;
| did, httt || joen ihmiskielinen nimi; vrt. Arkan-thoria&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Lower Hills''' || Matalat kukkulat&lt;br /&gt;
| manual || tod.näk. vanhentunut nimi&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Mountains of Haag''' || Haagin vuoristo&lt;br /&gt;
| sotbe ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Northlands''' || Pohjoiset maat&lt;br /&gt;
| wesnoth, manual, did, ei, httt, nr, sof, sotbe; ”Northern Lands”: thot || joskus pienellä&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Ocean''' || Valtameri&lt;br /&gt;
| manual, trow || erisnimenä, ”the Ocean”; vrt. Great Ocean&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Tath''' || Tath&lt;br /&gt;
| did, httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Weldyn''' || Weldyn&lt;br /&gt;
| wesnoth, ei, httt, l, sof, tsg, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Western Marches''' || Läntiset rajamaat&lt;br /&gt;
| l ||&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Paikat Vihersaarella (trow) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;background:white&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#ddffdd&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Engl. nimi !! Suomennos !! Huomioita&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Brown Hills''' || Ruskeakukkulat ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Clearwater Port''' || Kirkasvesisatama ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Eastern Ocean''' || Itäinen valtameri ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Fallen Lich Point''' || Kaatuneen kuolonherran niemi ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Green Isle''' || Vihersaari || esiintyy myös wesnothissa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Green Swamp''' || Vihersuo ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Isle of Tears''' || Kyynelsaari ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Midlands''' || Keskiylänkö ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Northrun''' || Pohjoisjoki ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Oldwood Forest''' || Vanha metsä ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''River Road''' || Jokitie ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Southbay''' || Suvilahti ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Swamp of Esten''' || Estenin suo ||&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Kartta ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kääntämättömiä paikannimiä trunk-kartassa:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Aldril, Bitter Swamp, Dulatus Hills, Eastmark Hills, Glamdrol, Glyn’s Forest, Heart Mountains (ks. Deep Mountains), Lake Vrug, Lintanir Forest, River Aethen, River Listra, River Weldyn, Rumyr, Soradoc, Swamp of Dread, The Three Sisters, Wesmere Forest&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Poistettuja paikannimiä 1.4-kartassa:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Eastern Lands, Northern Lands (oikeammin Northlands), River Glloq (nykyään Arkan-thoria) [örkinkielinen nimi?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Muut nimet ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Guild of shadow magic''' = Varjotaikuuden kilta&lt;br /&gt;
* '''Northern Alliance''' = Pohjoisen liitto&lt;br /&gt;
* '''Order of Loremasters''' = Taruntietäjien veljeskunta&lt;br /&gt;
* '''Scepter of Fire''' = Tulivaltikka&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==  Muut termit ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''grunt''' = (jalkaväen) sotilas&lt;br /&gt;
** yksikön nimessä '''Orcish Grunt''' = örkkisotilas&lt;br /&gt;
** '''grunts''' = (örkkien) jalkaväki, örkkisotilaat&lt;br /&gt;
* '''loyalist''' = lojalisti&lt;br /&gt;
* '''principality''' = ruhtinaskunta&lt;br /&gt;
* '''province''' = maakunta&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Defeat X''' = Kukista X (skenaarion tavoitteissa)&lt;br /&gt;
* Erikoistaito '''Heals''' käännetään ”hoivaa”. Muissa tapauksissa '''heal''' tarkoittaa paranemista tai parantamista (elämäpisteiden palauttamista). '''Cures''' käännetään ”lääkitsee” (= parantaa myrkytyksen tai myrkytystilan).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Puoluekäsitteet ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''alliance''' = liitto, liittokunta&lt;br /&gt;
: Esiintyy esimerkiksi liittoumien nimissä. Voi olla myös päätarinaan liittyvä rotujen liittoutuma.&lt;br /&gt;
* '''faction''' = liittouma&lt;br /&gt;
: Määrittää värvättävissä olevat yksiköt moninpelissä.&lt;br /&gt;
* '''friendly unit''' = ystävällinen yksikkö&lt;br /&gt;
: Samaan joukkueeseen kuuluva, joko oma tai toisen puolen yksikkö.&lt;br /&gt;
* '''leader''' = johtaja, johtajayksikkö&lt;br /&gt;
: Voi värvätä ja kutsua yksiköitä linnakkeessa. Toinen termi '''commander''' (komentaja).&lt;br /&gt;
* '''side''' = (taistelun) osapuoli, puoli&lt;br /&gt;
: Yhden pelaajan tai tekoälyvastustajan kontrolloima, tunnusvärillä erottuva joukkio. Puolella on yleensä johtajayksikkö.&lt;br /&gt;
* '''team''' = joukkue&lt;br /&gt;
: Osapuolten yhteenliittymä. Joukkueen jäsenet ovat keskenään ''ystävällisiä''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Suuntautumiset (alignments) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''chaotic''' = kaoottinen&lt;br /&gt;
* '''lawful''' = lainkuuliainen&lt;br /&gt;
* '''neutral''' = neutraali&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Wesnothin ajanlaskun määreet, vrt. eaa. ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''BW''' (Before Wesnoth) = EW (ennen Wesnothia)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''YW''' (Years Wesnoth) = WV (Wesnothin vuodet)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Herättäminen kuolleista ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''necromancy''' = elävöittäminen&lt;br /&gt;
* '''necromancer''' = (yksikkönä, yksilönä) pimeyden herra, pimeyden rouva; (manaamisen, ts. kuolleista herättämisen suorittajana) manaaja&lt;br /&gt;
* '''necromantic''' = manaamis- (elävöittämis-)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Näitä termejä voi toki harkita ja käyttää harkiten, koska olisi parempi, että suomennos olisi mahdollisimman koherentti. Tiedostot, joissa sanat esiintyvät: wesnoth, units, did, ei, l, nr, trow, tsg, utbs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Rodut ja kansat ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Englanninkielisessä tekstissä kansojen nimet on joskus kirjoitettu isolla (erisniminä), joskus pienellä.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''drake''' = draakki&lt;br /&gt;
* '''merfolk''' = merenväki&lt;br /&gt;
** '''merman''' = merenmies; '''mermaid''' = merenneito&lt;br /&gt;
* '''saurian''' = sauriaani&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''North Elves''' = pohjoiset haltiat&lt;br /&gt;
* '''Southwest Elves''' = lounaiset haltiat&lt;br /&gt;
** sama kuin '''Wood Elves''' = metsähaltiat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Katso myös ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/1.4/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikönnimet (1.4)]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/trunk/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikkönimet (trunk)]&lt;br /&gt;
* [[WesnothTranslationsHowTo|Kääntämisohjeet englanniksi]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://en.fi.open-tran.eu/ Open-Tran.eu, työkalu tietoteknisten termien kääntämiseen (esim. man-sivuille)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miccoh</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=28416</id>
		<title>FinnishTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=28416"/>
		<updated>2009-03-01T15:02:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miccoh: /* Paikat Suurella mantereella */ Estmark&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Suomalainen käännös ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mikäli haluat auttaa käännöstyössä, ota yhteys Samu Voutilaiseen osoitteeseen ec5983 AT kolumbus DOT fi.&lt;br /&gt;
Tiimin tavoittaa myös [http://freenode.net/ freenoden] irc-kanavalta #wesnoth-fi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nykyinen käännöstilanne ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=branch&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi 1.4]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=trunk&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi trunk]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Yleistä ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kaikki sekalainen käännökseen liittyvä tieto tulisi kirjata tälle sivulle (yksiköiden nimet ovat [http://units.wesnoth.org omalla] sivullaan).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Kampanjoiden inforuudut ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Kampanjoiden tasomerkinnät: '''Novice level''' = aloittelijatasoa, '''Intermediate level''' = keskitasoa, '''Expert level''' = asiantuntijatasoa&lt;br /&gt;
* Mikäli kampanjaa ei ole kokonaan suomennettu, siitä tulisi panna huomautus kuvaukseen.&lt;br /&gt;
* Merkintöjen muotoilu: (keskitasoa, 12 skenaariota, 40% suomennettu)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Vaikeustasot ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nämä ovat kampanjan valitsemisen jälkeen esiin ponnahtavan vaikeustasoikkunan vaihtoehtojen kuvauksissa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Beginner''' = aloittelija, '''Normal''' = normaali, '''Challenging''' = haastava, '''Difficult''' = vaikea, '''Nightmare''' = painajaismainen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tekijätiedot ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Campaign Design''' = Kampanjasuunnittelu&lt;br /&gt;
* '''Artwork and Graphics Design''' = Taide ja graafinen suunnittelu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Nimet ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sivulla [[Geography of Wesnoth]] on [http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/trunk/data/core/images/maps/wesnoth.png kartta] trunkista ja selvitys kampanjoiden viittauksista maantieteellisiin paikkoihin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Paikat Suurella mantereella ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;background:white&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#ddffdd&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Engl. nimi !! Suomennos&lt;br /&gt;
! Esiintyy !! Huomioita&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Abez''' || Abez&lt;br /&gt;
| httt, l || vrt. Ford of Abez&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Aethenwood''' || Aethenin metsä&lt;br /&gt;
| wesnoth, manual, httt, tsg, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Arkan-thoria''' || Arkan-thoria&lt;br /&gt;
| did, httt, kartta || joen haltiakielinen nimi; vrt. Longlier&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Bay of Pearls''' || Helmilahti&lt;br /&gt;
| manual, httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Black River''' || Mustajoki&lt;br /&gt;
| tsg ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Blackwater''' || Mustavesi&lt;br /&gt;
| httt || vrt. Blackwater Port&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Blackwater Port''' || Mustanveden satama&lt;br /&gt;
| httt, kartta || vrt. Blackwater&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Carcyn''' || Carcyn&lt;br /&gt;
| l, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Caverns of Flame''' || Liekkien luolat&lt;br /&gt;
| sof, thot ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Dallben''' || Dallben&lt;br /&gt;
| l || Wesmere Forestin länsipuolella, näkyy vain kampanjan omassa kartassa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Dan'Tonk''' || Dan’Tonk&lt;br /&gt;
| httt, kartta || huom. Unicode-heittomerkki&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Deep Mountains''' || Syvävuoret&lt;br /&gt;
| httt || Heart Mountainsin vanha nimi; pitää vaihtaa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Delwyn''' || Delwyn&lt;br /&gt;
| l || Wesmere Forestin länsipuolella, näkyy vain kampanjan omassa kartassa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Dwarven Doors''' || Kääpiöovet&lt;br /&gt;
| httt, nr, sotbe, thot ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Elensefar''' || Elensefar&lt;br /&gt;
| manual, httt, l, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Estmark''' || Estmark&lt;br /&gt;
| ei, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Ford of Abez''' || Abezin kahlaamo&lt;br /&gt;
| httt, kartta || vrt. Abez&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Fort Tahn''' || Tahnin linnoitus&lt;br /&gt;
| httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Grey Woods''' || Harmaametsä&lt;br /&gt;
| l, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Great Continent''' || Suuri manner&lt;br /&gt;
| wesnoth, manual, aoi, thot, tsg ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Great Ocean''' || Suuri valtameri&lt;br /&gt;
| wesnoth, nr || vrt. Ocean&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Great River''' || Suuri joki&lt;br /&gt;
| manual, ei, l, trow, kartta; pienellä: did, httt || tsg:n ”great river” on Black River&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Gryphon Mountain''' || Aarnikotkien vuori&lt;br /&gt;
| httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Halstead''' || Halstead&lt;br /&gt;
| l, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Isle of Alduin'''||  Alduinin saari&lt;br /&gt;
| did, httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Kingdom of Wesnoth''' || Wesnothin kuningaskunta&lt;br /&gt;
| manual, did, trow || huom. pieni ''k''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Knalga''' || Knalga (Knalgan luolastot)&lt;br /&gt;
| manual, units, httt, nr, sof, thot ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Longlier''' || Pitkäkäinen&lt;br /&gt;
| did, httt || joen ihmiskielinen nimi; vrt. Arkan-thoria&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Lower Hills''' || Matalat kukkulat&lt;br /&gt;
| manual || tod.näk. vanhentunut nimi&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Mountains of Haag''' || Haagin vuoristo&lt;br /&gt;
| sotbe ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Northlands''' || Pohjoiset maat&lt;br /&gt;
| wesnoth, manual, did, ei, httt, nr, sof, sotbe; ”Northern Lands”: thot || joskus pienellä&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Ocean''' || Valtameri&lt;br /&gt;
| manual, trow || erisnimenä, ”the Ocean”; vrt. Great Ocean&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Tath''' || Tath&lt;br /&gt;
| did, httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Weldyn''' || Weldyn&lt;br /&gt;
| wesnoth, ei, httt, l, sof, tsg, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Western Marches''' || Läntiset rajamaat&lt;br /&gt;
| l ||&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Paikat Vihersaarella (trow) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;background:white&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#ddffdd&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Engl. nimi !! Suomennos !! Huomioita&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Brown Hills''' || Ruskeakukkulat ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Clearwater Port''' || Kirkasvesisatama ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Eastern Ocean''' || Itäinen valtameri ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Fallen Lich Point''' || Kaatuneen kuolonherran niemi ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Green Isle''' || Vihersaari || esiintyy myös wesnothissa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Green Swamp''' || Vihersuo ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Isle of Tears''' || Kyynelsaari ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Midlands''' || Keskiylänkö ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Northrun''' || Pohjoisjoki ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Oldwood Forest''' || Vanha metsä ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''River Road''' || Jokitie ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Southbay''' || Suvilahti ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Swamp of Esten''' || Estenin suo ||&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Kartta ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kääntämättömiä paikannimiä trunk-kartassa:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Aldril, Bitter Swamp, Dulatus Hills, Eastmark Hills, Glamdrol, Glyn’s Forest, Heart Mountains (ks. Deep Mountains), Lake Vrug, Lintanir Forest, River Aethen, River Listra, River Weldyn, Rumyr, Soradoc, Swamp of Dread, The Three Sisters, Wesmere Forest&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Poistettuja paikannimiä 1.4-kartassa:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Eastern Lands, Northern Lands (oikeammin Northlands), River Glloq (nykyään Arkan-thoria) [örkinkielinen nimi?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Muut nimet ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Guild of shadow magic''' = Varjotaikuuden kilta&lt;br /&gt;
* '''Northern Alliance''' = Pohjoisen liitto&lt;br /&gt;
* '''Order of Loremasters''' = Taruntietäjien veljeskunta&lt;br /&gt;
* '''Scepter of Fire''' = Tulivaltikka&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==  Muut termit ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''grunt''' = (jalkaväen) sotilas&lt;br /&gt;
** yksikön nimessä '''Orcish Grunt''' = örkkisotilas&lt;br /&gt;
** '''grunts''' = (örkkien) jalkaväki, örkkisotilaat&lt;br /&gt;
* '''loyalist''' = lojalisti&lt;br /&gt;
* '''principality''' = ruhtinaskunta&lt;br /&gt;
* '''province''' = maakunta&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Defeat X''' = Kukista X (skenaarion tavoitteissa)&lt;br /&gt;
* Erikoistaito '''Heals''' käännetään ”hoivaa”. Muissa tapauksissa '''heal''' tarkoittaa paranemista tai parantamista (elämäpisteiden palauttamista). '''Cures''' käännetään ”lääkitsee” (= parantaa myrkytyksen tai myrkytystilan).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Puoluekäsitteet ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''alliance''' = liitto, liittokunta&lt;br /&gt;
: Esiintyy esimerkiksi liittoumien nimissä. Voi olla myös päätarinaan liittyvä rotujen liittoutuma.&lt;br /&gt;
* '''faction''' = liittouma&lt;br /&gt;
: Määrittää värvättävissä olevat yksiköt moninpelissä.&lt;br /&gt;
* '''friendly unit''' = ystävällinen yksikkö&lt;br /&gt;
: Samaan joukkueeseen kuuluva, joko oma tai toisen puolen yksikkö.&lt;br /&gt;
* '''leader''' = johtaja, johtajayksikkö&lt;br /&gt;
: Voi värvätä ja kutsua yksiköitä linnakkeessa. Toinen termi '''commander''' (komentaja).&lt;br /&gt;
* '''side''' = (taistelun) osapuoli, puoli&lt;br /&gt;
: Yhden pelaajan tai tekoälyvastustajan kontrolloima, tunnusvärillä erottuva joukkio. Puolella on yleensä johtajayksikkö.&lt;br /&gt;
* '''team''' = joukkue&lt;br /&gt;
: Osapuolten yhteenliittymä. Joukkueen jäsenet ovat keskenään ''ystävällisiä''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Suuntautumiset (alignments) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''chaotic''' = kaoottinen&lt;br /&gt;
* '''lawful''' = lainkuuliainen&lt;br /&gt;
* '''neutral''' = neutraali&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Wesnothin ajanlaskun määreet, vrt. eaa. ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''BW''' (Before Wesnoth) = EW (ennen Wesnothia)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''YW''' (Years Wesnoth) = WV (Wesnothin vuodet)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Herättäminen kuolleista ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''necromancy''' = elävöittäminen&lt;br /&gt;
* '''necromancer''' = (yksikkönä, yksilönä) pimeyden herra, pimeyden rouva; (manaamisen, ts. kuolleista herättämisen suorittajana) manaaja&lt;br /&gt;
* '''necromantic''' = manaamis- (elävöittämis-)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Näitä termejä voi toki harkita ja käyttää harkiten, koska olisi parempi, että suomennos olisi mahdollisimman koherentti. Tiedostot, joissa sanat esiintyvät: wesnoth, units, did, ei, l, nr, trow, tsg, utbs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Rodut ja kansat ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Englanninkielisessä tekstissä kansojen nimet on joskus kirjoitettu isolla (erisniminä), joskus pienellä.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''drake''' = draakki&lt;br /&gt;
* '''merfolk''' = merenväki&lt;br /&gt;
** '''merman''' = merenmies; '''mermaid''' = merenneito&lt;br /&gt;
* '''saurian''' = sauriaani&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''North Elves''' = pohjoiset haltiat&lt;br /&gt;
* '''Southwest Elves''' = lounaiset haltiat&lt;br /&gt;
** sama kuin '''Wood Elves''' = metsähaltiat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Katso myös ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/1.4/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikönnimet (1.4)]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/trunk/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikkönimet (trunk)]&lt;br /&gt;
* [[WesnothTranslationsHowTo|Kääntämisohjeet englanniksi]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://en.fi.open-tran.eu/ Open-Tran.eu, työkalu tietoteknisten termien kääntämiseen (esim. man-sivuille)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miccoh</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=28284</id>
		<title>FinnishTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=28284"/>
		<updated>2009-02-17T17:12:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miccoh: /* Paikat Suurella mantereella */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Suomalainen käännös ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mikäli haluat auttaa käännöstyössä, ota yhteys Samu Voutilaiseen osoitteeseen ec5983 AT kolumbus DOT fi.&lt;br /&gt;
Tiimin tavoittaa myös [http://freenode.net/ freenoden] irc-kanavalta #wesnoth-fi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nykyinen käännöstilanne ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=branch&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi 1.4]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=trunk&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi trunk]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Yleistä ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kaikki sekalainen käännökseen liittyvä tieto tulisi kirjata tälle sivulle (yksiköiden nimet ovat [http://units.wesnoth.org omalla] sivullaan).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Kampanjoiden inforuudut ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Kampanjoiden tasomerkinnät: '''Novice level''' = aloittelijatasoa, '''Intermediate level''' = keskitasoa, '''Expert level''' = asiantuntijatasoa&lt;br /&gt;
* Mikäli kampanjaa ei ole kokonaan suomennettu, siitä tulisi panna huomautus kuvaukseen.&lt;br /&gt;
* Merkintöjen muotoilu: (keskitasoa, 12 skenaariota, 40% suomennettu)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Vaikeustasot ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nämä ovat kampanjan valitsemisen jälkeen esiin ponnahtavan vaikeustasoikkunan vaihtoehtojen kuvauksissa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Beginner''' = aloittelija, '''Normal''' = normaali, '''Challenging''' = haastava, '''Difficult''' = vaikea, '''Nightmare''' = painajaismainen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tekijätiedot ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Campaign Design''' = Kampanjasuunnittelu&lt;br /&gt;
* '''Artwork and Graphics Design''' = Taide ja graafinen suunnittelu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Nimet ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sivulla [[Geography of Wesnoth]] on [http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/trunk/data/core/images/maps/wesnoth.png kartta] trunkista ja selvitys kampanjoiden viittauksista maantieteellisiin paikkoihin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Paikat Suurella mantereella ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;background:white&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#ddffdd&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Engl. nimi !! Suomennos&lt;br /&gt;
! Esiintyy !! Huomioita&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Abez''' || Abez&lt;br /&gt;
| httt, l || vrt. Ford of Abez&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Aethenwood''' || Aethenin metsä&lt;br /&gt;
| wesnoth, manual, httt, tsg, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Arkan-thoria''' || Arkan-thoria&lt;br /&gt;
| did, httt, kartta || joen haltiakielinen nimi; vrt. Longlier&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Bay of Pearls''' || Helmilahti&lt;br /&gt;
| manual, httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Black River''' || Mustajoki&lt;br /&gt;
| tsg ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Blackwater''' || Mustavesi&lt;br /&gt;
| httt || vrt. Blackwater Port&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Blackwater Port''' || Mustanveden satama&lt;br /&gt;
| httt, kartta || vrt. Blackwater&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Carcyn''' || Carcyn&lt;br /&gt;
| l, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Caverns of Flame''' || Liekkien luolat&lt;br /&gt;
| sof, thot ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Dallben''' || Dallben&lt;br /&gt;
| l || Wesmere Forestin länsipuolella, näkyy vain kampanjan omassa kartassa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Dan'Tonk''' || Dan’Tonk&lt;br /&gt;
| httt, kartta || huom. Unicode-heittomerkki&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Deep Mountains''' || Syvävuoret&lt;br /&gt;
| httt || Heart Mountainsin vanha nimi; pitää vaihtaa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Delwyn''' || Delwyn&lt;br /&gt;
| l || Wesmere Forestin länsipuolella, näkyy vain kampanjan omassa kartassa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Dwarven Doors''' || Kääpiöovet&lt;br /&gt;
| httt, nr, sotbe, thot ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Elensefar''' || Elensefar&lt;br /&gt;
| manual, httt, l, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Ford of Abez''' || Abezin kahlaamo&lt;br /&gt;
| httt, kartta || vrt. Abez&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Fort Tahn''' || Tahnin linnoitus&lt;br /&gt;
| httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Grey Woods''' || Harmaametsä&lt;br /&gt;
| l, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Great Continent''' || Suuri manner&lt;br /&gt;
| wesnoth, manual, aoi, thot, tsg ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Great Ocean''' || Suuri valtameri&lt;br /&gt;
| wesnoth, nr || vrt. Ocean&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Great River''' || Suuri joki&lt;br /&gt;
| manual, ei, l, trow, kartta; pienellä: did, httt || tsg:n ”great river” on Black River&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Gryphon Mountain''' || Aarnikotkien vuori&lt;br /&gt;
| httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Halstead''' || Halstead&lt;br /&gt;
| l, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Isle of Alduin'''||  Alduinin saari&lt;br /&gt;
| did, httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Kingdom of Wesnoth''' || Wesnothin kuningaskunta&lt;br /&gt;
| manual, did, trow || huom. pieni ''k''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Knalga''' || Knalga (Knalgan luolastot)&lt;br /&gt;
| manual, units, httt, nr, sof, thot ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Longlier''' || Pitkäkäinen&lt;br /&gt;
| did, httt || joen ihmiskielinen nimi; vrt. Arkan-thoria&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Lower Hills''' || Matalat kukkulat&lt;br /&gt;
| manual || tod.näk. vanhentunut nimi&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Mountains of Haag''' || Haagin vuoristo&lt;br /&gt;
| sotbe ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Northlands''' || Pohjoiset maat&lt;br /&gt;
| wesnoth, manual, did, ei, httt, nr, sof, sotbe; ”Northern Lands”: thot || joskus pienellä&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Ocean''' || Valtameri&lt;br /&gt;
| manual, trow || erisnimenä, ”the Ocean”; vrt. Great Ocean&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Tath''' || Tath&lt;br /&gt;
| did, httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Weldyn''' || Weldyn&lt;br /&gt;
| wesnoth, ei, httt, l, sof, tsg, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Western Marches''' || Läntiset rajamaat&lt;br /&gt;
| l ||&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Paikat Vihersaarella (trow) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;background:white&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#ddffdd&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Engl. nimi !! Suomennos !! Huomioita&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Brown Hills''' || Ruskeakukkulat ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Clearwater Port''' || Kirkasvesisatama ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Eastern Ocean''' || Itäinen valtameri ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Fallen Lich Point''' || Kaatuneen kuolonherran niemi ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Green Isle''' || Vihersaari || esiintyy myös wesnothissa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Green Swamp''' || Vihersuo ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Isle of Tears''' || Kyynelsaari ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Midlands''' || Keskiylänkö ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Northrun''' || Pohjoisjoki ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Oldwood Forest''' || Vanha metsä ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''River Road''' || Jokitie ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Southbay''' || Suvilahti ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Swamp of Esten''' || Estenin suo ||&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Kartta ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kääntämättömiä paikannimiä trunk-kartassa:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Aldril, Bitter Swamp, Dulatus Hills, Eastmark Hills, Glamdrol, Glyn’s Forest, Heart Mountains (ks. Deep Mountains), Lake Vrug, Lintanir Forest, River Aethen, River Listra, River Weldyn, Rumyr, Soradoc, Swamp of Dread, The Three Sisters, Wesmere Forest&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Poistettuja paikannimiä 1.4-kartassa:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Eastern Lands, Northern Lands (oikeammin Northlands), River Glloq (nykyään Arkan-thoria) [örkinkielinen nimi?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Muut nimet ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Guild of shadow magic''' = Varjotaikuuden kilta&lt;br /&gt;
* '''Northern Alliance''' = Pohjoisen liitto&lt;br /&gt;
* '''Order of Loremasters''' = Taruntietäjien veljeskunta&lt;br /&gt;
* '''Scepter of Fire''' = Tulivaltikka&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==  Muut termit ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''grunt''' = (jalkaväen) sotilas&lt;br /&gt;
** yksikön nimessä '''Orcish Grunt''' = örkkisotilas&lt;br /&gt;
** '''grunts''' = (örkkien) jalkaväki, örkkisotilaat&lt;br /&gt;
* '''loyalist''' = lojalisti&lt;br /&gt;
* '''principality''' = ruhtinaskunta&lt;br /&gt;
* '''province''' = maakunta&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Defeat X''' = Kukista X (skenaarion tavoitteissa)&lt;br /&gt;
* Erikoistaito '''Heals''' käännetään ”hoivaa”. Muissa tapauksissa '''heal''' tarkoittaa paranemista tai parantamista (elämäpisteiden palauttamista). '''Cures''' käännetään ”lääkitsee” (= parantaa myrkytyksen tai myrkytystilan).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Puoluekäsitteet ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''alliance''' = liitto, liittokunta&lt;br /&gt;
: Esiintyy esimerkiksi liittoumien nimissä. Voi olla myös päätarinaan liittyvä rotujen liittoutuma.&lt;br /&gt;
* '''faction''' = liittouma&lt;br /&gt;
: Määrittää värvättävissä olevat yksiköt moninpelissä.&lt;br /&gt;
* '''friendly unit''' = ystävällinen yksikkö&lt;br /&gt;
: Samaan joukkueeseen kuuluva, joko oma tai toisen puolen yksikkö.&lt;br /&gt;
* '''leader''' = johtaja, johtajayksikkö&lt;br /&gt;
: Voi värvätä ja kutsua yksiköitä linnakkeessa. Toinen termi '''commander''' (komentaja).&lt;br /&gt;
* '''side''' = (taistelun) osapuoli, puoli&lt;br /&gt;
: Yhden pelaajan tai tekoälyvastustajan kontrolloima, tunnusvärillä erottuva joukkio. Puolella on yleensä johtajayksikkö.&lt;br /&gt;
* '''team''' = joukkue&lt;br /&gt;
: Osapuolten yhteenliittymä. Joukkueen jäsenet ovat keskenään ''ystävällisiä''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Suuntautumiset (alignments) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''chaotic''' = kaoottinen&lt;br /&gt;
* '''lawful''' = lainkuuliainen&lt;br /&gt;
* '''neutral''' = neutraali&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Wesnothin ajanlaskun määreet, vrt. eaa. ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''BW''' (Before Wesnoth) = EW (ennen Wesnothia)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''YW''' (Years Wesnoth) = WV (Wesnothin vuodet)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Herättäminen kuolleista ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''necromancy''' = elävöittäminen&lt;br /&gt;
* '''necromancer''' = (yksikkönä, yksilönä) pimeyden herra, pimeyden rouva; (manaamisen, ts. kuolleista herättämisen suorittajana) manaaja&lt;br /&gt;
* '''necromantic''' = manaamis- (elävöittämis-)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Näitä termejä voi toki harkita ja käyttää harkiten, koska olisi parempi, että suomennos olisi mahdollisimman koherentti. Tiedostot, joissa sanat esiintyvät: wesnoth, units, did, ei, l, nr, trow, tsg, utbs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Rodut ja kansat ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Englanninkielisessä tekstissä kansojen nimet on joskus kirjoitettu isolla (erisniminä), joskus pienellä.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''drake''' = draakki&lt;br /&gt;
* '''merfolk''' = merenväki&lt;br /&gt;
** '''merman''' = merenmies; '''mermaid''' = merenneito&lt;br /&gt;
* '''saurian''' = sauriaani&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''North Elves''' = pohjoiset haltiat&lt;br /&gt;
* '''Southwest Elves''' = lounaiset haltiat&lt;br /&gt;
** sama kuin '''Wood Elves''' = metsähaltiat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Katso myös ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/1.4/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikönnimet (1.4)]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/trunk/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikkönimet (trunk)]&lt;br /&gt;
* [[WesnothTranslationsHowTo|Kääntämisohjeet englanniksi]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://en.fi.open-tran.eu/ Open-Tran.eu, työkalu tietoteknisten termien kääntämiseen (esim. man-sivuille)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miccoh</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=27182</id>
		<title>FinnishTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=27182"/>
		<updated>2008-10-22T13:24:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miccoh: /* Muut nimet */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Suomalainen käännös ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mikäli haluat auttaa käännöstyössä, ota yhteys Samu Voutilaiseen osoitteeseen ec5983 AT kolumbus DOT fi.&lt;br /&gt;
Tiimin tavoittaa myös [http://freenode.net/ freenoden] irc-kanavalta #wesnoth-fi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Yleistä ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Kaikki sekalaiset nimet tulisi kirjata tälle sivulle (yksilöiden nimet ovat [http://units.wesnoth.org omalla] sivullaan).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Kampanjoiden inforuudut ====&lt;br /&gt;
* Kampanjoiden tasomerkinnät: &amp;quot;Novice level&amp;quot; = &amp;quot;Aloittelijatasoa&amp;quot;, &amp;quot;Intermediate level&amp;quot; = &amp;quot;Keskitasoa&amp;quot;, &amp;quot;Expert level&amp;quot; = &amp;quot;Asiantuntijatasoa&amp;quot;&lt;br /&gt;
* Mikäli kampanjaa ei ole kokonaan suomennettu, siitä tulisi pistää huomautus kuvaukseen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nykyinen käännöstilanne ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=branch&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi 1.4]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=trunk&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi trunk]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nimet ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sivulla [[Geography of Wesnoth]] on kartta trunkista ja selvitys kampanjoiden viittauksista maantieteellisiin paikkoihin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Paikat Suurella mantereella ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;background:white&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#ddffdd&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Engl. nimi !! Suomennos&lt;br /&gt;
! Esiintyy !! Huomioita&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Abez''' || Abez&lt;br /&gt;
| httt, l || vrt. Ford of Abez&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Aethenwood''' || Aethenin metsä&lt;br /&gt;
| wesnoth, manual, httt, tsg, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Bay of Pearls''' || Helmilahti&lt;br /&gt;
| manual, httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Black River''' || Mustajoki&lt;br /&gt;
| tsg ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Blackwater Port''' || Mustanveden satama&lt;br /&gt;
| httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Carcyn''' || Carcyn&lt;br /&gt;
| l, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Caverns of Flame''' || Liekkien luolat&lt;br /&gt;
| sof, thot ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Dallben''' || Dallben&lt;br /&gt;
| l || Wesmere Forestin länsipuolella, näkyy vain kampanjan omassa kartassa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Dan'Tonk''' || Dan’Tonk&lt;br /&gt;
| httt, kartta || huom. Unicode-heittomerkki&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Delwyn''' || Delwyn&lt;br /&gt;
| l || Wesmere Forestin länsipuolella, näkyy vain kampanjan omassa kartassa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Dwarven Doors''' || Kääpiöovet&lt;br /&gt;
| httt, nr, sotbe, thot ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Elensefar''' || Elensefar&lt;br /&gt;
| manual, httt, l, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Ford of Abez''' || Abezin kahlaamo&lt;br /&gt;
| httt, kartta || vrt. Abez&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Fort Tahn''' || Tahnin linnoitus&lt;br /&gt;
| httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Grey Woods''' || Harmaametsä&lt;br /&gt;
| l, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Great Continent''' || Suuri manner&lt;br /&gt;
| wesnoth, manual, aoi, thot, tsg ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Great Ocean''' || Suuri valtameri&lt;br /&gt;
| wesnoth, nr || vrt. Ocean&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Great River''' || Suuri joki&lt;br /&gt;
| manual, ei, l, trow, kartta; pienellä: did, httt || tsg:n ”great river” on Black River&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Gryphon Mountain''' || Aarnikotkien vuori&lt;br /&gt;
| httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Isle of Alduin'''||  Alduinin saari&lt;br /&gt;
| did, httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Kingdom of Wesnoth''' || Wesnothin kuningaskunta&lt;br /&gt;
| manual, did, trow || huom. pieni ''k''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Knalga''' || Knalga (Knalgan luolastot)&lt;br /&gt;
| manual, units, httt, nr, sof, thot ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Halstead''' || Halstead&lt;br /&gt;
| l, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Lower Hills''' || Matalat kukkulat&lt;br /&gt;
| manual || tod.näk. vanhentunut nimi&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Mountains of Haag''' || Haagin vuoristo&lt;br /&gt;
| sotbe ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Northlands''' || Pohjoiset maat&lt;br /&gt;
| wesnoth, manual, did, ei, httt, nr, sof, sotbe; ”Northern Lands”: thot || joskus pienellä&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Ocean''' || Valtameri&lt;br /&gt;
| manual, trow || erisnimenä, ”the Ocean”; vrt. Great Ocean&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Tath''' || Tath&lt;br /&gt;
| did, httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Weldyn''' || Weldyn&lt;br /&gt;
| wesnoth, ei, httt, l, sof, tsg, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Western Marches''' || Läntiset rajamaat&lt;br /&gt;
| l ||&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Paikat Vihersaarella (trow) ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;background:white&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#ddffdd&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Engl. nimi !! Suomennos !! Huomioita&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Brown Hills''' || Ruskeakukkulat ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Clearwater Port''' || Kirkasvesisatama ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Eastern Ocean''' || Itäinen valtameri ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Fallen Lich Point''' || Kaatuneen kuolonherran niemi ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Green Isle''' || Vihersaari || esiintyy myös wesnothissa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Green Swamp''' || Vihersuo ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Isle of Tears''' || Kyynelsaari ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Midlands''' || Keskiylänkö ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Northrun''' || Pohjoisjoki ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Oldwood Forest''' || Vanha metsä ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''River Road''' || Jokitie ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Southbay''' || Suvilahti ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Swamp of Esten''' || Estenin suo ||&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Kartta ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Paikannimiä trunk-kartassa:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Aldril, Arkan-thoria (Longlier), Bitter Swamp, Carcyn, Dulatus Hills, Eastmark Hills, Glamdrol, Glyn’s Forest, Grey Woods, Halstead, Heart Mountains, Lake Vrug, Lintanir Forest, River Aethen, River Listra, River Weldyn, Rumyr, Soradoc, Swamp of Dread, The Three Sisters, Wesmere Forest&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Poistettuja paikannimiä 1.4-kartassa:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Eastern Lands, River Glloq (nykyään Arkan-thoria) [örkinkielinen nimi?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Muut nimet ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Guild of shadow magic''' = Varjotaikuuden kilta&lt;br /&gt;
* '''Northern Alliance''' = Pohjoisen liitto&lt;br /&gt;
* '''Order of Loremasters''' = Taruntietäjien veljeskunta&lt;br /&gt;
* '''Scepter of Fire''' = Tulivaltikka&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===  Muut termit ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''faction''' = liittouma [joskus parempi käännös saattaa olla (taistelun) osapuoli]&lt;br /&gt;
* '''grunt''' = (jalkaväen) sotilas&lt;br /&gt;
** yksikön nimessä '''Orcish Grunt''' = örkkisotilas&lt;br /&gt;
** '''grunts''' = (örkkien) jalkaväki, örkkisotilaat&lt;br /&gt;
* '''loyalist''' = lojalisti&lt;br /&gt;
* '''principality''' = ruhtinaskunta&lt;br /&gt;
* '''province''' = maakunta&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erikoistaito '''Heals''' käännetään ”hoivaa”. Muissa tapauksissa '''heal''' tarkoittaa paranemista tai parantamista (elämäpisteiden palauttamista). '''Cures''' käännetään ”lääkitsee” (= parantaa myrkytyksen tai myrkytystilan).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Wesnothin ajanlaskun määreet, vrt. eaa. ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''BW''' (Before Wesnoth) = EW (ennen Wesnothia)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''YW''' (Years Wesnoth) = WV (Wesnothin vuodet)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Elävöittäminen ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vähäisen harkinnan tuloksena ”necromancy” käännetään termillä ”elävöittäminen”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Rodut ja kansat ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Englanninkielisessä tekstissä kansojen nimet on joskus kirjoitettu isolla (erisniminä), joskus pienellä.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''drake''' = draakki&lt;br /&gt;
* '''merfolk''' = merenväki&lt;br /&gt;
** '''merman''' = merenmies; '''mermaid''' = merenneito&lt;br /&gt;
* '''saurian''' = sauriaani&lt;br /&gt;
* '''Southwest Elves''' = lounaiset haltiat&lt;br /&gt;
** sama kuin '''Wood Elves''' = metsähaltiat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Katso myös ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/1.4/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikönnimet (1.4)]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/trunk/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikkönimet (trunk)]&lt;br /&gt;
* [[WesnothTranslationsHowTo|Kääntämisohjeet englanniksi]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miccoh</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=27179</id>
		<title>FinnishTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=27179"/>
		<updated>2008-10-21T23:36:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miccoh: /* Paikat Suurella mantereella */ Grey Woods&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Suomalainen käännös ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mikäli haluat auttaa käännöstyössä, ota yhteys Samu Voutilaiseen osoitteeseen ec5983 AT kolumbus DOT fi.&lt;br /&gt;
Tiimin tavoittaa myös [http://freenode.net/ freenoden] irc-kanavalta #wesnoth-fi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Yleistä ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Kaikki sekalaiset nimet tulisi kirjata tälle sivulle (yksilöiden nimet ovat [http://units.wesnoth.org omalla] sivullaan).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Kampanjoiden inforuudut ====&lt;br /&gt;
* Kampanjoiden tasomerkinnät: &amp;quot;Novice level&amp;quot; = &amp;quot;Aloittelijatasoa&amp;quot;, &amp;quot;Intermediate level&amp;quot; = &amp;quot;Keskitasoa&amp;quot;, &amp;quot;Expert level&amp;quot; = &amp;quot;Asiantuntijatasoa&amp;quot;&lt;br /&gt;
* Mikäli kampanjaa ei ole kokonaan suomennettu, siitä tulisi pistää huomautus kuvaukseen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nykyinen käännöstilanne ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=branch&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi 1.4]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=trunk&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi trunk]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nimet ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sivulla [[Geography of Wesnoth]] on kartta trunkista ja selvitys kampanjoiden viittauksista maantieteellisiin paikkoihin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Paikat Suurella mantereella ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;background:white&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#ddffdd&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Engl. nimi !! Suomennos&lt;br /&gt;
! Esiintyy !! Huomioita&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Abez''' || Abez&lt;br /&gt;
| httt, l || vrt. Ford of Abez&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Aethenwood''' || Aethenin metsä&lt;br /&gt;
| wesnoth, manual, httt, tsg, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Bay of Pearls''' || Helmilahti&lt;br /&gt;
| manual, httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Black River''' || Mustajoki&lt;br /&gt;
| tsg ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Blackwater Port''' || Mustanveden satama&lt;br /&gt;
| httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Carcyn''' || Carcyn&lt;br /&gt;
| l, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Caverns of Flame''' || Liekkien luolat&lt;br /&gt;
| sof, thot ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Dallben''' || Dallben&lt;br /&gt;
| l || Wesmere Forestin länsipuolella, näkyy vain kampanjan omassa kartassa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Dan'Tonk''' || Dan’Tonk&lt;br /&gt;
| httt, kartta || huom. Unicode-heittomerkki&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Delwyn''' || Delwyn&lt;br /&gt;
| l || Wesmere Forestin länsipuolella, näkyy vain kampanjan omassa kartassa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Dwarven Doors''' || Kääpiöovet&lt;br /&gt;
| httt, nr, sotbe, thot ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Elensefar''' || Elensefar&lt;br /&gt;
| manual, httt, l, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Ford of Abez''' || Abezin kahlaamo&lt;br /&gt;
| httt, kartta || vrt. Abez&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Fort Tahn''' || Tahnin linnoitus&lt;br /&gt;
| httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Grey Woods''' || Harmaametsä&lt;br /&gt;
| l, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Great Continent''' || Suuri manner&lt;br /&gt;
| wesnoth, manual, aoi, thot, tsg ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Great Ocean''' || Suuri valtameri&lt;br /&gt;
| wesnoth, nr || vrt. Ocean&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Great River''' || Suuri joki&lt;br /&gt;
| manual, ei, l, trow, kartta; pienellä: did, httt || tsg:n ”great river” on Black River&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Gryphon Mountain''' || Aarnikotkien vuori&lt;br /&gt;
| httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Isle of Alduin'''||  Alduinin saari&lt;br /&gt;
| did, httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Kingdom of Wesnoth''' || Wesnothin kuningaskunta&lt;br /&gt;
| manual, did, trow || huom. pieni ''k''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Knalga''' || Knalga (Knalgan luolastot)&lt;br /&gt;
| manual, units, httt, nr, sof, thot ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Halstead''' || Halstead&lt;br /&gt;
| l, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Lower Hills''' || Matalat kukkulat&lt;br /&gt;
| manual || tod.näk. vanhentunut nimi&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Mountains of Haag''' || Haagin vuoristo&lt;br /&gt;
| sotbe ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Northlands''' || Pohjoiset maat&lt;br /&gt;
| wesnoth, manual, did, ei, httt, nr, sof, sotbe; ”Northern Lands”: thot || joskus pienellä&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Ocean''' || Valtameri&lt;br /&gt;
| manual, trow || erisnimenä, ”the Ocean”; vrt. Great Ocean&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Tath''' || Tath&lt;br /&gt;
| did, httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Weldyn''' || Weldyn&lt;br /&gt;
| wesnoth, ei, httt, l, sof, tsg, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Western Marches''' || Läntiset rajamaat&lt;br /&gt;
| l ||&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Paikat Vihersaarella (trow) ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;background:white&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#ddffdd&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Engl. nimi !! Suomennos !! Huomioita&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Brown Hills''' || Ruskeakukkulat ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Clearwater Port''' || Kirkasvesisatama ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Eastern Ocean''' || Itäinen valtameri ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Fallen Lich Point''' || Kaatuneen kuolonherran niemi ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Green Isle''' || Vihersaari || esiintyy myös wesnothissa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Green Swamp''' || Vihersuo ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Isle of Tears''' || Kyynelsaari ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Midlands''' || Keskiylänkö ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Northrun''' || Pohjoisjoki ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Oldwood Forest''' || Vanha metsä ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''River Road''' || Jokitie ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Southbay''' || Suvilahti ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Swamp of Esten''' || Estenin suo ||&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Kartta ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Paikannimiä trunk-kartassa:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Aldril, Arkan-thoria (Longlier), Bitter Swamp, Carcyn, Dulatus Hills, Eastmark Hills, Glamdrol, Glyn’s Forest, Grey Woods, Halstead, Heart Mountains, Lake Vrug, Lintanir Forest, River Aethen, River Listra, River Weldyn, Rumyr, Soradoc, Swamp of Dread, The Three Sisters, Wesmere Forest&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Poistettuja paikannimiä 1.4-kartassa:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Eastern Lands, River Glloq (nykyään Arkan-thoria) [örkinkielinen nimi?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Muut nimet ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Northern Alliance''' = Pohjoisen liitto&lt;br /&gt;
* '''Order of Loremasters''' = Taruntietäjien veljeskunta&lt;br /&gt;
* '''Scepter of Fire''' = Tulivaltikka&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===  Muut termit ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''faction''' = liittouma [joskus parempi käännös saattaa olla (taistelun) osapuoli]&lt;br /&gt;
* '''grunt''' = (jalkaväen) sotilas&lt;br /&gt;
** yksikön nimessä '''Orcish Grunt''' = örkkisotilas&lt;br /&gt;
** '''grunts''' = (örkkien) jalkaväki, örkkisotilaat&lt;br /&gt;
* '''loyalist''' = lojalisti&lt;br /&gt;
* '''principality''' = ruhtinaskunta&lt;br /&gt;
* '''province''' = maakunta&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erikoistaito '''Heals''' käännetään ”hoivaa”. Muissa tapauksissa '''heal''' tarkoittaa paranemista tai parantamista (elämäpisteiden palauttamista). '''Cures''' käännetään ”lääkitsee” (= parantaa myrkytyksen tai myrkytystilan).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Wesnothin ajanlaskun määreet, vrt. eaa. ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''BW''' (Before Wesnoth) = EW (ennen Wesnothia)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''YW''' (Years Wesnoth) = WV (Wesnothin vuodet)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Elävöittäminen ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vähäisen harkinnan tuloksena ”necromancy” käännetään termillä ”elävöittäminen”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Rodut ja kansat ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Englanninkielisessä tekstissä kansojen nimet on joskus kirjoitettu isolla (erisniminä), joskus pienellä.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''drake''' = draakki&lt;br /&gt;
* '''merfolk''' = merenväki&lt;br /&gt;
** '''merman''' = merenmies; '''mermaid''' = merenneito&lt;br /&gt;
* '''saurian''' = sauriaani&lt;br /&gt;
* '''Southwest Elves''' = lounaiset haltiat&lt;br /&gt;
** sama kuin '''Wood Elves''' = metsähaltiat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Katso myös ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/1.4/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikönnimet (1.4)]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/trunk/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikkönimet (trunk)]&lt;br /&gt;
* [[WesnothTranslationsHowTo|Kääntämisohjeet englanniksi]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miccoh</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=27178</id>
		<title>FinnishTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=27178"/>
		<updated>2008-10-21T20:00:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miccoh: /* Paikat Suurella mantereella */ Carcyn&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Suomalainen käännös ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mikäli haluat auttaa käännöstyössä, ota yhteys Samu Voutilaiseen osoitteeseen ec5983 AT kolumbus DOT fi.&lt;br /&gt;
Tiimin tavoittaa myös [http://freenode.net/ freenoden] irc-kanavalta #wesnoth-fi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Yleistä ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Kaikki sekalaiset nimet tulisi kirjata tälle sivulle (yksilöiden nimet ovat [http://units.wesnoth.org omalla] sivullaan).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Kampanjoiden inforuudut ====&lt;br /&gt;
* Kampanjoiden tasomerkinnät: &amp;quot;Novice level&amp;quot; = &amp;quot;Aloittelijatasoa&amp;quot;, &amp;quot;Intermediate level&amp;quot; = &amp;quot;Keskitasoa&amp;quot;, &amp;quot;Expert level&amp;quot; = &amp;quot;Asiantuntijatasoa&amp;quot;&lt;br /&gt;
* Mikäli kampanjaa ei ole kokonaan suomennettu, siitä tulisi pistää huomautus kuvaukseen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nykyinen käännöstilanne ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=branch&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi 1.4]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=trunk&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi trunk]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nimet ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sivulla [[Geography of Wesnoth]] on kartta trunkista ja selvitys kampanjoiden viittauksista maantieteellisiin paikkoihin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Paikat Suurella mantereella ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;background:white&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#ddffdd&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Engl. nimi !! Suomennos&lt;br /&gt;
! Esiintyy !! Huomioita&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Abez''' || Abez&lt;br /&gt;
| httt, l || vrt. Ford of Abez&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Aethenwood''' || Aethenin metsä&lt;br /&gt;
| wesnoth, manual, httt, tsg, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Bay of Pearls''' || Helmilahti&lt;br /&gt;
| manual, httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Black River''' || Mustajoki&lt;br /&gt;
| tsg ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Blackwater Port''' || Mustanveden satama&lt;br /&gt;
| httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Carcyn''' || Carcyn&lt;br /&gt;
| l, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Caverns of Flame''' || Liekkien luolat&lt;br /&gt;
| sof, thot ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Dallben''' || Dallben&lt;br /&gt;
| l || Wesmere Forestin länsipuolella, näkyy vain kampanjan omassa kartassa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Dan'Tonk''' || Dan’Tonk&lt;br /&gt;
| httt, kartta || huom. Unicode-heittomerkki&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Delwyn''' || Delwyn&lt;br /&gt;
| l || Wesmere Forestin länsipuolella, näkyy vain kampanjan omassa kartassa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Dwarven Doors''' || Kääpiöovet&lt;br /&gt;
| httt, nr, sotbe, thot ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Elensefar''' || Elensefar&lt;br /&gt;
| manual, httt, l, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Ford of Abez''' || Abezin kahlaamo&lt;br /&gt;
| httt, kartta || vrt. Abez&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Fort Tahn''' || Tahnin linnoitus&lt;br /&gt;
| httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Great Continent''' || Suuri manner&lt;br /&gt;
| wesnoth, manual, aoi, thot, tsg ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Great Ocean''' || Suuri valtameri&lt;br /&gt;
| wesnoth, nr || vrt. Ocean&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Great River''' || Suuri joki&lt;br /&gt;
| manual, ei, l, trow, kartta; pienellä: did, httt || tsg:n ”great river” on Black River&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Gryphon Mountain''' || Aarnikotkien vuori&lt;br /&gt;
| httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Isle of Alduin'''||  Alduinin saari&lt;br /&gt;
| did, httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Kingdom of Wesnoth''' || Wesnothin kuningaskunta&lt;br /&gt;
| manual, did, trow || huom. pieni ''k''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Knalga''' || Knalga (Knalgan luolastot)&lt;br /&gt;
| manual, units, httt, nr, sof, thot ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Halstead''' || Halstead&lt;br /&gt;
| l, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Lower Hills''' || Matalat kukkulat&lt;br /&gt;
| manual || tod.näk. vanhentunut nimi&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Mountains of Haag''' || Haagin vuoristo&lt;br /&gt;
| sotbe ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Northlands''' || Pohjoiset maat&lt;br /&gt;
| wesnoth, manual, did, ei, httt, nr, sof, sotbe; ”Northern Lands”: thot || joskus pienellä&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Ocean''' || Valtameri&lt;br /&gt;
| manual, trow || erisnimenä, ”the Ocean”; vrt. Great Ocean&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Tath''' || Tath&lt;br /&gt;
| did, httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Weldyn''' || Weldyn&lt;br /&gt;
| wesnoth, ei, httt, l, sof, tsg, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Western Marches''' || Läntiset rajamaat&lt;br /&gt;
| l ||&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Paikat Vihersaarella (trow) ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;background:white&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#ddffdd&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Engl. nimi !! Suomennos !! Huomioita&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Brown Hills''' || Ruskeakukkulat ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Clearwater Port''' || Kirkasvesisatama ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Eastern Ocean''' || Itäinen valtameri ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Fallen Lich Point''' || Kaatuneen kuolonherran niemi ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Green Isle''' || Vihersaari || esiintyy myös wesnothissa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Green Swamp''' || Vihersuo ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Isle of Tears''' || Kyynelsaari ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Midlands''' || Keskiylänkö ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Northrun''' || Pohjoisjoki ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Oldwood Forest''' || Vanha metsä ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''River Road''' || Jokitie ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Southbay''' || Suvilahti ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Swamp of Esten''' || Estenin suo ||&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Kartta ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Paikannimiä trunk-kartassa:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Aldril, Arkan-thoria (Longlier), Bitter Swamp, Carcyn, Dulatus Hills, Eastmark Hills, Glamdrol, Glyn’s Forest, Grey Woods, Halstead, Heart Mountains, Lake Vrug, Lintanir Forest, River Aethen, River Listra, River Weldyn, Rumyr, Soradoc, Swamp of Dread, The Three Sisters, Wesmere Forest&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Poistettuja paikannimiä 1.4-kartassa:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Eastern Lands, River Glloq (nykyään Arkan-thoria) [örkinkielinen nimi?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Muut nimet ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Northern Alliance''' = Pohjoisen liitto&lt;br /&gt;
* '''Order of Loremasters''' = Taruntietäjien veljeskunta&lt;br /&gt;
* '''Scepter of Fire''' = Tulivaltikka&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===  Muut termit ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''faction''' = liittouma [joskus parempi käännös saattaa olla (taistelun) osapuoli]&lt;br /&gt;
* '''grunt''' = (jalkaväen) sotilas&lt;br /&gt;
** yksikön nimessä '''Orcish Grunt''' = örkkisotilas&lt;br /&gt;
** '''grunts''' = (örkkien) jalkaväki, örkkisotilaat&lt;br /&gt;
* '''loyalist''' = lojalisti&lt;br /&gt;
* '''principality''' = ruhtinaskunta&lt;br /&gt;
* '''province''' = maakunta&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erikoistaito '''Heals''' käännetään ”hoivaa”. Muissa tapauksissa '''heal''' tarkoittaa paranemista tai parantamista (elämäpisteiden palauttamista). '''Cures''' käännetään ”lääkitsee” (= parantaa myrkytyksen tai myrkytystilan).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Wesnothin ajanlaskun määreet, vrt. eaa. ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''BW''' (Before Wesnoth) = EW (ennen Wesnothia)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''YW''' (Years Wesnoth) = WV (Wesnothin vuodet)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Elävöittäminen ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vähäisen harkinnan tuloksena ”necromancy” käännetään termillä ”elävöittäminen”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Rodut ja kansat ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Englanninkielisessä tekstissä kansojen nimet on joskus kirjoitettu isolla (erisniminä), joskus pienellä.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''drake''' = draakki&lt;br /&gt;
* '''merfolk''' = merenväki&lt;br /&gt;
** '''merman''' = merenmies; '''mermaid''' = merenneito&lt;br /&gt;
* '''saurian''' = sauriaani&lt;br /&gt;
* '''Southwest Elves''' = lounaiset haltiat&lt;br /&gt;
** sama kuin '''Wood Elves''' = metsähaltiat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Katso myös ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/1.4/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikönnimet (1.4)]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/trunk/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikkönimet (trunk)]&lt;br /&gt;
* [[WesnothTranslationsHowTo|Kääntämisohjeet englanniksi]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miccoh</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=27177</id>
		<title>FinnishTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=27177"/>
		<updated>2008-10-21T15:20:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miccoh: /* Paikat Suurella mantereella */ Dallben &amp;amp; Delwyn&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Suomalainen käännös ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mikäli haluat auttaa käännöstyössä, ota yhteys Samu Voutilaiseen osoitteeseen ec5983 AT kolumbus DOT fi.&lt;br /&gt;
Tiimin tavoittaa myös [http://freenode.net/ freenoden] irc-kanavalta #wesnoth-fi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Yleistä ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Kaikki sekalaiset nimet tulisi kirjata tälle sivulle (yksilöiden nimet ovat [http://units.wesnoth.org omalla] sivullaan).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Kampanjoiden inforuudut ====&lt;br /&gt;
* Kampanjoiden tasomerkinnät: &amp;quot;Novice level&amp;quot; = &amp;quot;Aloittelijatasoa&amp;quot;, &amp;quot;Intermediate level&amp;quot; = &amp;quot;Keskitasoa&amp;quot;, &amp;quot;Expert level&amp;quot; = &amp;quot;Asiantuntijatasoa&amp;quot;&lt;br /&gt;
* Mikäli kampanjaa ei ole kokonaan suomennettu, siitä tulisi pistää huomautus kuvaukseen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nykyinen käännöstilanne ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=branch&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi 1.4]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=trunk&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi trunk]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nimet ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sivulla [[Geography of Wesnoth]] on kartta trunkista ja selvitys kampanjoiden viittauksista maantieteellisiin paikkoihin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Paikat Suurella mantereella ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;background:white&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#ddffdd&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Engl. nimi !! Suomennos&lt;br /&gt;
! Esiintyy !! Huomioita&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Abez''' || Abez&lt;br /&gt;
| httt, l || vrt. Ford of Abez&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Aethenwood''' || Aethenin metsä&lt;br /&gt;
| wesnoth, manual, httt, tsg, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Bay of Pearls''' || Helmilahti&lt;br /&gt;
| manual, httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Black River''' || Mustajoki&lt;br /&gt;
| tsg ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Blackwater Port''' || Mustanveden satama&lt;br /&gt;
| httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Caverns of Flame''' || Liekkien luolat&lt;br /&gt;
| sof, thot ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Dallben''' || Dallben&lt;br /&gt;
| l || Wesmere Forestin länsipuolella, näkyy vain kampanjan omassa kartassa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Dan'Tonk''' || Dan’Tonk&lt;br /&gt;
| httt, kartta || huom. Unicode-heittomerkki&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Delwyn''' || Delwyn&lt;br /&gt;
| l || Wesmere Forestin länsipuolella, näkyy vain kampanjan omassa kartassa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Dwarven Doors''' || Kääpiöovet&lt;br /&gt;
| httt, nr, sotbe, thot ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Elensefar''' || Elensefar&lt;br /&gt;
| manual, httt, l, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Ford of Abez''' || Abezin kahlaamo&lt;br /&gt;
| httt, kartta || vrt. Abez&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Fort Tahn''' || Tahnin linnoitus&lt;br /&gt;
| httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Great Continent''' || Suuri manner&lt;br /&gt;
| wesnoth, manual, aoi, thot, tsg ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Great Ocean''' || Suuri valtameri&lt;br /&gt;
| wesnoth, nr || vrt. Ocean&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Great River''' || Suuri joki&lt;br /&gt;
| manual, ei, l, trow, kartta; pienellä: did, httt || tsg:n ”great river” on Black River&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Gryphon Mountain''' || Aarnikotkien vuori&lt;br /&gt;
| httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Isle of Alduin'''||  Alduinin saari&lt;br /&gt;
| did, httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Kingdom of Wesnoth''' || Wesnothin kuningaskunta&lt;br /&gt;
| manual, did, trow || huom. pieni ''k''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Knalga''' || Knalga (Knalgan luolastot)&lt;br /&gt;
| manual, units, httt, nr, sof, thot ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Halstead''' || Halstead&lt;br /&gt;
| l, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Lower Hills''' || Matalat kukkulat&lt;br /&gt;
| manual || tod.näk. vanhentunut nimi&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Mountains of Haag''' || Haagin vuoristo&lt;br /&gt;
| sotbe ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Northlands''' || Pohjoiset maat&lt;br /&gt;
| wesnoth, manual, did, ei, httt, nr, sof, sotbe; ”Northern Lands”: thot || joskus pienellä&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Ocean''' || Valtameri&lt;br /&gt;
| manual, trow || erisnimenä, ”the Ocean”; vrt. Great Ocean&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Tath''' || Tath&lt;br /&gt;
| did, httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Weldyn''' || Weldyn&lt;br /&gt;
| wesnoth, ei, httt, l, sof, tsg, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Western Marches''' || Läntiset rajamaat&lt;br /&gt;
| l ||&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Paikat Vihersaarella (trow) ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;background:white&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#ddffdd&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Engl. nimi !! Suomennos !! Huomioita&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Brown Hills''' || Ruskeakukkulat ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Clearwater Port''' || Kirkasvesisatama ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Eastern Ocean''' || Itäinen valtameri ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Fallen Lich Point''' || Kaatuneen kuolonherran niemi ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Green Isle''' || Vihersaari || esiintyy myös wesnothissa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Green Swamp''' || Vihersuo ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Isle of Tears''' || Kyynelsaari ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Midlands''' || Keskiylänkö ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Northrun''' || Pohjoisjoki ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Oldwood Forest''' || Vanha metsä ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''River Road''' || Jokitie ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Southbay''' || Suvilahti ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Swamp of Esten''' || Estenin suo ||&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Kartta ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Paikannimiä trunk-kartassa:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Aldril, Arkan-thoria (Longlier), Bitter Swamp, Carcyn, Dulatus Hills, Eastmark Hills, Glamdrol, Glyn’s Forest, Grey Woods, Halstead, Heart Mountains, Lake Vrug, Lintanir Forest, River Aethen, River Listra, River Weldyn, Rumyr, Soradoc, Swamp of Dread, The Three Sisters, Wesmere Forest&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Poistettuja paikannimiä 1.4-kartassa:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Eastern Lands, River Glloq (nykyään Arkan-thoria) [örkinkielinen nimi?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Muut nimet ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Northern Alliance''' = Pohjoisen liitto&lt;br /&gt;
* '''Order of Loremasters''' = Taruntietäjien veljeskunta&lt;br /&gt;
* '''Scepter of Fire''' = Tulivaltikka&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===  Muut termit ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''faction''' = liittouma [joskus parempi käännös saattaa olla (taistelun) osapuoli]&lt;br /&gt;
* '''grunt''' = (jalkaväen) sotilas&lt;br /&gt;
** yksikön nimessä '''Orcish Grunt''' = örkkisotilas&lt;br /&gt;
** '''grunts''' = (örkkien) jalkaväki, örkkisotilaat&lt;br /&gt;
* '''loyalist''' = lojalisti&lt;br /&gt;
* '''principality''' = ruhtinaskunta&lt;br /&gt;
* '''province''' = maakunta&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erikoistaito '''Heals''' käännetään ”hoivaa”. Muissa tapauksissa '''heal''' tarkoittaa paranemista tai parantamista (elämäpisteiden palauttamista). '''Cures''' käännetään ”lääkitsee” (= parantaa myrkytyksen tai myrkytystilan).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Wesnothin ajanlaskun määreet, vrt. eaa. ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''BW''' (Before Wesnoth) = EW (ennen Wesnothia)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''YW''' (Years Wesnoth) = WV (Wesnothin vuodet)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Elävöittäminen ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vähäisen harkinnan tuloksena ”necromancy” käännetään termillä ”elävöittäminen”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Rodut ja kansat ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Englanninkielisessä tekstissä kansojen nimet on joskus kirjoitettu isolla (erisniminä), joskus pienellä.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''drake''' = draakki&lt;br /&gt;
* '''merfolk''' = merenväki&lt;br /&gt;
** '''merman''' = merenmies; '''mermaid''' = merenneito&lt;br /&gt;
* '''saurian''' = sauriaani&lt;br /&gt;
* '''Southwest Elves''' = lounaiset haltiat&lt;br /&gt;
** sama kuin '''Wood Elves''' = metsähaltiat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Katso myös ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/1.4/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikönnimet (1.4)]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/trunk/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikkönimet (trunk)]&lt;br /&gt;
* [[WesnothTranslationsHowTo|Kääntämisohjeet englanniksi]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miccoh</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=27176</id>
		<title>FinnishTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=27176"/>
		<updated>2008-10-21T15:12:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miccoh: /* Paikat Suurella mantereella */ Halstead&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Suomalainen käännös ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mikäli haluat auttaa käännöstyössä, ota yhteys Samu Voutilaiseen osoitteeseen ec5983 AT kolumbus DOT fi.&lt;br /&gt;
Tiimin tavoittaa myös [http://freenode.net/ freenoden] irc-kanavalta #wesnoth-fi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Yleistä ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Kaikki sekalaiset nimet tulisi kirjata tälle sivulle (yksilöiden nimet ovat [http://units.wesnoth.org omalla] sivullaan).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Kampanjoiden inforuudut ====&lt;br /&gt;
* Kampanjoiden tasomerkinnät: &amp;quot;Novice level&amp;quot; = &amp;quot;Aloittelijatasoa&amp;quot;, &amp;quot;Intermediate level&amp;quot; = &amp;quot;Keskitasoa&amp;quot;, &amp;quot;Expert level&amp;quot; = &amp;quot;Asiantuntijatasoa&amp;quot;&lt;br /&gt;
* Mikäli kampanjaa ei ole kokonaan suomennettu, siitä tulisi pistää huomautus kuvaukseen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nykyinen käännöstilanne ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=branch&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi 1.4]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=trunk&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi trunk]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nimet ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sivulla [[Geography of Wesnoth]] on kartta trunkista ja selvitys kampanjoiden viittauksista maantieteellisiin paikkoihin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Paikat Suurella mantereella ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;background:white&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#ddffdd&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Engl. nimi !! Suomennos&lt;br /&gt;
! Esiintyy !! Huomioita&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Abez''' || Abez&lt;br /&gt;
| httt, l || vrt. Ford of Abez&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Aethenwood''' || Aethenin metsä&lt;br /&gt;
| wesnoth, manual, httt, tsg, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Bay of Pearls''' || Helmilahti&lt;br /&gt;
| manual, httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Black River''' || Mustajoki&lt;br /&gt;
| tsg ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Blackwater Port''' || Mustanveden satama&lt;br /&gt;
| httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Caverns of Flame''' || Liekkien luolat&lt;br /&gt;
| sof, thot ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Dan'Tonk''' || Dan’Tonk&lt;br /&gt;
| httt, kartta || huom. Unicode-heittomerkki&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Dwarven Doors''' || Kääpiöovet&lt;br /&gt;
| httt, nr, sotbe, thot ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Elensefar''' || Elensefar&lt;br /&gt;
| manual, httt, l, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Ford of Abez''' || Abezin kahlaamo&lt;br /&gt;
| httt, kartta || vrt. Abez&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Fort Tahn''' || Tahnin linnoitus&lt;br /&gt;
| httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Great Continent''' || Suuri manner&lt;br /&gt;
| wesnoth, manual, aoi, thot, tsg ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Great Ocean''' || Suuri valtameri&lt;br /&gt;
| wesnoth, nr || vrt. Ocean&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Great River''' || Suuri joki&lt;br /&gt;
| manual, ei, l, trow, kartta; pienellä: did, httt || tsg:n ”great river” on Black River&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Gryphon Mountain''' || Aarnikotkien vuori&lt;br /&gt;
| httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Isle of Alduin'''||  Alduinin saari&lt;br /&gt;
| did, httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Kingdom of Wesnoth''' || Wesnothin kuningaskunta&lt;br /&gt;
| manual, did, trow || huom. pieni ''k''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Knalga''' || Knalga (Knalgan luolastot)&lt;br /&gt;
| manual, units, httt, nr, sof, thot ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Halstead''' || Halstead&lt;br /&gt;
| l, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Lower Hills''' || Matalat kukkulat&lt;br /&gt;
| manual || tod.näk. vanhentunut nimi&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Mountains of Haag''' || Haagin vuoristo&lt;br /&gt;
| sotbe ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Northlands''' || Pohjoiset maat&lt;br /&gt;
| wesnoth, manual, did, ei, httt, nr, sof, sotbe; ”Northern Lands”: thot || joskus pienellä&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Ocean''' || Valtameri&lt;br /&gt;
| manual, trow || erisnimenä, ”the Ocean”; vrt. Great Ocean&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Tath''' || Tath&lt;br /&gt;
| did, httt, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Weldyn''' || Weldyn&lt;br /&gt;
| wesnoth, ei, httt, l, sof, tsg, kartta ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Western Marches''' || Läntiset rajamaat&lt;br /&gt;
| l ||&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Paikat Vihersaarella (trow) ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;background:white&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background:#ddffdd&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Engl. nimi !! Suomennos !! Huomioita&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Brown Hills''' || Ruskeakukkulat ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Clearwater Port''' || Kirkasvesisatama ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Eastern Ocean''' || Itäinen valtameri ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Fallen Lich Point''' || Kaatuneen kuolonherran niemi ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Green Isle''' || Vihersaari || esiintyy myös wesnothissa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Green Swamp''' || Vihersuo ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Isle of Tears''' || Kyynelsaari ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Midlands''' || Keskiylänkö ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Northrun''' || Pohjoisjoki ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Oldwood Forest''' || Vanha metsä ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''River Road''' || Jokitie ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Southbay''' || Suvilahti ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Swamp of Esten''' || Estenin suo ||&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Kartta ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Paikannimiä trunk-kartassa:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Aldril, Arkan-thoria (Longlier), Bitter Swamp, Carcyn, Dulatus Hills, Eastmark Hills, Glamdrol, Glyn’s Forest, Grey Woods, Halstead, Heart Mountains, Lake Vrug, Lintanir Forest, River Aethen, River Listra, River Weldyn, Rumyr, Soradoc, Swamp of Dread, The Three Sisters, Wesmere Forest&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Poistettuja paikannimiä 1.4-kartassa:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Eastern Lands, River Glloq (nykyään Arkan-thoria) [örkinkielinen nimi?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Muut nimet ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Northern Alliance''' = Pohjoisen liitto&lt;br /&gt;
* '''Order of Loremasters''' = Taruntietäjien veljeskunta&lt;br /&gt;
* '''Scepter of Fire''' = Tulivaltikka&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===  Muut termit ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''faction''' = liittouma [joskus parempi käännös saattaa olla (taistelun) osapuoli]&lt;br /&gt;
* '''grunt''' = (jalkaväen) sotilas&lt;br /&gt;
** yksikön nimessä '''Orcish Grunt''' = örkkisotilas&lt;br /&gt;
** '''grunts''' = (örkkien) jalkaväki, örkkisotilaat&lt;br /&gt;
* '''loyalist''' = lojalisti&lt;br /&gt;
* '''principality''' = ruhtinaskunta&lt;br /&gt;
* '''province''' = maakunta&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erikoistaito '''Heals''' käännetään ”hoivaa”. Muissa tapauksissa '''heal''' tarkoittaa paranemista tai parantamista (elämäpisteiden palauttamista). '''Cures''' käännetään ”lääkitsee” (= parantaa myrkytyksen tai myrkytystilan).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Wesnothin ajanlaskun määreet, vrt. eaa. ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''BW''' (Before Wesnoth) = EW (ennen Wesnothia)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''YW''' (Years Wesnoth) = WV (Wesnothin vuodet)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Elävöittäminen ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vähäisen harkinnan tuloksena ”necromancy” käännetään termillä ”elävöittäminen”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Rodut ja kansat ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Englanninkielisessä tekstissä kansojen nimet on joskus kirjoitettu isolla (erisniminä), joskus pienellä.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''drake''' = draakki&lt;br /&gt;
* '''merfolk''' = merenväki&lt;br /&gt;
** '''merman''' = merenmies; '''mermaid''' = merenneito&lt;br /&gt;
* '''saurian''' = sauriaani&lt;br /&gt;
* '''Southwest Elves''' = lounaiset haltiat&lt;br /&gt;
** sama kuin '''Wood Elves''' = metsähaltiat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Katso myös ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/1.4/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikönnimet (1.4)]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/trunk/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikkönimet (trunk)]&lt;br /&gt;
* [[WesnothTranslationsHowTo|Kääntämisohjeet englanniksi]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miccoh</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=27159</id>
		<title>FinnishTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=27159"/>
		<updated>2008-10-20T12:49:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miccoh: /* Paikat */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Suomalainen käännös ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mikäli haluat auttaa käännöstyössä, ota yhteys Samu Voutilaiseen osoitteeseen ec5983 AT kolumbus DOT fi.&lt;br /&gt;
Tiimin tavoittaa myös freenoden irc-kanavalta #wesnoth-fi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Yleistä ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Kaikki sekalaiset nimet tulisi kirjata tälle sivulle (yksilöiden nimet ovat [http://units.wesnoth.org omalla] sivullaan).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Kampanjoiden inforuudut ====&lt;br /&gt;
* Kampanjoiden tasomerkinnät: &amp;quot;Novice level&amp;quot; = &amp;quot;Aloittelijatasoa&amp;quot;, &amp;quot;Intermediate level&amp;quot; = &amp;quot;Keskitasoa&amp;quot;, &amp;quot;Expert level&amp;quot; = &amp;quot;Asiantuntijatasoa&amp;quot;&lt;br /&gt;
* Mikäli kampanjaa ei ole kokonaan suomennettu, siitä tulisi pistää huomautus kuvaukseen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nykyinen käännöstilanne ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=branch&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi 1.4]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=trunk&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi trunk]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nimet ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Paikat ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Engl. nimi !! Suomennos&lt;br /&gt;
! Esiintyy !! Huomioita&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Abez''' || Abez&lt;br /&gt;
| httt, l || vrt. Ford of Abez&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Aethenwood''' || Aethenin metsä&lt;br /&gt;
| httt, tsg ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Bay of Pearls''' || Helmilahti&lt;br /&gt;
| httt ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Black River''' || Mustajoki&lt;br /&gt;
|||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Blackwater Port''' || Mustanveden satama&lt;br /&gt;
| httt ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Brown Hills''' || Ruskeakukkulat&lt;br /&gt;
|||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Clearwater Port''' || Kirkasvesisatama&lt;br /&gt;
| trow ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Caverns of Flame''' || Liekkien luolat&lt;br /&gt;
|||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Dan'Tonk''' || Dan’Tonk&lt;br /&gt;
|||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Dwarven Doors''' || Kääpiöovet&lt;br /&gt;
|||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Eastern Ocean''' || Itäinen valtameri&lt;br /&gt;
|||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Elensefar''' || Elensefar&lt;br /&gt;
|||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Fallen Lich Point''' || Kaatuneen kuolonherran niemi&lt;br /&gt;
|||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Ford of Abez''' || Abezin kahlaamo&lt;br /&gt;
| httt || vrt. Abez&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Fort Tahn''' || Tahnin linnoitus&lt;br /&gt;
|||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Great Continent''' || Suuri manner&lt;br /&gt;
|||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Great River''' || Suuri joki&lt;br /&gt;
|||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Green Isle''' || Vihersaari&lt;br /&gt;
|||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Green Swamp''' || Vihersuo&lt;br /&gt;
|||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Gryphon Mountain''' || Aarnikotkien vuori&lt;br /&gt;
|||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Isle of Alduin'''||  Alduinin saari&lt;br /&gt;
|||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Isle of Tears''' || Kyynelsaari&lt;br /&gt;
|||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Kingdom of Wesnoth''' || Wesnothin kuningaskunta&lt;br /&gt;
||| huom. pieni ''k''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Knalga''' || Knalga (Knalgan luolastot)&lt;br /&gt;
|||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Lower Hills''' || Matalat kukkulat&lt;br /&gt;
|||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Midlands''' || Keskiylänkö&lt;br /&gt;
|||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Mountains of Haag''' || Haagin vuoristo&lt;br /&gt;
|||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Northrun''' || Pohjoisjoki&lt;br /&gt;
|||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Northern Lands''' || Pohjoiset maat&lt;br /&gt;
||| myös '''Northlands'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Ocean''' || Valtameri&lt;br /&gt;
||| erisnimenä, ”the Ocean”&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Oldwood Forest''' || Vanha metsä&lt;br /&gt;
|||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''River Road''' || Jokitie&lt;br /&gt;
|||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''South Bay''' || Suvilahti&lt;br /&gt;
|||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Swamp of Esten''' || Estenin suo&lt;br /&gt;
|||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Tath''' || Tath&lt;br /&gt;
|||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Weldyn''' || Weldyn&lt;br /&gt;
|||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Western Marches''' || Läntiset rajamaat&lt;br /&gt;
| l ||&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Kartta ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Melko) varmoja paikannimiä kartassa:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Aldril, Carcyn, Dulatus Hills, Eastern Lands, Glamdrol, Glyn’s Forest, Halstead, Soradoc, Wesmere Forest&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vahvistamattomia paikannimiä kartassa:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Lake Vrug, River Glloq, Rumyr [örkinkielisiä nimiä?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Muut nimet ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Northern Alliance''' = Pohjoisen liitto&lt;br /&gt;
* '''Order of Loremasters''' = Taruntietäjien veljeskunta&lt;br /&gt;
* '''Scepter of Fire''' = Tulivaltikka&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===  Muut termit ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''faction''' = liittouma [joskus parempi käännös saattaa olla (taistelun) osapuoli]&lt;br /&gt;
* '''grunt''' = (jalkaväen) sotilas&lt;br /&gt;
** yksikön nimessä '''Orcish Grunt''' = örkkisotilas&lt;br /&gt;
** '''grunts''' = (örkkien) jalkaväki, örkkisotilaat&lt;br /&gt;
* '''loyalist''' = lojalisti&lt;br /&gt;
* '''principality''' = ruhtinaskunta&lt;br /&gt;
* '''province''' = maakunta&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erikoistaito '''Heals''' käännetään ”hoivaa”. Muissa tapauksissa '''heal''' tarkoittaa paranemista tai parantamista (elämäpisteiden palauttamista). '''Cures''' käännetään ”lääkitsee” (= parantaa myrkytyksen tai myrkytystilan).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Wesnothin ajanlaskun määreet, vrt. eaa. ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''BW''' (Before Wesnoth) = EW (ennen Wesnothia)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''YW''' (Years Wesnoth) = WV (Wesnothin vuodet)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Elävöittäminen ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vähäisen harkinnan tuloksena ”necromancy” käännetään termillä ”elävöittäminen”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Rodut ja kansat ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Englanninkielisessä tekstissä kansojen nimet on joskus kirjoitettu isolla (erisniminä), joskus pienellä.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''drake''' = draakki&lt;br /&gt;
* '''merfolk''' = merenväki&lt;br /&gt;
** '''merman''' = merenmies; '''mermaid''' = merenneito&lt;br /&gt;
* '''saurian''' = sauriaani&lt;br /&gt;
* '''Southwest Elves''' = lounaiset haltiat&lt;br /&gt;
** sama kuin '''Wood Elves''' = metsähaltiat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Katso myös ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/1.4/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikönnimet (1.4)]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/trunk/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikkönimet (trunk)]&lt;br /&gt;
* [[WesnothTranslationsHowTo|Kääntämisohjeet englanniksi]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miccoh</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=27153</id>
		<title>FinnishTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=27153"/>
		<updated>2008-10-20T02:10:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miccoh: /* Paikat */ Abez&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Suomalainen käännös ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mikäli haluat auttaa käännöstyössä, ota yhteys Samu Voutilaiseen osoitteeseen ec5983 AT kolumbus DOT fi.&lt;br /&gt;
Tiimin tavoittaa myös freenoden irc-kanavalta #wesnoth-fi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Yleistä ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Kaikki sekalaiset nimet tulisi kirjata tälle sivulle (yksilöiden nimet ovat [http://units.wesnoth.org omalla] sivullaan).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Kampanjoiden inforuudut ====&lt;br /&gt;
* Kampanjoiden tasomerkinnät: &amp;quot;Novice level&amp;quot; = &amp;quot;Aloittelijatasoa&amp;quot;, &amp;quot;Intermediate level&amp;quot; = &amp;quot;Keskitasoa&amp;quot;, &amp;quot;Expert level&amp;quot; = &amp;quot;Asiantuntijatasoa&amp;quot;&lt;br /&gt;
* Mikäli kampanjaa ei ole kokonaan suomennettu, siitä tulisi pistää huomautus kuvaukseen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nykyinen käännöstilanne ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=branch&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi 1.4]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=trunk&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi trunk]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nimet ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Paikat ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Abez''' = Abez&lt;br /&gt;
* '''Aethenwood''' = Aethenin metsä&lt;br /&gt;
* '''Bay of Pearls''' = Helmilahti&lt;br /&gt;
* '''Black River''' = Mustajoki&lt;br /&gt;
* '''Blackwater Port''' = Mustanveden satama&lt;br /&gt;
* '''Brown Hills''' = Ruskeakukkulat&lt;br /&gt;
* '''Clearwater Port''' = Kirkasvesisatama&lt;br /&gt;
* '''Caverns of Flame''' = Liekkien luolat&lt;br /&gt;
* '''Dan'Tonk''' = Dan’Tonk&lt;br /&gt;
* '''Dwarven Doors''' = Kääpiöovet&lt;br /&gt;
* '''Eastern Ocean''' = Itäinen valtameri&lt;br /&gt;
* '''Elensefar''' = Elensefar&lt;br /&gt;
* '''Fallen Lich Point''' = Kaatuneen kuolonherran niemi&lt;br /&gt;
* '''Ford of Abez''' = Abezin kahlaamo&lt;br /&gt;
* '''Fort Tahn''' = Tahnin linnoitus&lt;br /&gt;
* '''Great Continent''' = Suuri manner&lt;br /&gt;
* '''Great River''' = Suuri joki&lt;br /&gt;
* '''Green Isle''' = Vihersaari&lt;br /&gt;
* '''Green Swamp''' = Vihersuo&lt;br /&gt;
* '''Gryphon Mountain''' = Aarnikotkien vuori&lt;br /&gt;
* '''Isle of Alduin''' = Alduinin saari&lt;br /&gt;
* '''Isle of Tears''' = Kyynelsaari&lt;br /&gt;
* '''Kingdom of Wesnoth''' = Wesnothin kuningaskunta [huom. pieni ''k'']&lt;br /&gt;
* '''Knalga''' = Knalga (Knalgan luolastot)&lt;br /&gt;
* '''Lower Hills''' = Matalat kukkulat&lt;br /&gt;
* '''Midlands''' = Keskiylänkö&lt;br /&gt;
* '''Mountains of Haag''' = Haagin vuoristo&lt;br /&gt;
* '''Northrun''' = Pohjoisjoki&lt;br /&gt;
* '''Northern Lands''' (myös '''Northlands''') = Pohjoiset maat&lt;br /&gt;
* '''Ocean''' = Valtameri [erisnimenä, ”the Ocean”]&lt;br /&gt;
* '''Oldwood Forest''' = Vanha metsä&lt;br /&gt;
* '''River Road''' = Jokitie&lt;br /&gt;
* '''South Bay''' = Suvilahti&lt;br /&gt;
* '''Swamp of Esten''' = Estenin suo&lt;br /&gt;
* '''Tath''' = Tath&lt;br /&gt;
* '''Weldyn''' = Weldyn&lt;br /&gt;
* '''Western Marches''' = Läntiset rajamaat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Kartta ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Melko) varmoja paikannimiä kartassa:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Aldril, Carcyn, Dulatus Hills, Eastern Lands, Glamdrol, Glyn’s Forest, Halstead, Soradoc, Wesmere Forest&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vahvistamattomia paikannimiä kartassa:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Lake Vrug, River Glloq, Rumyr [örkinkielisiä nimiä?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Muut nimet ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Northern Alliance''' = Pohjoisen liitto&lt;br /&gt;
* '''Order of Loremasters''' = Taruntietäjien veljeskunta&lt;br /&gt;
* '''Scepter of Fire''' = Tulivaltikka&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===  Muut termit ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''faction''' = liittouma [joskus parempi käännös saattaa olla (taistelun) osapuoli]&lt;br /&gt;
* '''grunt''' = (jalkaväen) sotilas&lt;br /&gt;
** '''grunts''' = jalkaväki&lt;br /&gt;
* '''loyalist''' = lojalisti&lt;br /&gt;
* '''principality''' = ruhtinaskunta&lt;br /&gt;
* '''province''' = maakunta&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erikoistaito '''Heals''' käännetään ”hoivaa”. Muissa tapauksissa '''heal''' tarkoittaa paranemista tai parantamista (elämäpisteiden palauttamista). '''Cures''' käännetään ”lääkitsee” (= parantaa myrkytyksen tai myrkytystilan).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Wesnothin ajanlaskun määreet, vrt. eaa. ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''BW''' (Before Wesnoth) = EW (ennen Wesnothia)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''YW''' (Years Wesnoth) = WV (Wesnothin vuodet)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Elävöittäminen ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vähäisen harkinnan tuloksena ”necromancy” käännetään termillä ”elävöittäminen”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Rodut ja kansat ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Englanninkielisessä tekstissä kansojen nimet on joskus kirjoitettu isolla (erisniminä), joskus pienellä.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''drake''' = draakki&lt;br /&gt;
* '''merfolk''' = merenväki&lt;br /&gt;
** '''merman''' = merenmies; '''mermaid''' = merenneito&lt;br /&gt;
* '''saurian''' = sauriaani&lt;br /&gt;
* '''Southwest Elves''' = lounaiset haltiat&lt;br /&gt;
** sama kuin '''Wood Elves''' = metsähaltiat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Katso myös ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/1.4/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikönnimet (1.4)]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/trunk/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikkönimet (trunk)]&lt;br /&gt;
* [[WesnothTranslationsHowTo|Kääntämisohjeet englanniksi]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miccoh</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=27152</id>
		<title>FinnishTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=27152"/>
		<updated>2008-10-20T02:04:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miccoh: /* Paikat */ Western Marches&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Suomalainen käännös ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mikäli haluat auttaa käännöstyössä, ota yhteys Samu Voutilaiseen osoitteeseen ec5983 AT kolumbus DOT fi.&lt;br /&gt;
Tiimin tavoittaa myös freenoden irc-kanavalta #wesnoth-fi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Yleistä ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Kaikki sekalaiset nimet tulisi kirjata tälle sivulle (yksilöiden nimet ovat [http://units.wesnoth.org omalla] sivullaan).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Kampanjoiden inforuudut ====&lt;br /&gt;
* Kampanjoiden tasomerkinnät: &amp;quot;Novice level&amp;quot; = &amp;quot;Aloittelijatasoa&amp;quot;, &amp;quot;Intermediate level&amp;quot; = &amp;quot;Keskitasoa&amp;quot;, &amp;quot;Expert level&amp;quot; = &amp;quot;Asiantuntijatasoa&amp;quot;&lt;br /&gt;
* Mikäli kampanjaa ei ole kokonaan suomennettu, siitä tulisi pistää huomautus kuvaukseen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nykyinen käännöstilanne ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=branch&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi 1.4]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=trunk&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi trunk]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nimet ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Paikat ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Aethenwood''' = Aethenin metsä&lt;br /&gt;
* '''Bay of Pearls''' = Helmilahti&lt;br /&gt;
* '''Black River''' = Mustajoki&lt;br /&gt;
* '''Blackwater Port''' = Mustanveden satama&lt;br /&gt;
* '''Brown Hills''' = Ruskeakukkulat&lt;br /&gt;
* '''Clearwater Port''' = Kirkasvesisatama&lt;br /&gt;
* '''Caverns of Flame''' = Liekkien luolat&lt;br /&gt;
* '''Dan'Tonk''' = Dan’Tonk&lt;br /&gt;
* '''Dwarven Doors''' = Kääpiöovet&lt;br /&gt;
* '''Eastern Ocean''' = Itäinen valtameri&lt;br /&gt;
* '''Elensefar''' = Elensefar&lt;br /&gt;
* '''Fallen Lich Point''' = Kaatuneen kuolonherran niemi&lt;br /&gt;
* '''Ford of Abez''' = Abezin kahlaamo&lt;br /&gt;
* '''Fort Tahn''' = Tahnin linnoitus&lt;br /&gt;
* '''Great Continent''' = Suuri manner&lt;br /&gt;
* '''Great River''' = Suuri joki&lt;br /&gt;
* '''Green Isle''' = Vihersaari&lt;br /&gt;
* '''Green Swamp''' = Vihersuo&lt;br /&gt;
* '''Gryphon Mountain''' = Aarnikotkien vuori&lt;br /&gt;
* '''Isle of Alduin''' = Alduinin saari&lt;br /&gt;
* '''Isle of Tears''' = Kyynelsaari&lt;br /&gt;
* '''Kingdom of Wesnoth''' = Wesnothin kuningaskunta [huom. pieni ''k'']&lt;br /&gt;
* '''Knalga''' = Knalga (Knalgan luolastot)&lt;br /&gt;
* '''Lower Hills''' = Matalat kukkulat&lt;br /&gt;
* '''Midlands''' = Keskiylänkö&lt;br /&gt;
* '''Mountains of Haag''' = Haagin vuoristo&lt;br /&gt;
* '''Northrun''' = Pohjoisjoki&lt;br /&gt;
* '''Northern Lands''' (myös '''Northlands''') = Pohjoiset maat&lt;br /&gt;
* '''Ocean''' = Valtameri [erisnimenä, ”the Ocean”]&lt;br /&gt;
* '''Oldwood Forest''' = Vanha metsä&lt;br /&gt;
* '''River Road''' = Jokitie&lt;br /&gt;
* '''South Bay''' = Suvilahti&lt;br /&gt;
* '''Swamp of Esten''' = Estenin suo&lt;br /&gt;
* '''Tath''' = Tath&lt;br /&gt;
* '''Weldyn''' = Weldyn&lt;br /&gt;
* '''Western Marches''' = Läntiset rajamaat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Kartta ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Melko) varmoja paikannimiä kartassa:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Aldril, Carcyn, Dulatus Hills, Eastern Lands, Glamdrol, Glyn’s Forest, Halstead, Soradoc, Wesmere Forest&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vahvistamattomia paikannimiä kartassa:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Lake Vrug, River Glloq, Rumyr [örkinkielisiä nimiä?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Muut nimet ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Northern Alliance''' = Pohjoisen liitto&lt;br /&gt;
* '''Order of Loremasters''' = Taruntietäjien veljeskunta&lt;br /&gt;
* '''Scepter of Fire''' = Tulivaltikka&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===  Muut termit ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''faction''' = liittouma [joskus parempi käännös saattaa olla (taistelun) osapuoli]&lt;br /&gt;
* '''grunt''' = (jalkaväen) sotilas&lt;br /&gt;
** '''grunts''' = jalkaväki&lt;br /&gt;
* '''loyalist''' = lojalisti&lt;br /&gt;
* '''principality''' = ruhtinaskunta&lt;br /&gt;
* '''province''' = maakunta&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erikoistaito '''Heals''' käännetään ”hoivaa”. Muissa tapauksissa '''heal''' tarkoittaa paranemista tai parantamista (elämäpisteiden palauttamista). '''Cures''' käännetään ”lääkitsee” (= parantaa myrkytyksen tai myrkytystilan).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Wesnothin ajanlaskun määreet, vrt. eaa. ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''BW''' (Before Wesnoth) = EW (ennen Wesnothia)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''YW''' (Years Wesnoth) = WV (Wesnothin vuodet)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Elävöittäminen ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vähäisen harkinnan tuloksena ”necromancy” käännetään termillä ”elävöittäminen”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Rodut ja kansat ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Englanninkielisessä tekstissä kansojen nimet on joskus kirjoitettu isolla (erisniminä), joskus pienellä.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''drake''' = draakki&lt;br /&gt;
* '''merfolk''' = merenväki&lt;br /&gt;
** '''merman''' = merenmies; '''mermaid''' = merenneito&lt;br /&gt;
* '''saurian''' = sauriaani&lt;br /&gt;
* '''Southwest Elves''' = lounaiset haltiat&lt;br /&gt;
** sama kuin '''Wood Elves''' = metsähaltiat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Katso myös ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/1.4/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikönnimet (1.4)]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/trunk/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikkönimet (trunk)]&lt;br /&gt;
* [[WesnothTranslationsHowTo|Kääntämisohjeet englanniksi]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miccoh</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=26364</id>
		<title>FinnishTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=26364"/>
		<updated>2008-07-25T18:16:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miccoh: /* Kampanjoiden inforuudut */ Kampanjoiden tasomerkinnät&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Suomalainen käännös ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mikäli haluat auttaa käännöstyössä, ota yhteys Samu Voutilaiseen osoitteeseen ec5983 AT kolumbus DOT fi.&lt;br /&gt;
Tiimin tavoittaa myös freenoden irc-kanavalta #wesnoth-fi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Yleistä ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Kaikki sekalaiset nimet tulisi kirjata tälle sivulle (yksilöiden nimet ovat [http://units.wesnoth.org omalla] sivullaan).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Kampanjoiden inforuudut ====&lt;br /&gt;
* Kampanjoiden tasomerkinnät: &amp;quot;Novice level&amp;quot; = &amp;quot;Aloittelijatasoa&amp;quot;, &amp;quot;Intermediate level&amp;quot; = &amp;quot;Keskitasoa&amp;quot;, &amp;quot;Expert level&amp;quot; = &amp;quot;Asiantuntijatasoa&amp;quot;&lt;br /&gt;
* Mikäli kampanjaa ei ole kokonaan suomennettu, siitä tulisi pistää huomautus kuvaukseen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nykyinen käännöstilanne ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=branch&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi 1.4]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=trunk&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi trunk]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nimet ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Paikat ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Black River''' = Mustajoki&lt;br /&gt;
* '''Brown Hills''' = Ruskeakukkulat&lt;br /&gt;
* '''Clearwater Port''' = Kirkasvesisatama&lt;br /&gt;
* '''Caverns of Flame''' = Liekkien luolat&lt;br /&gt;
* '''Dwarven Doors''' = Kääpiöovet&lt;br /&gt;
* '''Eastern Ocean''' = Itäinen valtameri&lt;br /&gt;
* '''Fallen Lich Point''' = Kaatuneen kuolonherran niemi&lt;br /&gt;
* '''Great River''' = Suuri joki&lt;br /&gt;
* '''Green Isle''' = Vihersaari&lt;br /&gt;
* '''Green Swamp''' = Vihersuo&lt;br /&gt;
* '''Isle of Tears''' = Kyynelsaari&lt;br /&gt;
* '''Midlands''' = Keskiylänkö&lt;br /&gt;
* '''Northrun''' = Pohjoisjoki&lt;br /&gt;
* '''Northern Lands''' = Pohjoiset maat&lt;br /&gt;
* '''Oldwood Forest''' = Vanha metsä&lt;br /&gt;
* '''River Road''' = Jokitie&lt;br /&gt;
* '''South Bay''' = Suvilahti&lt;br /&gt;
* '''Swamp of Esten''' = Estenin suo&lt;br /&gt;
* '''Mountains of Haag''' = Haagin vuoristo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Muut ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Northern Alliance''' = Pohjoisen liitto&lt;br /&gt;
* '''Order of Loremasters''' = Taruntietäjien veljeskunta&lt;br /&gt;
* '''Scepter of Fire''' = Tulivaltikka&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===  Sekalaista ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Wesnothin ajanlaskun määreet, vrt. eaa. ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EW = Ennen Wesnothia (BW = Before Wesnoth)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
WV = Wesnothin Vuodet (YW = Years Wesnoth)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Elävöittäminen ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vähäisen harkinnan tuloksena ”Necromancy” käännetään termillä ”elävöittäminen”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Katso myös ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/1.4/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikönnimet (1.4)]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/trunk/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikkönimet (trunk)]&lt;br /&gt;
* [[WesnothTranslationsHowTo|Kääntämisohjeet englanniksi]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miccoh</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=25991</id>
		<title>FinnishTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=25991"/>
		<updated>2008-06-22T14:57:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miccoh: /* Paikkojen nimet */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Suomalainen käännös ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ota yhteys Samu Voutilaiseen (ec5983 AT kolumbus DOT fi), jos haluat auttaa kääntämisessä.&lt;br /&gt;
Tai saavu irc-kanavalle #wesnoth-fi freenodessa. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nykyinen käännöstilanne ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=branch&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi 1.4]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=trunk&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi trunk]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===  Sekalaista käännettävää ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wesnothin ajanlaskun määreet, vrt. eaa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EW = Ennen Wesnothia (BW = Before Wesnoth)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
WV = Wesnothin Vuodet (YW = Years Wesnoth)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Paikkojen nimet ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Black River''' = Mustajoki&lt;br /&gt;
* '''Brown Hills''' = Ruskeakukkulat&lt;br /&gt;
* '''Clearwater Port''' = Kirkasvesisatama&lt;br /&gt;
* '''Eastern Ocean''' = Itäinen valtameri&lt;br /&gt;
* '''Fallen Lich Point''' = Kaatuneen kuolonherran niemi&lt;br /&gt;
* '''Great River''' = Suuri joki&lt;br /&gt;
* '''Green Isle''' = Vihersaari&lt;br /&gt;
* '''Green Swamp''' = Vihersuo&lt;br /&gt;
* '''Isle of Tears''' = Kyynelsaari&lt;br /&gt;
* '''Midlands''' = Keskiylänkö&lt;br /&gt;
* '''Northrun''' = Pohjoisjoki&lt;br /&gt;
* '''Northern Lands''' = Pohjoiset maat&lt;br /&gt;
* '''Oldwood Forest''' = Vanha metsä&lt;br /&gt;
* '''River Road''' = Jokitie&lt;br /&gt;
* '''South Bay''' = Suvilahti&lt;br /&gt;
* '''Swamp of Esten''' = Estenin suot&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Muita nimiä ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Northern Alliance''' = Pohjoisen liitto&lt;br /&gt;
* '''Order of Loremasters''' = Taruntietäjien veljeskunta&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Katso myös ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/1.4/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikönnimet (1.4)]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/trunk/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikkönimet (trunk)]&lt;br /&gt;
* [[WesnothTranslationsHowTo|Kääntämisohjeet englanniksi]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miccoh</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=25990</id>
		<title>FinnishTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=25990"/>
		<updated>2008-06-22T14:57:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miccoh: /* Paikkojen nimet */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Suomalainen käännös ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ota yhteys Samu Voutilaiseen (ec5983 AT kolumbus DOT fi), jos haluat auttaa kääntämisessä.&lt;br /&gt;
Tai saavu irc-kanavalle #wesnoth-fi freenodessa. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nykyinen käännöstilanne ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=branch&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi 1.4]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=trunk&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi trunk]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===  Sekalaista käännettävää ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wesnothin ajanlaskun määreet, vrt. eaa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EW = Ennen Wesnothia (BW = Before Wesnoth)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
WV = Wesnothin Vuodet (YW = Years Wesnoth)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Paikkojen nimet ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Black River''' = Mustajoki&lt;br /&gt;
* '''Brown Hills''' = Ruskeakukkulat&lt;br /&gt;
* '''Clearwater Port''' = Kirkasvesisatama&lt;br /&gt;
* '''Eastern Ocean''' = Itäinen valtameri&lt;br /&gt;
* '''Fallen Lich Point''' = Kaatuneen kuolonherran niemi&lt;br /&gt;
* '''Great River''' = Suuri joki&lt;br /&gt;
* '''Green Swamp''' = Vihersuo&lt;br /&gt;
* '''Green Isle''' = Vihersaari&lt;br /&gt;
* '''Isle of Tears''' = Kyynelsaari&lt;br /&gt;
* '''Midlands''' = Keskiylänkö&lt;br /&gt;
* '''Northrun''' = Pohjoisjoki&lt;br /&gt;
* '''Northern Lands''' = Pohjoiset maat&lt;br /&gt;
* '''Oldwood Forest''' = Vanha metsä&lt;br /&gt;
* '''River Road''' = Jokitie&lt;br /&gt;
* '''South Bay''' = Suvilahti&lt;br /&gt;
* '''Swamp of Esten''' = Estenin suot&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Muita nimiä ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Northern Alliance''' = Pohjoisen liitto&lt;br /&gt;
* '''Order of Loremasters''' = Taruntietäjien veljeskunta&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Katso myös ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/1.4/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikönnimet (1.4)]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/trunk/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikkönimet (trunk)]&lt;br /&gt;
* [[WesnothTranslationsHowTo|Kääntämisohjeet englanniksi]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miccoh</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=25983</id>
		<title>FinnishTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=25983"/>
		<updated>2008-06-21T22:45:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miccoh: /* Paikkannimet */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Suomalainen käännös ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ota yhteys Samu Voutilaiseen (ec5983 AT kolumbus DOT fi), jos haluat auttaa kääntämisessä.&lt;br /&gt;
Tai saavu irc-kanavalle #wesnoth-fi freenodessa. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nykyinen käännöstilanne ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=branch&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi 1.4]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=trunk&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi trunk]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===  Sekalaista käännettävää ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wesnothin ajanlaskun määreet, vrt. eaa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EW = Ennen Wesnothia (BW = Before Wesnoth)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
WV = Wesnothin Vuodet (YW = Years Wesnoth)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Paikkannimet ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Black River''' = Mustajoki&lt;br /&gt;
* '''Brown Hills''' = Ruskeakukkulat&lt;br /&gt;
* '''Clearwater Port''' = Kirkasvesisatama&lt;br /&gt;
* '''Eastern Ocean''' = Itäinen valtameri&lt;br /&gt;
* '''Fallen Lich Point''' = Kaatuneen kuolonherran niemi&lt;br /&gt;
* '''Great River''' = Suuri joki&lt;br /&gt;
* '''Green Swamp''' = Vihersuo&lt;br /&gt;
* '''Green Isle''' = Vihersaari&lt;br /&gt;
* '''Isle of Tears''' = Kyynelsaari&lt;br /&gt;
* '''Midlands''' = Keskiylänkö&lt;br /&gt;
* '''Northrun''' = Pohjoisjoki&lt;br /&gt;
* '''River Road''' = Jokitie&lt;br /&gt;
* '''South Bay''' = Suvilahti&lt;br /&gt;
* '''Swamp of Esten''' = Estenin suot&lt;br /&gt;
* '''Oldwood Forest''' = Vanha metsä&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Katso myös ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/1.4/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikönnimet (1.4)]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/trunk/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikkönimet (trunk)]&lt;br /&gt;
* [[WesnothTranslationsHowTo|Kääntämisohjeet englanniksi]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miccoh</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=25982</id>
		<title>FinnishTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=25982"/>
		<updated>2008-06-21T18:37:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miccoh: /* Paikkannimet */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Suomalainen käännös ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ota yhteys Samu Voutilaiseen (ec5983 AT kolumbus DOT fi), jos haluat auttaa kääntämisessä.&lt;br /&gt;
Tai saavu irc-kanavalle #wesnoth-fi freenodessa. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nykyinen käännöstilanne ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=branch&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi 1.4]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=trunk&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi trunk]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===  Sekalaista käännettävää ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wesnothin ajanlaskun määreet, vrt. eaa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EW = Ennen Wesnothia (BW = Before Wesnoth)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
WV = Wesnothin Vuodet (YW = Years Wesnoth)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Paikkannimet ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Black River''' = Mustajoki&lt;br /&gt;
* '''Brown Hills''' = Ruskeakukkulat&lt;br /&gt;
* '''Clearwater Port''' = Kirkasvesisatama&lt;br /&gt;
* '''Eastern Ocean''' = Itäinen valtameri&lt;br /&gt;
* '''Great River''' = Suuri joki&lt;br /&gt;
* '''Green Swamp''' = Vihersuo&lt;br /&gt;
* '''Green Isle''' = Vihersaari&lt;br /&gt;
* '''Isle of Tears''' = Kyynelsaari&lt;br /&gt;
* '''Lich Point''' = Kuolonherran niemi&lt;br /&gt;
* '''Midlands''' = Keskiylänkö&lt;br /&gt;
* '''Northrun''' = Pohjoisjoki&lt;br /&gt;
* '''River Road''' = Jokitie&lt;br /&gt;
* '''South Bay''' = Suvilahti&lt;br /&gt;
* '''Swamp of Esten''' = Estenin suot&lt;br /&gt;
* '''Oldwood Forest''' = Vanha metsä&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Katso myös ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/1.4/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikönnimet (1.4)]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/trunk/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikkönimet (trunk)]&lt;br /&gt;
* [[WesnothTranslationsHowTo|Kääntämisohjeet englanniksi]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miccoh</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=25981</id>
		<title>FinnishTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=25981"/>
		<updated>2008-06-21T18:34:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miccoh: /* Paikkannimet */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Suomalainen käännös ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ota yhteys Samu Voutilaiseen (ec5983 AT kolumbus DOT fi), jos haluat auttaa kääntämisessä.&lt;br /&gt;
Tai saavu irc-kanavalle #wesnoth-fi freenodessa. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nykyinen käännöstilanne ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=branch&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi 1.4]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=trunk&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi trunk]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===  Sekalaista käännettävää ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wesnothin ajanlaskun määreet, vrt. eaa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EW = Ennen Wesnothia (BW = Before Wesnoth)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
WV = Wesnothin Vuodet (YW = Years Wesnoth)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Paikkannimet ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Black River''' = Mustajoki&lt;br /&gt;
* '''Brown Hills''' = Ruskeakukkulat&lt;br /&gt;
* '''Clearwater Port''' = Kirkasvesisatama&lt;br /&gt;
* '''Eastern Ocean''' = Itäinen valtameri&lt;br /&gt;
* '''Great River''' = Suuri joki&lt;br /&gt;
* '''Green Isle''' = Vihersaari&lt;br /&gt;
* '''Isle of Tears''' = Kyynelsaari&lt;br /&gt;
* '''Lich Point''' = Kuolonherran niemi&lt;br /&gt;
* '''Midlands''' = Keskiylänkö&lt;br /&gt;
* '''Northrun''' = Pohjoisjoki&lt;br /&gt;
* '''River Road''' = Jokitie&lt;br /&gt;
* '''South Bay''' = Suvilahti&lt;br /&gt;
* '''Swamp of Esten''' = Estenin suot&lt;br /&gt;
* '''Oldwood Forest''' = Vanha metsä&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Katso myös ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/1.4/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikönnimet (1.4)]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/trunk/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikkönimet (trunk)]&lt;br /&gt;
* [[WesnothTranslationsHowTo|Kääntämisohjeet englanniksi]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miccoh</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=25980</id>
		<title>FinnishTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=25980"/>
		<updated>2008-06-21T15:03:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miccoh: /* Paikkannimet */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Suomalainen käännös ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ota yhteys Samu Voutilaiseen (ec5983 AT kolumbus DOT fi), jos haluat auttaa kääntämisessä.&lt;br /&gt;
Tai saavu irc-kanavalle #wesnoth-fi freenodessa. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nykyinen käännöstilanne ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=branch&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi 1.4]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=trunk&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi trunk]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===  Sekalaista käännettävää ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wesnothin ajanlaskun määreet, vrt. eaa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EW = Ennen Wesnothia (BW = Before Wesnoth)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
WV = Wesnothin Vuodet (YW = Years Wesnoth)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Paikkannimet ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Black River''' = Mustajoki&lt;br /&gt;
* '''Brown Hills''' = Ruskeakukkulat&lt;br /&gt;
* '''Clearwater Port''' = Kirkasvesisatama&lt;br /&gt;
* '''Eastern Ocean''' = Itäinen valtameri&lt;br /&gt;
* '''Great River''' = Suuri joki&lt;br /&gt;
* '''Green Isle''' = Vihersaari&lt;br /&gt;
* '''Lich Point''' = Kuolonherran niemi&lt;br /&gt;
* '''Midlands''' = Keskiylänkö&lt;br /&gt;
* '''Northrun''' = Pohjoisjoki&lt;br /&gt;
* '''River Road''' = Jokitie&lt;br /&gt;
* '''South Bay''' = Suvilahti&lt;br /&gt;
* '''Swamp of Esten''' = Estenin suot&lt;br /&gt;
* '''Oldwood Forest''' = Vanha metsä&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Katso myös ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/1.4/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikönnimet (1.4)]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/trunk/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikkönimet (trunk)]&lt;br /&gt;
* [[WesnothTranslationsHowTo|Kääntämisohjeet englanniksi]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miccoh</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=25978</id>
		<title>FinnishTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=25978"/>
		<updated>2008-06-21T11:29:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miccoh: /* Paikkannimet */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Suomalainen käännös ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ota yhteys Samu Voutilaiseen (ec5983 AT kolumbus DOT fi), jos haluat auttaa kääntämisessä.&lt;br /&gt;
Tai saavu irc-kanavalle #wesnoth-fi freenodessa. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nykyinen käännöstilanne ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=branch&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi 1.4]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=trunk&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi trunk]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===  Sekalaista käännettävää ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wesnothin ajanlaskun määreet, vrt. eaa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EW = Ennen Wesnothia (BW = Before Wesnoth)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
WV = Wesnothin Vuodet (YW = Years Wesnoth)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Paikkannimet ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Black River''' = Mustajoki&lt;br /&gt;
* '''Brown Hills''' = Ruskeakukkulat&lt;br /&gt;
* '''Clearwater Port''' = Kirkasvesisatama&lt;br /&gt;
* '''Great River''' = Suuri joki&lt;br /&gt;
* '''Green Isle''' = Vihersaari&lt;br /&gt;
* '''Lich Point''' = Kuolonherran niemi&lt;br /&gt;
* '''Midlands''' = Keskiylänkö&lt;br /&gt;
* '''Northrun''' = Pohjoisjoki&lt;br /&gt;
* '''River Road''' = Jokitie&lt;br /&gt;
* '''South Bay''' = Suvilahti&lt;br /&gt;
* '''Swamp of Esten''' = Estenin suot&lt;br /&gt;
* '''Oldwood Forest''' = Vanha metsä&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Katso myös ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/1.4/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikönnimet (1.4)]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/trunk/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikkönimet (trunk)]&lt;br /&gt;
* [[WesnothTranslationsHowTo|Kääntämisohjeet englanniksi]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miccoh</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=25977</id>
		<title>FinnishTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=25977"/>
		<updated>2008-06-21T11:16:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miccoh: /* Paikkannimet */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Suomalainen käännös ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ota yhteys Samu Voutilaiseen (ec5983 AT kolumbus DOT fi), jos haluat auttaa kääntämisessä.&lt;br /&gt;
Tai saavu irc-kanavalle #wesnoth-fi freenodessa. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nykyinen käännöstilanne ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=branch&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi 1.4]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=trunk&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi trunk]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===  Sekalaista käännettävää ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wesnothin ajanlaskun määreet, vrt. eaa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EW = Ennen Wesnothia (BW = Before Wesnoth)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
WV = Wesnothin Vuodet (YW = Years Wesnoth)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Paikkannimet ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Black River''' = Mustajoki&lt;br /&gt;
* '''Clearwater Port''' = Kirkasvesisatama&lt;br /&gt;
* '''Great River''' = Suuri joki&lt;br /&gt;
* '''Green Isle''' = Vihersaari&lt;br /&gt;
* '''Lich Point''' = Kuolonherran niemi&lt;br /&gt;
* '''Midlands''' = Keskiylänkö&lt;br /&gt;
* '''Northrun''' = Pohjoisjoki&lt;br /&gt;
* '''River Road''' = Jokitie&lt;br /&gt;
* '''South Bay''' = Suvilahti&lt;br /&gt;
* '''Swamp of Esten''' = Estenin suot&lt;br /&gt;
* '''Oldwood Forest''' = Vanha metsä&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Katso myös ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/1.4/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikönnimet (1.4)]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/trunk/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikkönimet (trunk)]&lt;br /&gt;
* [[WesnothTranslationsHowTo|Kääntämisohjeet englanniksi]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miccoh</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=25976</id>
		<title>FinnishTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=25976"/>
		<updated>2008-06-21T10:56:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miccoh: /* Paikkannimet */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Suomalainen käännös ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ota yhteys Samu Voutilaiseen (ec5983 AT kolumbus DOT fi), jos haluat auttaa kääntämisessä.&lt;br /&gt;
Tai saavu irc-kanavalle #wesnoth-fi freenodessa. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nykyinen käännöstilanne ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=branch&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi 1.4]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=trunk&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi trunk]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===  Sekalaista käännettävää ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wesnothin ajanlaskun määreet, vrt. eaa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EW = Ennen Wesnothia (BW = Before Wesnoth)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
WV = Wesnothin Vuodet (YW = Years Wesnoth)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Paikkannimet ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Black River''' = Mustajoki&lt;br /&gt;
* '''Clearwater Port''' = Kirkasvesisatama&lt;br /&gt;
* '''Green Isle''' = Vihersaari&lt;br /&gt;
* '''Lich Point''' = Kuolonherran niemi&lt;br /&gt;
* '''Midlands''' = Keskiylänkö&lt;br /&gt;
* '''Northrun''' = Pohjoisjoki&lt;br /&gt;
* '''River Road''' = Jokitie&lt;br /&gt;
* '''South Bay''' = Suvilahti&lt;br /&gt;
* '''Swamp of Esten''' = Estenin suot&lt;br /&gt;
* '''Oldwood Forest''' = Vanha metsä&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Katso myös ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/1.4/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikönnimet (1.4)]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/trunk/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikkönimet (trunk)]&lt;br /&gt;
* [[WesnothTranslationsHowTo|Kääntämisohjeet englanniksi]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miccoh</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=25975</id>
		<title>FinnishTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=25975"/>
		<updated>2008-06-21T03:05:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miccoh: /* Paikkannimet */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Suomalainen käännös ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ota yhteys Samu Voutilaiseen (ec5983 AT kolumbus DOT fi), jos haluat auttaa kääntämisessä.&lt;br /&gt;
Tai saavu irc-kanavalle #wesnoth-fi freenodessa. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nykyinen käännöstilanne ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=branch&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi 1.4]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=trunk&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi trunk]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===  Sekalaista käännettävää ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wesnothin ajanlaskun määreet, vrt. eaa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EW = Ennen Wesnothia (BW = Before Wesnoth)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
WV = Wesnothin Vuodet (YW = Years Wesnoth)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Paikkannimet ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Black River''' = Mustajoki&lt;br /&gt;
* '''Clearwater Port''' = Kirkasvesisatama&lt;br /&gt;
* '''Green Isle''' = Vihersaari&lt;br /&gt;
* '''Lich Point''' = Kuolonherran niemi&lt;br /&gt;
* '''Midlands''' = Keskiylänkö&lt;br /&gt;
* '''River Road''' = Jokitie&lt;br /&gt;
* '''South Bay''' = Suvilahti&lt;br /&gt;
* '''Swamp of Esten''' = Estenin suot&lt;br /&gt;
* '''Oldwood Forest''' = Vanha metsä&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Katso myös ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/1.4/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikönnimet (1.4)]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/trunk/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikkönimet (trunk)]&lt;br /&gt;
* [[WesnothTranslationsHowTo|Kääntämisohjeet englanniksi]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miccoh</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=25974</id>
		<title>FinnishTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=25974"/>
		<updated>2008-06-21T02:21:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miccoh: /* Paikkannimet */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Suomalainen käännös ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ota yhteys Samu Voutilaiseen (ec5983 AT kolumbus DOT fi), jos haluat auttaa kääntämisessä.&lt;br /&gt;
Tai saavu irc-kanavalle #wesnoth-fi freenodessa. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nykyinen käännöstilanne ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=branch&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi 1.4]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=trunk&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi trunk]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===  Sekalaista käännettävää ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wesnothin ajanlaskun määreet, vrt. eaa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EW = Ennen Wesnothia (BW = Before Wesnoth)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
WV = Wesnothin Vuodet (YW = Years Wesnoth)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Paikkannimet ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Black River''' = Mustajoki&lt;br /&gt;
* '''Clearwater Port''' = Kirkasvesisatama&lt;br /&gt;
* '''Green Isle''' = Vihersaari&lt;br /&gt;
* '''Midlands''' = Keskiylänkö&lt;br /&gt;
* '''River Road''' = Jokitie&lt;br /&gt;
* '''South Bay''' = Suvilahti&lt;br /&gt;
* '''Swamp of Esten''' = Estenin suot&lt;br /&gt;
* '''Oldwood Forest''' = Vanha metsä&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Katso myös ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/1.4/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikönnimet (1.4)]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/trunk/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikkönimet (trunk)]&lt;br /&gt;
* [[WesnothTranslationsHowTo|Kääntämisohjeet englanniksi]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miccoh</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=25973</id>
		<title>FinnishTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=25973"/>
		<updated>2008-06-21T02:16:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miccoh: /* Paikkannimet */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Suomalainen käännös ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ota yhteys Samu Voutilaiseen (ec5983 AT kolumbus DOT fi), jos haluat auttaa kääntämisessä.&lt;br /&gt;
Tai saavu irc-kanavalle #wesnoth-fi freenodessa. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nykyinen käännöstilanne ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=branch&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi 1.4]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=trunk&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi trunk]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===  Sekalaista käännettävää ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wesnothin ajanlaskun määreet, vrt. eaa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EW = Ennen Wesnothia (BW = Before Wesnoth)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
WV = Wesnothin Vuodet (YW = Years Wesnoth)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Paikkannimet ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Black River''' = Mustajoki&lt;br /&gt;
* '''Clearwater Port''' = Kirkasvesisatama&lt;br /&gt;
* '''Green Isle''' = Vihersaari&lt;br /&gt;
* '''Midlands''' = Keskiylänkö&lt;br /&gt;
* '''River Road''' = Jokitie&lt;br /&gt;
* '''South Bay''' = Suvilahti&lt;br /&gt;
* '''Swamp of Esten''' = Estenin suot&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Katso myös ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/1.4/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikönnimet (1.4)]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/trunk/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikkönimet (trunk)]&lt;br /&gt;
* [[WesnothTranslationsHowTo|Kääntämisohjeet englanniksi]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miccoh</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=25972</id>
		<title>FinnishTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=25972"/>
		<updated>2008-06-21T02:12:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miccoh: /* Paikkannimet */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Suomalainen käännös ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ota yhteys Samu Voutilaiseen (ec5983 AT kolumbus DOT fi), jos haluat auttaa kääntämisessä.&lt;br /&gt;
Tai saavu irc-kanavalle #wesnoth-fi freenodessa. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nykyinen käännöstilanne ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=branch&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi 1.4]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=trunk&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi trunk]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===  Sekalaista käännettävää ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wesnothin ajanlaskun määreet, vrt. eaa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EW = Ennen Wesnothia (BW = Before Wesnoth)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
WV = Wesnothin Vuodet (YW = Years Wesnoth)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Paikkannimet ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Black River''' = Mustajoki&lt;br /&gt;
* '''Green Isle''' = Vihersaari&lt;br /&gt;
* '''Midlands''' = Keskiylänkö&lt;br /&gt;
* '''River Road''' = Jokitie&lt;br /&gt;
* '''Swamp of Esten''' = Estenin suot&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Katso myös ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/1.4/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikönnimet (1.4)]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/trunk/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikkönimet (trunk)]&lt;br /&gt;
* [[WesnothTranslationsHowTo|Kääntämisohjeet englanniksi]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miccoh</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=25971</id>
		<title>FinnishTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=25971"/>
		<updated>2008-06-21T02:11:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miccoh: /* Paikkannimet */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Suomalainen käännös ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ota yhteys Samu Voutilaiseen (ec5983 AT kolumbus DOT fi), jos haluat auttaa kääntämisessä.&lt;br /&gt;
Tai saavu irc-kanavalle #wesnoth-fi freenodessa. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nykyinen käännöstilanne ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=branch&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi 1.4]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=trunk&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi trunk]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===  Sekalaista käännettävää ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wesnothin ajanlaskun määreet, vrt. eaa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EW = Ennen Wesnothia (BW = Before Wesnoth)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
WV = Wesnothin Vuodet (YW = Years Wesnoth)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Paikkannimet ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Black River''' = Mustajoki&lt;br /&gt;
* '''Green Isle''' = Vihersaari&lt;br /&gt;
* '''River Road''' = Jokitie&lt;br /&gt;
* '''Swamp of Esten''' = Estenin suot&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Katso myös ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/1.4/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikönnimet (1.4)]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/trunk/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikkönimet (trunk)]&lt;br /&gt;
* [[WesnothTranslationsHowTo|Kääntämisohjeet englanniksi]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miccoh</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=25970</id>
		<title>FinnishTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=25970"/>
		<updated>2008-06-21T01:58:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miccoh: /* Paikkannimet */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Suomalainen käännös ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ota yhteys Samu Voutilaiseen (ec5983 AT kolumbus DOT fi), jos haluat auttaa kääntämisessä.&lt;br /&gt;
Tai saavu irc-kanavalle #wesnoth-fi freenodessa. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nykyinen käännöstilanne ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=branch&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi 1.4]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=trunk&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi trunk]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===  Sekalaista käännettävää ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wesnothin ajanlaskun määreet, vrt. eaa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EW = Ennen Wesnothia (BW = Before Wesnoth)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
WV = Wesnothin Vuodet (YW = Years Wesnoth)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Paikkannimet ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Black River''' = Mustajoki&lt;br /&gt;
* '''Green Isle''' = Vihersaari&lt;br /&gt;
* '''River Road''' = Jokitie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Katso myös ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/1.4/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikönnimet (1.4)]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/trunk/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikkönimet (trunk)]&lt;br /&gt;
* [[WesnothTranslationsHowTo|Kääntämisohjeet englanniksi]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miccoh</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=25969</id>
		<title>FinnishTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=25969"/>
		<updated>2008-06-21T01:20:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miccoh: Paikannimet&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Suomalainen käännös ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ota yhteys Samu Voutilaiseen (ec5983 AT kolumbus DOT fi), jos haluat auttaa kääntämisessä.&lt;br /&gt;
Tai saavu irc-kanavalle #wesnoth-fi freenodessa. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nykyinen käännöstilanne ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=branch&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi 1.4]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=trunk&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi trunk]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===  Sekalaista käännettävää ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wesnothin ajanlaskun määreet, vrt. eaa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EW = Ennen Wesnothia (BW = Before Wesnoth)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
WV = Wesnothin Vuodet (YW = Years Wesnoth)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Paikkannimet ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Black River''' = Mustajoki&lt;br /&gt;
* '''Green Isle''' = Vihersaari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Katso myös ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/1.4/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikönnimet (1.4)]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/trunk/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikkönimet (trunk)]&lt;br /&gt;
* [[WesnothTranslationsHowTo|Kääntämisohjeet englanniksi]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miccoh</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=25968</id>
		<title>FinnishTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=25968"/>
		<updated>2008-06-21T01:12:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miccoh: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Suomalainen käännös ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ota yhteys Samu Voutilaiseen (ec5983 AT kolumbus DOT fi), jos haluat auttaa kääntämisessä.&lt;br /&gt;
Tai saavu irc-kanavalle #wesnoth-fi freenodessa. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nykyinen käännöstilanne ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=branch&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi 1.4]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=trunk&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi trunk]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===  Sekalaista käännettävää ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wesnothin ajanlaskun määreet, vrt. eaa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EW = Ennen Wesnothia (BW = Before Wesnoth)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
WV = Wesnothin Vuodet (YW = Years Wesnoth)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Katso myös ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/1.4/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikönnimet (1.4)]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/trunk/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikkönimet (trunk)]&lt;br /&gt;
* [[WesnothTranslationsHowTo|Kääntämisohjeet englanniksi]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miccoh</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=25967</id>
		<title>FinnishTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=25967"/>
		<updated>2008-06-21T01:10:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miccoh: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Suomalainen käännös ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ota yhteys Samu Voutilaiseen (ec5983 AT kolumbus DOT fi), jos haluat auttaa kääntämisessä.&lt;br /&gt;
Tai saavu irc-kanavalle #wesnoth-fi freenodessa. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nykyinen käännöstilanne ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=branch&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi 1.4]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=trunk&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi trunk]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===  Sekalaista käännettävää ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wesnothin ajanlaskun määreet, vrt. eaa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EW = Ennen Wesnothia (BW = Before Wesnoth)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
WV = Wesnothin Vuodet (YW = Years Wesnoth)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Katso myös ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/1.4/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikönnimet (1.4)]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/trunk/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikkönimet (trunk)]&lt;br /&gt;
* [[WesnothTranslationsHowTo]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miccoh</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=25966</id>
		<title>FinnishTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FinnishTranslation&amp;diff=25966"/>
		<updated>2008-06-21T01:07:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miccoh: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Suomalainen käännös ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ota yhteys Samu Voutilaiseen (ec5983 AT kolumbus DOT fi), jos haluat auttaa kääntämisessä.&lt;br /&gt;
Tai saavu irc-kanavalle #wesnoth-fi freenodessa. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nykyinen käännöstilanne ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=branch&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi 1.4]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=trunk&amp;amp;package=&amp;amp;lang=fi trunk]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===  Sekalaista käännettävää ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wesnothin ajanlaskun määreet, vrt. eaa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EW = Ennen Wesnothia (BW = Before Wesnoth)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
WV = Wesnothin Vuodet (YW = Years Wesnoth)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Katso myös ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/1.4/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikönnimet (1.4)]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/units/trunk/fi_FI/mainline.html Suomenkieliset yksikkönimet (trunk)]&lt;br /&gt;
* [[WesnothTranslationsHowTo]]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/gettext/ Translation statistics]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miccoh</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=How_to_play_Undead&amp;diff=20406</id>
		<title>How to play Undead</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=How_to_play_Undead&amp;diff=20406"/>
		<updated>2008-01-01T14:27:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miccoh: /* Undead versus Rebels: */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==General Undead Strategies:==&lt;br /&gt;
As a style of personal preference, I enjoy using the massive damage dealing Dark Adepts en masse. The most dreadful attacker of the Undead is also the most pitiful defender, being the only unit in Default to have no melee weapon. Because of this you'll need a good mix of Skeletons, Adepts, and support units.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A safe first turn recruit against Random would have 1 skeleton, 1 Adept, 1 Ghost, and a couple more units. When you see what your opponent has, go to the appropriate section below.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The biggest aspect of Undead that you'll have to become comfortable with is almost overextending yourself at night. Your damage is so high that even Northerners can't keep up except with having more units. You'll make your first attacks with Adepts usually so that you can protect them with your advancing forces that take the place of the units they defeat. Skeletons do this best, usually, as they are your heaviest melee hitter, and at night there isn't a single level 1 unit that can take them out in one attack.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In order to get the most for your money, you should attack as dusk breaks - especially if you're second player. You'll begin your attack and your opponent will have to counter at night. If your opponent is lawful, the right time to leave the attack can be tricky. Otherwise simply retreat as night is ending. Against lawful units you may want an extra turn to get space between the two of you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since Undead have major resistance strengths and weaknesses every opponent will have a specific plan to counter you. This will consist of Fire and Impact units. It just so happens that Adepts are best at countering these units whether it be defensively against Fire units or offensively against Impact units. A good not is that Ghouls have 10% Fire resistance and no Impact vulnerability. They are a good defensive unit to use on villages for the most part.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Undead versus Drakes:==&lt;br /&gt;
Possibly the deadliest matchup in Wesnoth, this game will result in lots of casualties, and very quickly. Both factions are incredibly offensive and of opposite alignment. Skeletons are weak to Fire, Adepts to melee, and Drakes are weak to Pierce and Cold. Basically, whoever is left standing wins.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Skeleton''': You'll want these guys if Saurians become a problem. Otherwise, you should invest in Skeletal Archers if you want the Blade and Pierce resistance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Skeleton Archer''': 14 gold, 5-3 ranged Pierce against Drakes during day in defense, and great resists to their melee attacks, this is a great unit choice against Drakes. Your army should have a couple of these.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Walking Corpse''': Do not recruit this unit when fighting Drakes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Vampire Bat''': Do not recruit this unit when fighting Drakes unless the map requires a quick scout for water areas and village grabbing. Usually a Ghost will be enough of a scout unit that combines with Cold ranged and melee.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Ghoul''': Very limited in it's usefulness against Drakes as they have so much hp and can easily fly back to towns to heal, your money is better spent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Dark Adept''': The meat of your army will be this unit. Doing 12-2 damage to Drakes during daytime makes them an obvious choice, and at night you will get an incredible 17-2 magical with a 16 gold level 1 unit. Recruit lots of these, but not so many that you can't cover them with other units. Clashers will literally eat these guys during the day, as will Drake Fighters. Beware of Skirmishers at night, as they are the best counter agsint these guys. Like I said, if Skirmishers become a problem, bring a Skeleton with you to chop them up.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Ghost''': A decent buy for early grabbing and for scouting, but for Cold damage Adepts are better. Ghosts die easily in the day, but having the mobility at night can prove quite useful. Don't recruit more than 1 early, or you'll be burned to death very quickly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A good first turn recruit would consist of a Skeleton Archer, a Ghost, 2 Adepts, and perhaps a Skeleton with more Archers and Adepts to be recruited later. Don't shy away from the fact that you'll have to freeze Drakes into submission. Use Adepts on Burners and Archers on other Drakes, but always finish what you start - don't leave Drakes hanging around until daytime because they will put a hurt on. It's better to kill 1 Drake than to hurt 2. If Saurians do skirmish in behind you, use Adepts on them to finish them quickly if no Skeletons are around. They are weak to Cold and they do cost 15 gold. If you end up not killing a Drake with that Adept then he at least earned his cost by killing that one unit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In defense, put Skeleton Archers on towns, and keep your Ghost(s) away from the front line. a Burner can tear them apart and any flyer can come in to help if they need to. Don't be afraid to use Adepts to counter even in day, but don't attack Burners with them at this time; they'll do too much damage in return, so focus on killing Clasher and Fighters during the day.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Undead versus Loyalists:==&lt;br /&gt;
Like Drakes, there will be a heavy day/night push and pull. Ghosts will be more effective here as the Loyalists are less mobile and have less Fire. Loyalists are the most versatile faction, so you'll need to be prepared to handle anything.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Skeleton''': A good staple unit. Use this to hack up any unit except HI. You'll do equal damage to Spearmen in day and everyone else is cake.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Skeleton Archer''': Another good unit to have 1 or 2 of. Mix and match your skeletons, or just use one brand. Recruit these if your opponent has mounted units - especially Cold resistant Cavalry. These guys are useful against most other Loyalist units as well, and do decent return damage to Mages at dawn/dusk. Keep them far from HI unless you can finish them that turn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Walking Corpse''': These guys may be useful, but money on heavier hitters is money better spent. These guys are best used to clean up a mess you don't want to waste a Skeleton or Dark Adept on.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Vampire Bat''': Don't recruit this unit when fighting Loyalists unless you need a scout unit to cross water to gather villages quickly. For 7 more gold you can get a Ghost who is a great frontline unit if your opponent has no Mages in range.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Ghoul''': Useful to hold villages and scare off high hp units. Does your opponent have too many HI to kill in one turn? Poison one and make sure you kill the rest. This guy resists everything except Impact (and obviously Holy) just a little bit, so he can be a nice damage soaker - especially if your opponent focuses on melee.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Dark Adept''': Again, your meat. Not as much as with Drakes, but you'll want these guys near your front line at all times to counter-attack HI and to knock out the high defense Fencers. Mermen will resist you 20%, but you will cut through their high defense as well. At night these guys are killers, plain and simple. Go for HI and Horsemen first, then any other non-Cavalry units - the more expensive the better. Even using Adepts on Mages is smart at night if you're low on Skeletons.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Ghost''': Get one and probably no more than that. Mages can kill this unit alone in day, and the 20 gold is far too much to waste. Their Drain ability makes them good attackers of Spearmen, as their Firststrike ability actually works against them. Usually you'll want to ranged attack HI or melee Mages, but keep in mid that your nighttime Drain + 50% defense + good resists means you'll usually go unscathed in melee at night.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A good first turn recruit would consist of a Gost for grabbing, an Adept or two, a combination of 2 or 3 Skeletons + Archers, and perhaps a Ghoul depending on how you want to play it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If your opponent has no HI then your nighttime attack plan is simple: lead with Adepts to freeze everything out of your path and then cover them with your skeleton units. Again, don't be afraid to freeze Mages at night, as 12-2 will kill 2 out 6 Mages (based on hp they get from traits), and they will only deal 5-3 back, or 5-1 if you kill them. Doing this is a coin-flip though, so judge accordingly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If your opponent has HI, and has them in front, same game plan, just freeze the HI exclusively. They are the only unit weak to Cold in their army, it is their only weakness that you can exploit, and they have the most hp (tied). The math is simple. You must use Cold - preferably from Adepts - to kill these guys. After they're down, advance as before.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If your opponent has HI in the back, bust your way through wil what units you have. If you can't reach them with your Adepts at the end, blast whatever the hell you can, because you have to apply their damage somewhere. Even if you hang them out to dry in the front lines, all Loyalists get -25% damage at night, so they're a lot safer than you may think. Do keep them covered if you left any Horsemen alive though, which you shouldn't, as they are a high priority kill.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In defense: leave Skeleton Archers in front. They will resist all damage other than from Mages and HI, and they will do some damage back to Mages (in addition to being your cheapest fighting unit). If HI are coming your way put a Ghoul up front. If your opponent only recruits HI and Mages, recruit only DAs, Ghouls, and Skeletons. Skeles kill Mages, DAs kill HI, Ghouls defend.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Undead versus Undead:==&lt;br /&gt;
You never want to see this happen. This is the most boring matchup in Wesnoth. Tedious minute amounts of damage being traded back and forth until someone gains a slight advantage that becomes hard to lose. You will feel like a zombie after playing this match. My usual advice is to just quit and restart, but since the Cold resistance of WCs was dropped to 0, this battle is actually managable, and does contain nuggets of strategy. And here they are:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Skeleton''': Basically, get a bunch of this guy. He will kill WCs that come after him, he will easily take yout Ghosts and Ghouls, and Adepts don't stand a chance. The only real threeats to this guy will be Skeletons and Archers - Archers only because they will deal a decent 4-2 in melee and 4-3 in ranged to you where you will do 6-3 melee to them at night.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Skeleton Archer''': If you get one of these, he can be useful. You can pick at both Skeletons and WCs, and Adepts will deal you almost no damage in return, so they can deal decent damage (comparitively) to any unit. Don't recruit many though, or else WCs will be your demise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Walking Corpse''': Use these freebies to beat up Archers, to turn Adepts to your side - if you play it right - and to finish Skeletons who are on bad terrain. In the Zombie v. Skelton matchup, the Skeleton wins unless he has a bow. They are free though, and are great for stopping village stealing, especially at day. After your first wave you might want to buy these for a while to plug terrain and keep your upkeep low.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Vampire Bat''': These guys can actually be used to village snatch from your opponent, but they lack ZOC and their Drain ability only makes them good to attack Adepts. They will die, and quickly, if you allow them to get in range of your opponents land forces. His Cold resistance will keep him safe from Ghosts, and other bats shouldn't be able to kill you either.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Ghoul''': More worthless than the Bat. An absolute no. Get Skeletons instead.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Dark Adept''': Only good to counter Zombie swarms, they can also do minimal damage to Skeles. Don't let them die to the WCs that they are meant to kill.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Ghost''': At 20g, the Ghost's Cold damage isn't really worth the price. Get Bats to scout and if you need Cold, get Adepts. Otherwise, Skeltongs and Archers are better in battle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A good first turn recruit would be 2 Skeletons, 1 Archer, 1 or 2 Zombies, and a Bat for grabbing. More Skeletons or Archers instead of WCs is also good. Get Adepts later as you'll only need them against WCs, and they have a 50% chance to get Quick - unlike your other forces.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basically, get on the best terrain you can and slug it out. Skeles on Ghosts, WCs on Archers, do whatever advantageous damage you can when you can and however you can, as long as you don't give up a counter-attack where the opponent has the better odds.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Continue to bash your opponents as you recruit more and more Skeletons and Archers with WCs and Adepts thrown in appropriately for Archers and WCs respectively.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Undead versus Northerners:==&lt;br /&gt;
An interesting battle as both factions are Chaotic. You'll deal more damage at night, so you should usually be the aggressor at this time. You'll be facing a lot of Whelps and Archers most likely, with maybe some Grunts and other units sparsed in.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Skeleton''': Good for taking out any units except Whelps, you'll want to have a couple of these guys in your front line.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Skeleton Archer''': These guys are less deadly than Skeletons and fall faster to Whelps (they do less return damage). They are a good choice if your opponent recruits Grunts and Spearmen though.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Walking Corpse''': These guys may be useful as they deal Impact damage that will go around Whelp resistancies. Having 1 or 2 of these may prove useful if you can effectively use them to shield your attacking forces or to spawn more allies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Vampire Bat''': If you need a scout, the Ghost is a far better choice against Northerners. Only the Archer has a decent chance of killing a Ghost whereas a simple Grunt can walk of and cut down a Bat. Grunts are also cheaper than Bats. Don't recruit this unit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Ghoul''': A good unit to use against Northerners. Their focus on melee wil make nearly every unit that attacks you subject to Poison. With 10% resistance to Blade and Fire they will survive long enough to Poison enough units to be a menace. Having 1 or 2 of this guy will be enough.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Dark Adept''': This guy just kills things. He is your Whelp killing instrument as Whelps will resist your Blade and Pierce attacks 20%. Adepts are good to use against any unit though, as every unit other than the Archer has no significant ranged attack. You'll want several of these in your army, but make sure that they have protection from Grunts and Whelps in both attack and defense.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Ghost''': A great unit to have. Only Archers can reliably take this unit out. His cost is high - especially when compared to the cost of Northerners, but his ability to survive - especially on a village - will make him a thorn in your opponents side. You should be able to see where your opponents archers are, so stay away from them. Use his ranged attack to assist you in killing melee units so that you don't run into a situation of bad luck getting you hurt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A good first turn recruit would consist of a Ghost, Skeleton, Ghoul, DA, and another DA, Ghost, or skeleton type. The Ghoul can also be exchanged for a damage dealer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keep your Skeletons and Ghouls up front to deal return damage in defense and against counter-attacks. Ghouls are your best defensive weapon as they will Poison any who attack them, and Archers will need 4 hits with their Fire arrows at night to get you to 1hp.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Use your DAs to tear through the otherwise hard-to-kill Whelps, and make sure to finish them as fast as possible, or at least Poison them, or you'll waste 8 damage a turn. If your opponent has any Nagas, punish them with your Adepts and Ghosts - you'll deal 120% damage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You'll want to press at night at defend at day as usual, but the reason may not be so clear as Northerners are also Chaotic. The reason is that Undead deal more damage per unit, but are also more expensive. At night your ability to quickly tear through units and finish them off is impressive. During the day it is not; if you cannot take out units in your attack you will be swarmed by larger numbers of Northerners that will trap and kill you. The Regeneration of Whelps becomes a much larger effect during the day as well. Because of these reasons you'll want to defend during the day and take out as many units as possible in each night-time attack.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Undead versus Rebels:==&lt;br /&gt;
You'll likely see a bunch of Woses and Mages in this battle as they are the best unit to deal damage to your forces. Because they are Lawful there will again be a strong day/night push. If your opponent does not recruit many of these units you shouldn't have much of a challenge ahead of you if you simply recruit Skeletons and Archers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Skeleton''': A necessity. These guys resist Blade and Pierce greatly - the 2 major weapons of Elves. These guys will also chop through Mages and are even good to kill Woses at night. Keep these guys away from Woses and Mages during the day.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Skeleton Archer''': It's better to buy Skeletons than Archers here. Skeletons only cost 1g more but deal more damage on their primary attack and their Blade cuts through Wose resistancies as well as avoids magical return damage from the Mage. Don't recruit this guy unless your opponent recruits no Woses or Mages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Walking Corpse''': If you can turn 1 or 2 units to your side this unit has paid for himself. Recruit sparingly, though he can be quite useful against Mages if they are foolish enough to stay close after daytime.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Vampire Bat''': Since the Ghost isn't the best bargain against Rebels, if you need a scout unit, the Bat should be your choice. Having more than 1 quickly leads to diminishing returns, so save your gold for units that can fight.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Ghoul''': A decent unit to have 1 of. Fighting Woses at night he deals 5-3 plus prevents Regeneration and takes 10-2 in return. If you can't kill a Wose in one turn, hitting him with a Ghoul is a good idea. Also useful against any Elves that decide to entrench themselves in forest, this guy is a utility unit, not an en-masse unit. He does resist Fire at 10%, so of all your units to take hits from Mages, this is probably the one you want to do it on defense.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Dark Adept''': Good for knocking out Elves in forest, the main reason you'll recruit this guy is to attack Woses without return damage. Showing no weakeness to Fire, the Adept can also kill Mages at night with his 12-2 attack suffering 5-3 in return (if he fails to kill). If your opponent's leader is a White Mage you'll want to recruit even more of these guys as they are your only unit that resists Holy damage and doesn't have a lopsided weakness to it. Good for several reasons, 1 or 2 of this guy is a must.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Ghost''': The ranged specialist Rebels can take out this unit with relative ease; they can even kill it without Mages, though obviously that would be their first choice. Since Mermen and Woses resist Cold, and all other units have high defense or a strong ranged counter-attack, this unit isn't the best buy against Rebels.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A good first turn recruit would consist of 2 Skeletons, a Ghoul, a DA, perhaps a Bat, and another useful unit. Keep your Ghoul(s) up front during the day to minimize the Rebel offensive, and retreat if necessary.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On the offensive, kill Woses and Mages as quickly as possible. Hack up Mages first, and freeze and Poison the Woses. If you have any Skeletons left, try to chop down the trees as well. If you have Archers use them on any Elves your opponent has. Bats can be used on Mages, and use WCs on any unit that they have a chance to kill.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Try to focus xp on single Skeletons. Levelling one into a Deathblade will prove deadly for your opponent. His extra move will hunt down Mages and Elves and his extra strike will ensure their deaths. The unit also becomes a real Wose killer at night dealing up to 50 of 52 damage. Levelling a Bat will also prove a useful Mage hunting tool.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Undead versus Knalgans:==&lt;br /&gt;
You'll want to catch Knalgans on poor terrain. Dwarves on hills or mountains are hard to move - they usually have to move themselves. To combat this you'll need to use Poison and magic to make them move.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Skeleton''': A good standard unit, Skeletons are only in serious danger from Dwarvish Fighters, of which you will likely face several. This unit can take on all of the Outlaws as well as the dangerous Ulfserker. At night, his 6-3 attacks on Guardsmen will also be quite useful.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Skeleton Archer''': A good cheap unit who is most in danger from Fighters and Ulfserkers, his role is to pick at Fighters, Gryphons, and Guardsmen, though money is better spent elsewhere.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Walking Corpse''': Not a good unit to combat Dwarves, the WC is better to hold villages against sneaky Gryphons or to kill trapped ones. There's no need to recruit these early.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Vampire Bat''': Do not recruit this unit when fighting Knalgans. The superior Gryphon will easily kill this unit resulting in a loss of 13g.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Ghoul''': A crucial unit in your fight against Knalgans, the Ghoul's Poison shuold be used to cut through their resistance and make the slow movers retreat from advantageous positions. Also used as a good Gryphon deterrant, this unit is worth having 2 of.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Dark Adept''': Another key unit in your arsenal, the DA deals 11-2 damage to Dwarves at night, 10-2 to Guardsmen. Also having the capability to ignore the superior defenses of Knalgans, these guys are invaluable in your nighttime assaults. Their major drawback that is easily exploitable by Knalgans is their lack of melee, so keep them protected at all times.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Ghost''': As Knalgans have no true counter for Ghosts, these scouts should be used exclusively over Bats. Their greatest use is using their ranged attack on melee exclusive units. Their Drain melee and high resistances makes the Ghost essentially impossible for melee units to kill. The sole exception to this is the Ulfserker. At night, and even possibly at dusk/dawn, the Ghost has an excellent chance of killing an Ulfserker with his Drain attack. During the day, however, the Ghost is in real jeopardy of defeat from this unit. Try to keep the ghost from Thunderers as well, as 2 shots will take him down, and you won't want to lose this unit so easily.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A good first turn recruit would consist of a Ghost, a Skeleton, a Ghoul, a DA, and another useful unit like another Skelton, Archer, or DA. Don't let Dwarves get on mountains if you can stop it. Ghosts are great for this, but Ghouls and Skeletons work nicely too. If Dwarves do end up on mountains either ignore them and make them move to unfavorable terrain, Poison them to force them to move, or use Adepts on them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In defense, Ghouls on villages or mountains will prove very bothersome to Knalgans. Keep them in the front line to Poison oncoming attackers. They'll take Thunderer shots (at 13-1), so they'll last a while too. Skeletons are alright to keep in front too, due to their resistances outside of Impact. Make sure your Adepts stay behind so they don't get Ulfs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On the offense, you'll want to take out Ulfs first and then anything on poor terrain. Terrain plays a huge factor in the damage you will deal Dwarves, so sometimes it will be better to ignore Dwarves on mountains and to kill other units instead. Adepts can remove problem Dwarves though, so have a couple. At the end of your assault put your Ghouls in front to protect your units and to Poison the surviving forces.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See also==&lt;br /&gt;
[[How_to_play...|How_to_play series]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[How to play Mages]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miccoh</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=How_to_play_Undead&amp;diff=20405</id>
		<title>How to play Undead</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=How_to_play_Undead&amp;diff=20405"/>
		<updated>2008-01-01T14:26:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miccoh: /* Undead versus Northerners: */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==General Undead Strategies:==&lt;br /&gt;
As a style of personal preference, I enjoy using the massive damage dealing Dark Adepts en masse. The most dreadful attacker of the Undead is also the most pitiful defender, being the only unit in Default to have no melee weapon. Because of this you'll need a good mix of Skeletons, Adepts, and support units.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A safe first turn recruit against Random would have 1 skeleton, 1 Adept, 1 Ghost, and a couple more units. When you see what your opponent has, go to the appropriate section below.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The biggest aspect of Undead that you'll have to become comfortable with is almost overextending yourself at night. Your damage is so high that even Northerners can't keep up except with having more units. You'll make your first attacks with Adepts usually so that you can protect them with your advancing forces that take the place of the units they defeat. Skeletons do this best, usually, as they are your heaviest melee hitter, and at night there isn't a single level 1 unit that can take them out in one attack.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In order to get the most for your money, you should attack as dusk breaks - especially if you're second player. You'll begin your attack and your opponent will have to counter at night. If your opponent is lawful, the right time to leave the attack can be tricky. Otherwise simply retreat as night is ending. Against lawful units you may want an extra turn to get space between the two of you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since Undead have major resistance strengths and weaknesses every opponent will have a specific plan to counter you. This will consist of Fire and Impact units. It just so happens that Adepts are best at countering these units whether it be defensively against Fire units or offensively against Impact units. A good not is that Ghouls have 10% Fire resistance and no Impact vulnerability. They are a good defensive unit to use on villages for the most part.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Undead versus Drakes:==&lt;br /&gt;
Possibly the deadliest matchup in Wesnoth, this game will result in lots of casualties, and very quickly. Both factions are incredibly offensive and of opposite alignment. Skeletons are weak to Fire, Adepts to melee, and Drakes are weak to Pierce and Cold. Basically, whoever is left standing wins.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Skeleton''': You'll want these guys if Saurians become a problem. Otherwise, you should invest in Skeletal Archers if you want the Blade and Pierce resistance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Skeleton Archer''': 14 gold, 5-3 ranged Pierce against Drakes during day in defense, and great resists to their melee attacks, this is a great unit choice against Drakes. Your army should have a couple of these.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Walking Corpse''': Do not recruit this unit when fighting Drakes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Vampire Bat''': Do not recruit this unit when fighting Drakes unless the map requires a quick scout for water areas and village grabbing. Usually a Ghost will be enough of a scout unit that combines with Cold ranged and melee.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Ghoul''': Very limited in it's usefulness against Drakes as they have so much hp and can easily fly back to towns to heal, your money is better spent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Dark Adept''': The meat of your army will be this unit. Doing 12-2 damage to Drakes during daytime makes them an obvious choice, and at night you will get an incredible 17-2 magical with a 16 gold level 1 unit. Recruit lots of these, but not so many that you can't cover them with other units. Clashers will literally eat these guys during the day, as will Drake Fighters. Beware of Skirmishers at night, as they are the best counter agsint these guys. Like I said, if Skirmishers become a problem, bring a Skeleton with you to chop them up.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Ghost''': A decent buy for early grabbing and for scouting, but for Cold damage Adepts are better. Ghosts die easily in the day, but having the mobility at night can prove quite useful. Don't recruit more than 1 early, or you'll be burned to death very quickly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A good first turn recruit would consist of a Skeleton Archer, a Ghost, 2 Adepts, and perhaps a Skeleton with more Archers and Adepts to be recruited later. Don't shy away from the fact that you'll have to freeze Drakes into submission. Use Adepts on Burners and Archers on other Drakes, but always finish what you start - don't leave Drakes hanging around until daytime because they will put a hurt on. It's better to kill 1 Drake than to hurt 2. If Saurians do skirmish in behind you, use Adepts on them to finish them quickly if no Skeletons are around. They are weak to Cold and they do cost 15 gold. If you end up not killing a Drake with that Adept then he at least earned his cost by killing that one unit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In defense, put Skeleton Archers on towns, and keep your Ghost(s) away from the front line. a Burner can tear them apart and any flyer can come in to help if they need to. Don't be afraid to use Adepts to counter even in day, but don't attack Burners with them at this time; they'll do too much damage in return, so focus on killing Clasher and Fighters during the day.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Undead versus Loyalists:==&lt;br /&gt;
Like Drakes, there will be a heavy day/night push and pull. Ghosts will be more effective here as the Loyalists are less mobile and have less Fire. Loyalists are the most versatile faction, so you'll need to be prepared to handle anything.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Skeleton''': A good staple unit. Use this to hack up any unit except HI. You'll do equal damage to Spearmen in day and everyone else is cake.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Skeleton Archer''': Another good unit to have 1 or 2 of. Mix and match your skeletons, or just use one brand. Recruit these if your opponent has mounted units - especially Cold resistant Cavalry. These guys are useful against most other Loyalist units as well, and do decent return damage to Mages at dawn/dusk. Keep them far from HI unless you can finish them that turn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Walking Corpse''': These guys may be useful, but money on heavier hitters is money better spent. These guys are best used to clean up a mess you don't want to waste a Skeleton or Dark Adept on.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Vampire Bat''': Don't recruit this unit when fighting Loyalists unless you need a scout unit to cross water to gather villages quickly. For 7 more gold you can get a Ghost who is a great frontline unit if your opponent has no Mages in range.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Ghoul''': Useful to hold villages and scare off high hp units. Does your opponent have too many HI to kill in one turn? Poison one and make sure you kill the rest. This guy resists everything except Impact (and obviously Holy) just a little bit, so he can be a nice damage soaker - especially if your opponent focuses on melee.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Dark Adept''': Again, your meat. Not as much as with Drakes, but you'll want these guys near your front line at all times to counter-attack HI and to knock out the high defense Fencers. Mermen will resist you 20%, but you will cut through their high defense as well. At night these guys are killers, plain and simple. Go for HI and Horsemen first, then any other non-Cavalry units - the more expensive the better. Even using Adepts on Mages is smart at night if you're low on Skeletons.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Ghost''': Get one and probably no more than that. Mages can kill this unit alone in day, and the 20 gold is far too much to waste. Their Drain ability makes them good attackers of Spearmen, as their Firststrike ability actually works against them. Usually you'll want to ranged attack HI or melee Mages, but keep in mid that your nighttime Drain + 50% defense + good resists means you'll usually go unscathed in melee at night.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A good first turn recruit would consist of a Gost for grabbing, an Adept or two, a combination of 2 or 3 Skeletons + Archers, and perhaps a Ghoul depending on how you want to play it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If your opponent has no HI then your nighttime attack plan is simple: lead with Adepts to freeze everything out of your path and then cover them with your skeleton units. Again, don't be afraid to freeze Mages at night, as 12-2 will kill 2 out 6 Mages (based on hp they get from traits), and they will only deal 5-3 back, or 5-1 if you kill them. Doing this is a coin-flip though, so judge accordingly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If your opponent has HI, and has them in front, same game plan, just freeze the HI exclusively. They are the only unit weak to Cold in their army, it is their only weakness that you can exploit, and they have the most hp (tied). The math is simple. You must use Cold - preferably from Adepts - to kill these guys. After they're down, advance as before.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If your opponent has HI in the back, bust your way through wil what units you have. If you can't reach them with your Adepts at the end, blast whatever the hell you can, because you have to apply their damage somewhere. Even if you hang them out to dry in the front lines, all Loyalists get -25% damage at night, so they're a lot safer than you may think. Do keep them covered if you left any Horsemen alive though, which you shouldn't, as they are a high priority kill.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In defense: leave Skeleton Archers in front. They will resist all damage other than from Mages and HI, and they will do some damage back to Mages (in addition to being your cheapest fighting unit). If HI are coming your way put a Ghoul up front. If your opponent only recruits HI and Mages, recruit only DAs, Ghouls, and Skeletons. Skeles kill Mages, DAs kill HI, Ghouls defend.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Undead versus Undead:==&lt;br /&gt;
You never want to see this happen. This is the most boring matchup in Wesnoth. Tedious minute amounts of damage being traded back and forth until someone gains a slight advantage that becomes hard to lose. You will feel like a zombie after playing this match. My usual advice is to just quit and restart, but since the Cold resistance of WCs was dropped to 0, this battle is actually managable, and does contain nuggets of strategy. And here they are:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Skeleton''': Basically, get a bunch of this guy. He will kill WCs that come after him, he will easily take yout Ghosts and Ghouls, and Adepts don't stand a chance. The only real threeats to this guy will be Skeletons and Archers - Archers only because they will deal a decent 4-2 in melee and 4-3 in ranged to you where you will do 6-3 melee to them at night.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Skeleton Archer''': If you get one of these, he can be useful. You can pick at both Skeletons and WCs, and Adepts will deal you almost no damage in return, so they can deal decent damage (comparitively) to any unit. Don't recruit many though, or else WCs will be your demise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Walking Corpse''': Use these freebies to beat up Archers, to turn Adepts to your side - if you play it right - and to finish Skeletons who are on bad terrain. In the Zombie v. Skelton matchup, the Skeleton wins unless he has a bow. They are free though, and are great for stopping village stealing, especially at day. After your first wave you might want to buy these for a while to plug terrain and keep your upkeep low.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Vampire Bat''': These guys can actually be used to village snatch from your opponent, but they lack ZOC and their Drain ability only makes them good to attack Adepts. They will die, and quickly, if you allow them to get in range of your opponents land forces. His Cold resistance will keep him safe from Ghosts, and other bats shouldn't be able to kill you either.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Ghoul''': More worthless than the Bat. An absolute no. Get Skeletons instead.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Dark Adept''': Only good to counter Zombie swarms, they can also do minimal damage to Skeles. Don't let them die to the WCs that they are meant to kill.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Ghost''': At 20g, the Ghost's Cold damage isn't really worth the price. Get Bats to scout and if you need Cold, get Adepts. Otherwise, Skeltongs and Archers are better in battle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A good first turn recruit would be 2 Skeletons, 1 Archer, 1 or 2 Zombies, and a Bat for grabbing. More Skeletons or Archers instead of WCs is also good. Get Adepts later as you'll only need them against WCs, and they have a 50% chance to get Quick - unlike your other forces.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basically, get on the best terrain you can and slug it out. Skeles on Ghosts, WCs on Archers, do whatever advantageous damage you can when you can and however you can, as long as you don't give up a counter-attack where the opponent has the better odds.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Continue to bash your opponents as you recruit more and more Skeletons and Archers with WCs and Adepts thrown in appropriately for Archers and WCs respectively.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Undead versus Northerners:==&lt;br /&gt;
An interesting battle as both factions are Chaotic. You'll deal more damage at night, so you should usually be the aggressor at this time. You'll be facing a lot of Whelps and Archers most likely, with maybe some Grunts and other units sparsed in.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Skeleton''': Good for taking out any units except Whelps, you'll want to have a couple of these guys in your front line.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Skeleton Archer''': These guys are less deadly than Skeletons and fall faster to Whelps (they do less return damage). They are a good choice if your opponent recruits Grunts and Spearmen though.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Walking Corpse''': These guys may be useful as they deal Impact damage that will go around Whelp resistancies. Having 1 or 2 of these may prove useful if you can effectively use them to shield your attacking forces or to spawn more allies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Vampire Bat''': If you need a scout, the Ghost is a far better choice against Northerners. Only the Archer has a decent chance of killing a Ghost whereas a simple Grunt can walk of and cut down a Bat. Grunts are also cheaper than Bats. Don't recruit this unit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Ghoul''': A good unit to use against Northerners. Their focus on melee wil make nearly every unit that attacks you subject to Poison. With 10% resistance to Blade and Fire they will survive long enough to Poison enough units to be a menace. Having 1 or 2 of this guy will be enough.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Dark Adept''': This guy just kills things. He is your Whelp killing instrument as Whelps will resist your Blade and Pierce attacks 20%. Adepts are good to use against any unit though, as every unit other than the Archer has no significant ranged attack. You'll want several of these in your army, but make sure that they have protection from Grunts and Whelps in both attack and defense.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Ghost''': A great unit to have. Only Archers can reliably take this unit out. His cost is high - especially when compared to the cost of Northerners, but his ability to survive - especially on a village - will make him a thorn in your opponents side. You should be able to see where your opponents archers are, so stay away from them. Use his ranged attack to assist you in killing melee units so that you don't run into a situation of bad luck getting you hurt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A good first turn recruit would consist of a Ghost, Skeleton, Ghoul, DA, and another DA, Ghost, or skeleton type. The Ghoul can also be exchanged for a damage dealer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keep your Skeletons and Ghouls up front to deal return damage in defense and against counter-attacks. Ghouls are your best defensive weapon as they will Poison any who attack them, and Archers will need 4 hits with their Fire arrows at night to get you to 1hp.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Use your DAs to tear through the otherwise hard-to-kill Whelps, and make sure to finish them as fast as possible, or at least Poison them, or you'll waste 8 damage a turn. If your opponent has any Nagas, punish them with your Adepts and Ghosts - you'll deal 120% damage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You'll want to press at night at defend at day as usual, but the reason may not be so clear as Northerners are also Chaotic. The reason is that Undead deal more damage per unit, but are also more expensive. At night your ability to quickly tear through units and finish them off is impressive. During the day it is not; if you cannot take out units in your attack you will be swarmed by larger numbers of Northerners that will trap and kill you. The Regeneration of Whelps becomes a much larger effect during the day as well. Because of these reasons you'll want to defend during the day and take out as many units as possible in each night-time attack.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Undead versus Rebels:==&lt;br /&gt;
You'll likely see a bunch of Woses and Mages in this battle as they are the best unit to deal damage to your forces. Because they are Lawful there will again be a strong day/night push. If your opponent does not recruit many of these units you shouldn't have much of a challenge ahead of you if you simply recruit Skeletons and Archers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Skeleton: A necessity. These guys resist Blade and Pierce greatly - the 2 major weapons of Elves. These guys will also chop through Mages and are even good to kill Woses at night. Keep these guys away from Woses and Mages during the day.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Skeleton Archer: It's better to buy Skeletons than Archers here. Skeletons only cost 1g more but deal more damage on their primary attack and their Blade cuts through Wose resistancies as well as avoids magical return damage from the Mage. Don't recruit this guy unless your opponent recruits no Woses or Mages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Walking Corpse: If you can turn 1 or 2 units to your side this unit has paid for himself. Recruit sparingly, though he can be quite useful against Mages if they are foolish enough to stay close after daytime.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vampire Bat: Since the Ghost isn't the best bargain against Rebels, if you need a scout unit, the Bat should be your choice. Having more than 1 quickly leads to diminishing returns, so save your gold for units that can fight.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ghoul: A decent unit to have 1 of. Fighting Woses at night he deals 5-3 plus prevents Regeneration and takes 10-2 in return. If you can't kill a Wose in one turn, hitting him with a Ghoul is a good idea. Also useful against any Elves that decide to entrench themselves in forest, this guy is a utility unit, not an en-masse unit. He does resist Fire at 10%, so of all your units to take hits from Mages, this is probably the one you want to do it on defense.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dark Adept: Good for knocking out Elves in forest, the main reason you'll recruit this guy is to attack Woses without return damage. Showing no weakeness to Fire, the Adept can also kill Mages at night with his 12-2 attack suffering 5-3 in return (if he fails to kill). If your opponent's leader is a White Mage you'll want to recruit even more of these guys as they are your only unit that resists Holy damage and doesn't have a lopsided weakness to it. Good for several reasons, 1 or 2 of this guy is a must.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ghost: The ranged specialist Rebels can take out this unit with relative ease; they can even kill it without Mages, though obviously that would be their first choice. Since Mermen and Woses resist Cold, and all other units have high defense or a strong ranged counter-attack, this unit isn't the best buy against Rebels.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A good first turn recruit would consist of 2 Skeletons, a Ghoul, a DA, perhaps a Bat, and another useful unit. Keep your Ghoul(s) up front during the day to minimize the Rebel offensive, and retreat if necessary.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On the offensive, kill Woses and Mages as quickly as possible. Hack up Mages first, and freeze and Poison the Woses. If you have any Skeletons left, try to chop down the trees as well. If you have Archers use them on any Elves your opponent has. Bats can be used on Mages, and use WCs on any unit that they have a chance to kill.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Try to focus xp on single Skeletons. Levelling one into a Deathblade will prove deadly for your opponent. His extra move will hunt down Mages and Elves and his extra strike will ensure their deaths. The unit also becomes a real Wose killer at night dealing up to 50 of 52 damage. Levelling a Bat will also prove a useful Mage hunting tool.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Undead versus Knalgans:==&lt;br /&gt;
You'll want to catch Knalgans on poor terrain. Dwarves on hills or mountains are hard to move - they usually have to move themselves. To combat this you'll need to use Poison and magic to make them move.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Skeleton''': A good standard unit, Skeletons are only in serious danger from Dwarvish Fighters, of which you will likely face several. This unit can take on all of the Outlaws as well as the dangerous Ulfserker. At night, his 6-3 attacks on Guardsmen will also be quite useful.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Skeleton Archer''': A good cheap unit who is most in danger from Fighters and Ulfserkers, his role is to pick at Fighters, Gryphons, and Guardsmen, though money is better spent elsewhere.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Walking Corpse''': Not a good unit to combat Dwarves, the WC is better to hold villages against sneaky Gryphons or to kill trapped ones. There's no need to recruit these early.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Vampire Bat''': Do not recruit this unit when fighting Knalgans. The superior Gryphon will easily kill this unit resulting in a loss of 13g.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Ghoul''': A crucial unit in your fight against Knalgans, the Ghoul's Poison shuold be used to cut through their resistance and make the slow movers retreat from advantageous positions. Also used as a good Gryphon deterrant, this unit is worth having 2 of.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Dark Adept''': Another key unit in your arsenal, the DA deals 11-2 damage to Dwarves at night, 10-2 to Guardsmen. Also having the capability to ignore the superior defenses of Knalgans, these guys are invaluable in your nighttime assaults. Their major drawback that is easily exploitable by Knalgans is their lack of melee, so keep them protected at all times.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Ghost''': As Knalgans have no true counter for Ghosts, these scouts should be used exclusively over Bats. Their greatest use is using their ranged attack on melee exclusive units. Their Drain melee and high resistances makes the Ghost essentially impossible for melee units to kill. The sole exception to this is the Ulfserker. At night, and even possibly at dusk/dawn, the Ghost has an excellent chance of killing an Ulfserker with his Drain attack. During the day, however, the Ghost is in real jeopardy of defeat from this unit. Try to keep the ghost from Thunderers as well, as 2 shots will take him down, and you won't want to lose this unit so easily.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A good first turn recruit would consist of a Ghost, a Skeleton, a Ghoul, a DA, and another useful unit like another Skelton, Archer, or DA. Don't let Dwarves get on mountains if you can stop it. Ghosts are great for this, but Ghouls and Skeletons work nicely too. If Dwarves do end up on mountains either ignore them and make them move to unfavorable terrain, Poison them to force them to move, or use Adepts on them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In defense, Ghouls on villages or mountains will prove very bothersome to Knalgans. Keep them in the front line to Poison oncoming attackers. They'll take Thunderer shots (at 13-1), so they'll last a while too. Skeletons are alright to keep in front too, due to their resistances outside of Impact. Make sure your Adepts stay behind so they don't get Ulfs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On the offense, you'll want to take out Ulfs first and then anything on poor terrain. Terrain plays a huge factor in the damage you will deal Dwarves, so sometimes it will be better to ignore Dwarves on mountains and to kill other units instead. Adepts can remove problem Dwarves though, so have a couple. At the end of your assault put your Ghouls in front to protect your units and to Poison the surviving forces.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See also==&lt;br /&gt;
[[How_to_play...|How_to_play series]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[How to play Mages]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miccoh</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=How_to_play_Undead&amp;diff=20404</id>
		<title>How to play Undead</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=How_to_play_Undead&amp;diff=20404"/>
		<updated>2008-01-01T14:26:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Miccoh: /* Undead versus Undead: */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==General Undead Strategies:==&lt;br /&gt;
As a style of personal preference, I enjoy using the massive damage dealing Dark Adepts en masse. The most dreadful attacker of the Undead is also the most pitiful defender, being the only unit in Default to have no melee weapon. Because of this you'll need a good mix of Skeletons, Adepts, and support units.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A safe first turn recruit against Random would have 1 skeleton, 1 Adept, 1 Ghost, and a couple more units. When you see what your opponent has, go to the appropriate section below.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The biggest aspect of Undead that you'll have to become comfortable with is almost overextending yourself at night. Your damage is so high that even Northerners can't keep up except with having more units. You'll make your first attacks with Adepts usually so that you can protect them with your advancing forces that take the place of the units they defeat. Skeletons do this best, usually, as they are your heaviest melee hitter, and at night there isn't a single level 1 unit that can take them out in one attack.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In order to get the most for your money, you should attack as dusk breaks - especially if you're second player. You'll begin your attack and your opponent will have to counter at night. If your opponent is lawful, the right time to leave the attack can be tricky. Otherwise simply retreat as night is ending. Against lawful units you may want an extra turn to get space between the two of you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since Undead have major resistance strengths and weaknesses every opponent will have a specific plan to counter you. This will consist of Fire and Impact units. It just so happens that Adepts are best at countering these units whether it be defensively against Fire units or offensively against Impact units. A good not is that Ghouls have 10% Fire resistance and no Impact vulnerability. They are a good defensive unit to use on villages for the most part.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Undead versus Drakes:==&lt;br /&gt;
Possibly the deadliest matchup in Wesnoth, this game will result in lots of casualties, and very quickly. Both factions are incredibly offensive and of opposite alignment. Skeletons are weak to Fire, Adepts to melee, and Drakes are weak to Pierce and Cold. Basically, whoever is left standing wins.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Skeleton''': You'll want these guys if Saurians become a problem. Otherwise, you should invest in Skeletal Archers if you want the Blade and Pierce resistance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Skeleton Archer''': 14 gold, 5-3 ranged Pierce against Drakes during day in defense, and great resists to their melee attacks, this is a great unit choice against Drakes. Your army should have a couple of these.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Walking Corpse''': Do not recruit this unit when fighting Drakes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Vampire Bat''': Do not recruit this unit when fighting Drakes unless the map requires a quick scout for water areas and village grabbing. Usually a Ghost will be enough of a scout unit that combines with Cold ranged and melee.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Ghoul''': Very limited in it's usefulness against Drakes as they have so much hp and can easily fly back to towns to heal, your money is better spent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Dark Adept''': The meat of your army will be this unit. Doing 12-2 damage to Drakes during daytime makes them an obvious choice, and at night you will get an incredible 17-2 magical with a 16 gold level 1 unit. Recruit lots of these, but not so many that you can't cover them with other units. Clashers will literally eat these guys during the day, as will Drake Fighters. Beware of Skirmishers at night, as they are the best counter agsint these guys. Like I said, if Skirmishers become a problem, bring a Skeleton with you to chop them up.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Ghost''': A decent buy for early grabbing and for scouting, but for Cold damage Adepts are better. Ghosts die easily in the day, but having the mobility at night can prove quite useful. Don't recruit more than 1 early, or you'll be burned to death very quickly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A good first turn recruit would consist of a Skeleton Archer, a Ghost, 2 Adepts, and perhaps a Skeleton with more Archers and Adepts to be recruited later. Don't shy away from the fact that you'll have to freeze Drakes into submission. Use Adepts on Burners and Archers on other Drakes, but always finish what you start - don't leave Drakes hanging around until daytime because they will put a hurt on. It's better to kill 1 Drake than to hurt 2. If Saurians do skirmish in behind you, use Adepts on them to finish them quickly if no Skeletons are around. They are weak to Cold and they do cost 15 gold. If you end up not killing a Drake with that Adept then he at least earned his cost by killing that one unit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In defense, put Skeleton Archers on towns, and keep your Ghost(s) away from the front line. a Burner can tear them apart and any flyer can come in to help if they need to. Don't be afraid to use Adepts to counter even in day, but don't attack Burners with them at this time; they'll do too much damage in return, so focus on killing Clasher and Fighters during the day.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Undead versus Loyalists:==&lt;br /&gt;
Like Drakes, there will be a heavy day/night push and pull. Ghosts will be more effective here as the Loyalists are less mobile and have less Fire. Loyalists are the most versatile faction, so you'll need to be prepared to handle anything.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Skeleton''': A good staple unit. Use this to hack up any unit except HI. You'll do equal damage to Spearmen in day and everyone else is cake.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Skeleton Archer''': Another good unit to have 1 or 2 of. Mix and match your skeletons, or just use one brand. Recruit these if your opponent has mounted units - especially Cold resistant Cavalry. These guys are useful against most other Loyalist units as well, and do decent return damage to Mages at dawn/dusk. Keep them far from HI unless you can finish them that turn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Walking Corpse''': These guys may be useful, but money on heavier hitters is money better spent. These guys are best used to clean up a mess you don't want to waste a Skeleton or Dark Adept on.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Vampire Bat''': Don't recruit this unit when fighting Loyalists unless you need a scout unit to cross water to gather villages quickly. For 7 more gold you can get a Ghost who is a great frontline unit if your opponent has no Mages in range.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Ghoul''': Useful to hold villages and scare off high hp units. Does your opponent have too many HI to kill in one turn? Poison one and make sure you kill the rest. This guy resists everything except Impact (and obviously Holy) just a little bit, so he can be a nice damage soaker - especially if your opponent focuses on melee.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Dark Adept''': Again, your meat. Not as much as with Drakes, but you'll want these guys near your front line at all times to counter-attack HI and to knock out the high defense Fencers. Mermen will resist you 20%, but you will cut through their high defense as well. At night these guys are killers, plain and simple. Go for HI and Horsemen first, then any other non-Cavalry units - the more expensive the better. Even using Adepts on Mages is smart at night if you're low on Skeletons.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Ghost''': Get one and probably no more than that. Mages can kill this unit alone in day, and the 20 gold is far too much to waste. Their Drain ability makes them good attackers of Spearmen, as their Firststrike ability actually works against them. Usually you'll want to ranged attack HI or melee Mages, but keep in mid that your nighttime Drain + 50% defense + good resists means you'll usually go unscathed in melee at night.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A good first turn recruit would consist of a Gost for grabbing, an Adept or two, a combination of 2 or 3 Skeletons + Archers, and perhaps a Ghoul depending on how you want to play it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If your opponent has no HI then your nighttime attack plan is simple: lead with Adepts to freeze everything out of your path and then cover them with your skeleton units. Again, don't be afraid to freeze Mages at night, as 12-2 will kill 2 out 6 Mages (based on hp they get from traits), and they will only deal 5-3 back, or 5-1 if you kill them. Doing this is a coin-flip though, so judge accordingly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If your opponent has HI, and has them in front, same game plan, just freeze the HI exclusively. They are the only unit weak to Cold in their army, it is their only weakness that you can exploit, and they have the most hp (tied). The math is simple. You must use Cold - preferably from Adepts - to kill these guys. After they're down, advance as before.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If your opponent has HI in the back, bust your way through wil what units you have. If you can't reach them with your Adepts at the end, blast whatever the hell you can, because you have to apply their damage somewhere. Even if you hang them out to dry in the front lines, all Loyalists get -25% damage at night, so they're a lot safer than you may think. Do keep them covered if you left any Horsemen alive though, which you shouldn't, as they are a high priority kill.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In defense: leave Skeleton Archers in front. They will resist all damage other than from Mages and HI, and they will do some damage back to Mages (in addition to being your cheapest fighting unit). If HI are coming your way put a Ghoul up front. If your opponent only recruits HI and Mages, recruit only DAs, Ghouls, and Skeletons. Skeles kill Mages, DAs kill HI, Ghouls defend.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Undead versus Undead:==&lt;br /&gt;
You never want to see this happen. This is the most boring matchup in Wesnoth. Tedious minute amounts of damage being traded back and forth until someone gains a slight advantage that becomes hard to lose. You will feel like a zombie after playing this match. My usual advice is to just quit and restart, but since the Cold resistance of WCs was dropped to 0, this battle is actually managable, and does contain nuggets of strategy. And here they are:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Skeleton''': Basically, get a bunch of this guy. He will kill WCs that come after him, he will easily take yout Ghosts and Ghouls, and Adepts don't stand a chance. The only real threeats to this guy will be Skeletons and Archers - Archers only because they will deal a decent 4-2 in melee and 4-3 in ranged to you where you will do 6-3 melee to them at night.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Skeleton Archer''': If you get one of these, he can be useful. You can pick at both Skeletons and WCs, and Adepts will deal you almost no damage in return, so they can deal decent damage (comparitively) to any unit. Don't recruit many though, or else WCs will be your demise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Walking Corpse''': Use these freebies to beat up Archers, to turn Adepts to your side - if you play it right - and to finish Skeletons who are on bad terrain. In the Zombie v. Skelton matchup, the Skeleton wins unless he has a bow. They are free though, and are great for stopping village stealing, especially at day. After your first wave you might want to buy these for a while to plug terrain and keep your upkeep low.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Vampire Bat''': These guys can actually be used to village snatch from your opponent, but they lack ZOC and their Drain ability only makes them good to attack Adepts. They will die, and quickly, if you allow them to get in range of your opponents land forces. His Cold resistance will keep him safe from Ghosts, and other bats shouldn't be able to kill you either.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Ghoul''': More worthless than the Bat. An absolute no. Get Skeletons instead.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Dark Adept''': Only good to counter Zombie swarms, they can also do minimal damage to Skeles. Don't let them die to the WCs that they are meant to kill.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Ghost''': At 20g, the Ghost's Cold damage isn't really worth the price. Get Bats to scout and if you need Cold, get Adepts. Otherwise, Skeltongs and Archers are better in battle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A good first turn recruit would be 2 Skeletons, 1 Archer, 1 or 2 Zombies, and a Bat for grabbing. More Skeletons or Archers instead of WCs is also good. Get Adepts later as you'll only need them against WCs, and they have a 50% chance to get Quick - unlike your other forces.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basically, get on the best terrain you can and slug it out. Skeles on Ghosts, WCs on Archers, do whatever advantageous damage you can when you can and however you can, as long as you don't give up a counter-attack where the opponent has the better odds.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Continue to bash your opponents as you recruit more and more Skeletons and Archers with WCs and Adepts thrown in appropriately for Archers and WCs respectively.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Undead versus Northerners:==&lt;br /&gt;
An interesting battle as both factions are Chaotic. You'll deal more damage at night, so you should usually be the aggressor at this time. You'll be facing a lot of Whelps and Archers most likely, with maybe some Grunts and other units sparsed in.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Skeleton: Good for taking out any units except Whelps, you'll want to have a couple of these guys in your front line.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Skeleton Archer: These guys are less deadly than Skeletons and fall faster to Whelps (they do less return damage). They are a good choice if your opponent recruits Grunts and Spearmen though.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Walking Corpse: These guys may be useful as they deal Impact damage that will go around Whelp resistancies. Having 1 or 2 of these may prove useful if you can effectively use them to shield your attacking forces or to spawn more allies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vampire Bat: If you need a scout, the Ghost is a far better choice against Northerners. Only the Archer has a decent chance of killing a Ghost whereas a simple Grunt can walk of and cut down a Bat. Grunts are also cheaper than Bats. Don't recruit this unit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ghoul: A good unit to use against Northerners. Their focus on melee wil make nearly every unit that attacks you subject to Poison. With 10% resistance to Blade and Fire they will survive long enough to Poison enough units to be a menace. Having 1 or 2 of this guy will be enough.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dark Adept: This guy just kills things. He is your Whelp killing instrument as Whelps will resist your Blade and Pierce attacks 20%. Adepts are good to use against any unit though, as every unit other than the Archer has no significant ranged attack. You'll want several of these in your army, but make sure that they have protection from Grunts and Whelps in both attack and defense.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ghost: A great unit to have. Only Archers can reliably take this unit out. His cost is high - especially when compared to the cost of Northerners, but his ability to survive - especially on a village - will make him a thorn in your opponents side. You should be able to see where your opponents archers are, so stay away from them. Use his ranged attack to assist you in killing melee units so that you don't run into a situation of bad luck getting you hurt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A good first turn recruit would consist of a Ghost, Skeleton, Ghoul, DA, and another DA, Ghost, or skeleton type. The Ghoul can also be exchanged for a damage dealer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keep your Skeletons and Ghouls up front to deal return damage in defense and against counter-attacks. Ghouls are your best defensive weapon as they will Poison any who attack them, and Archers will need 4 hits with their Fire arrows at night to get you to 1hp.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Use your DAs to tear through the otherwise hard-to-kill Whelps, and make sure to finish them as fast as possible, or at least Poison them, or you'll waste 8 damage a turn. If your opponent has any Nagas, punish them with your Adepts and Ghosts - you'll deal 120% damage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You'll want to press at night at defend at day as usual, but the reason may not be so clear as Northerners are also Chaotic. The reason is that Undead deal more damage per unit, but are also more expensive. At night your ability to quickly tear through units and finish them off is impressive. During the day it is not; if you cannot take out units in your attack you will be swarmed by larger numbers of Northerners that will trap and kill you. The Regeneration of Whelps becomes a much larger effect during the day as well. Because of these reasons you'll want to defend during the day and take out as many units as possible in each night-time attack.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Undead versus Rebels:==&lt;br /&gt;
You'll likely see a bunch of Woses and Mages in this battle as they are the best unit to deal damage to your forces. Because they are Lawful there will again be a strong day/night push. If your opponent does not recruit many of these units you shouldn't have much of a challenge ahead of you if you simply recruit Skeletons and Archers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Skeleton: A necessity. These guys resist Blade and Pierce greatly - the 2 major weapons of Elves. These guys will also chop through Mages and are even good to kill Woses at night. Keep these guys away from Woses and Mages during the day.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Skeleton Archer: It's better to buy Skeletons than Archers here. Skeletons only cost 1g more but deal more damage on their primary attack and their Blade cuts through Wose resistancies as well as avoids magical return damage from the Mage. Don't recruit this guy unless your opponent recruits no Woses or Mages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Walking Corpse: If you can turn 1 or 2 units to your side this unit has paid for himself. Recruit sparingly, though he can be quite useful against Mages if they are foolish enough to stay close after daytime.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vampire Bat: Since the Ghost isn't the best bargain against Rebels, if you need a scout unit, the Bat should be your choice. Having more than 1 quickly leads to diminishing returns, so save your gold for units that can fight.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ghoul: A decent unit to have 1 of. Fighting Woses at night he deals 5-3 plus prevents Regeneration and takes 10-2 in return. If you can't kill a Wose in one turn, hitting him with a Ghoul is a good idea. Also useful against any Elves that decide to entrench themselves in forest, this guy is a utility unit, not an en-masse unit. He does resist Fire at 10%, so of all your units to take hits from Mages, this is probably the one you want to do it on defense.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dark Adept: Good for knocking out Elves in forest, the main reason you'll recruit this guy is to attack Woses without return damage. Showing no weakeness to Fire, the Adept can also kill Mages at night with his 12-2 attack suffering 5-3 in return (if he fails to kill). If your opponent's leader is a White Mage you'll want to recruit even more of these guys as they are your only unit that resists Holy damage and doesn't have a lopsided weakness to it. Good for several reasons, 1 or 2 of this guy is a must.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ghost: The ranged specialist Rebels can take out this unit with relative ease; they can even kill it without Mages, though obviously that would be their first choice. Since Mermen and Woses resist Cold, and all other units have high defense or a strong ranged counter-attack, this unit isn't the best buy against Rebels.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A good first turn recruit would consist of 2 Skeletons, a Ghoul, a DA, perhaps a Bat, and another useful unit. Keep your Ghoul(s) up front during the day to minimize the Rebel offensive, and retreat if necessary.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On the offensive, kill Woses and Mages as quickly as possible. Hack up Mages first, and freeze and Poison the Woses. If you have any Skeletons left, try to chop down the trees as well. If you have Archers use them on any Elves your opponent has. Bats can be used on Mages, and use WCs on any unit that they have a chance to kill.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Try to focus xp on single Skeletons. Levelling one into a Deathblade will prove deadly for your opponent. His extra move will hunt down Mages and Elves and his extra strike will ensure their deaths. The unit also becomes a real Wose killer at night dealing up to 50 of 52 damage. Levelling a Bat will also prove a useful Mage hunting tool.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Undead versus Knalgans:==&lt;br /&gt;
You'll want to catch Knalgans on poor terrain. Dwarves on hills or mountains are hard to move - they usually have to move themselves. To combat this you'll need to use Poison and magic to make them move.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Skeleton''': A good standard unit, Skeletons are only in serious danger from Dwarvish Fighters, of which you will likely face several. This unit can take on all of the Outlaws as well as the dangerous Ulfserker. At night, his 6-3 attacks on Guardsmen will also be quite useful.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Skeleton Archer''': A good cheap unit who is most in danger from Fighters and Ulfserkers, his role is to pick at Fighters, Gryphons, and Guardsmen, though money is better spent elsewhere.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Walking Corpse''': Not a good unit to combat Dwarves, the WC is better to hold villages against sneaky Gryphons or to kill trapped ones. There's no need to recruit these early.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Vampire Bat''': Do not recruit this unit when fighting Knalgans. The superior Gryphon will easily kill this unit resulting in a loss of 13g.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Ghoul''': A crucial unit in your fight against Knalgans, the Ghoul's Poison shuold be used to cut through their resistance and make the slow movers retreat from advantageous positions. Also used as a good Gryphon deterrant, this unit is worth having 2 of.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Dark Adept''': Another key unit in your arsenal, the DA deals 11-2 damage to Dwarves at night, 10-2 to Guardsmen. Also having the capability to ignore the superior defenses of Knalgans, these guys are invaluable in your nighttime assaults. Their major drawback that is easily exploitable by Knalgans is their lack of melee, so keep them protected at all times.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Ghost''': As Knalgans have no true counter for Ghosts, these scouts should be used exclusively over Bats. Their greatest use is using their ranged attack on melee exclusive units. Their Drain melee and high resistances makes the Ghost essentially impossible for melee units to kill. The sole exception to this is the Ulfserker. At night, and even possibly at dusk/dawn, the Ghost has an excellent chance of killing an Ulfserker with his Drain attack. During the day, however, the Ghost is in real jeopardy of defeat from this unit. Try to keep the ghost from Thunderers as well, as 2 shots will take him down, and you won't want to lose this unit so easily.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A good first turn recruit would consist of a Ghost, a Skeleton, a Ghoul, a DA, and another useful unit like another Skelton, Archer, or DA. Don't let Dwarves get on mountains if you can stop it. Ghosts are great for this, but Ghouls and Skeletons work nicely too. If Dwarves do end up on mountains either ignore them and make them move to unfavorable terrain, Poison them to force them to move, or use Adepts on them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In defense, Ghouls on villages or mountains will prove very bothersome to Knalgans. Keep them in the front line to Poison oncoming attackers. They'll take Thunderer shots (at 13-1), so they'll last a while too. Skeletons are alright to keep in front too, due to their resistances outside of Impact. Make sure your Adepts stay behind so they don't get Ulfs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On the offense, you'll want to take out Ulfs first and then anything on poor terrain. Terrain plays a huge factor in the damage you will deal Dwarves, so sometimes it will be better to ignore Dwarves on mountains and to kill other units instead. Adepts can remove problem Dwarves though, so have a couple. At the end of your assault put your Ghouls in front to protect your units and to Poison the surviving forces.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See also==&lt;br /&gt;
[[How_to_play...|How_to_play series]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[How to play Mages]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miccoh</name></author>
		
	</entry>
</feed>