<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://wiki.wesnoth.org/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Kiss</id>
	<title>The Battle for Wesnoth Wiki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki.wesnoth.org/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Kiss"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/Special:Contributions/Kiss"/>
	<updated>2026-05-21T23:11:53Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.31.16</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=MP_CodeOfConduct/fr&amp;diff=55908</id>
		<title>MP CodeOfConduct/fr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=MP_CodeOfConduct/fr&amp;diff=55908"/>
		<updated>2014-11-22T11:11:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kiss: Move to category French&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Langage==&lt;br /&gt;
{{MP_CodeOfConduct/Translations}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Introduction==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;thumb tright&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;div&amp;gt;&lt;br /&gt;
[http://pix.toile-libre.org/upload/original/1314467046.png http://pix.toile-libre.org/upload/thumb/1314467046.png]&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;thumbcaption&amp;quot;&amp;gt;Le vestibule multijoueurs&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au commencement, il n'y avait qu'une [[HeirToTheThrone|campagne solo]]. Dorénavant, nous avons un serveur multijoueur capable d'accueillir plus de 1000 joueurs à la fois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bien que Wesnoth soit un jeu libre et que le multijoueur est gratuit et librement accessible à tous, cela ne signifie pas qu'il n'y a pas de règles. Les règles suivantes ont été établies pour procurer une expérience de jeu multijoueur plaisante à tout le monde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Général==&lt;br /&gt;
* Soyez poli, spécialement envers les personnes que vous ne connaissez pas.&lt;br /&gt;
* Appliquez les règles classiques de discussion sur Internet : pas de spam, pas d'écriture en LETTRES CAPITALES.&lt;br /&gt;
* N'utilisez pas d'expression potentiellement offensante dans vos pseudos, titres de carte ou discussions. Cela comprend les jurons, offenses religieuses, racisme, homophobie ou sexisme.&lt;br /&gt;
* N'utilisez pas le serveur pour faire la publicité de vos sites/projets commerciaux ou non-commerciaux. Ce n'est pas un service de diffusion publicitaire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: ''Il y a souvent de jeunes enfants jouant sur le serveur, rendant d'autant plus importantes les règles mentionnées.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== &amp;amp;nbsp;Dans le vestibule===&lt;br /&gt;
* Le [[MP_Tutorial#The_lobby|vestibule]] est utilisé pour préparer les parties, évitez de l'utiliser pour des discussions d'ordre général ou privé. À la place, utilisez la discussion intégrée dans la partie ou bien les [[#command_head|messages privés]].&lt;br /&gt;
* Lisez les titres des parties. Ils contiennent généralement des informations importantes (par exemple : « reserved » (réservé),  « will take a long time » (partie longue), ...) qui peuvent vous aider à choisir la partie appropriée.&lt;br /&gt;
* Ne rejoignez que les parties que vous comptez terminer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== &amp;amp;nbsp;En tant que joueur===&lt;br /&gt;
* Ne quittez pas une partie sans prévenir (nous savons que parfois vous voulez/devez partir, mais faites le savoir aux autres joueurs par avance).&lt;br /&gt;
* Ne [[Competitive_Gaming#Cheating|trichez]] pas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== &amp;amp;nbsp;En tant qu'observateur===&lt;br /&gt;
* Respectez les joueurs. Si vous souhaitez parler, utilisez la discussion dédiée aux observateurs.&lt;br /&gt;
* Ne donnez pas d'informations aux joueurs concernant la partie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Exception==&lt;br /&gt;
Il y a une seule exception aux règles présentées ci-dessus : ''si vous êtes absolument sûr que seules des personnes que vous connaissez vont devoir subir votre comportement/langage'' '''''et''''' ''vous savez que cela ne leur pose aucun problème, vous êtes libre de faire ce que vous voulez.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sanctions==&lt;br /&gt;
* Tous les joueurs peuvent placer n'importe qui sur leur liste de personnes ignorées.&lt;br /&gt;
* Tous les [[#moderator_list|modérateurs]] peuvent vous bannir du serveur jusqu'à ce que vous ayez prouvé que vous allez changer votre comportement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===&amp;amp;nbsp;Pendant le jeu===&lt;br /&gt;
* [[MP_Tutorial#Hosts|L'hôte]] a la charge de résoudre les conflits et de renvoyer/bannir n'importe qui de sa partie. Cependant, cela ne l'autorise pas à renvoyer/bannir des joueurs au prétexte qu'il perd ou pour d'autres raisons abusives de ce genre.&lt;br /&gt;
* Les modérateurs vérifient le vestibule mais n'interviennent en général pas dans les parties, sauf s'ils pensent que le problème ne se limite pas à une seule partie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Pour ne plus être banni, vous devez contacter [[#moderator_list|le modérateur]] qui vous a banni en premier lieu, afin de lui expliquer pourquoi il devrait lever la sanction. Mais, s'il vous plaît, donnez-lui une bonne raison de le faire, soit en vous excusant, soit en montrant que vous ne répéterez pas les mêmes erreurs.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Obtenir de l'aide==&lt;br /&gt;
* Si vous avez besoin d'aide pour l'utilisation du serveur multijoueur, consultez notre [[MP_Tutorial|tutoriel multijoueur]].&lt;br /&gt;
* Pour demandez de l'aide des modérateurs (ou rapporter un manquement aux règles) à partir du vestibule ou d'une partie, utilisez la commande « [[#command_head|/query]] adminmsg ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Demandez sur IRC===&lt;br /&gt;
Le canal #wesnoth-mp sur le serveur irc.freenode.net est le bon endroit pour demander de l'aide au sujet du jeu multijoueur.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;Pour de l'aide sur d'autres sujets, essayez le canal #wesnoth.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: ''Pour une introduction à l'IRC, nous vous recommandons [http://www.irchelp.org/irchelp/misc/frnew2irc.html ce tutoriel]. Souvenez-vous que le serveur auquel se connecter est freenode et que les canaux utiles sont #wesnoth-mp et #wesnoth.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Informations complémentaires==&lt;br /&gt;
Cette section contient quelques informations liées au multijoueur qui pourraient vous intéresser.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div id=&amp;quot;command_head&amp;quot;&amp;gt; &amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Commandes utiles===&lt;br /&gt;
Le serveur multijoueur de Wesnoth supporte plusieurs commandes utiles à la gestion des parties et des joueurs que vous rencontrerez. Les plus utiles sont :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| align=&amp;quot;center&amp;quot; {{Prettytable}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;background-color:#ffaf00;&amp;quot;|&amp;lt;div id=&amp;quot;command_head&amp;quot;&amp;gt;'''Commande'''&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
||'''Description'''	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; style=&amp;quot;background-color:#ffeda9;&amp;quot;| '''&amp;amp;emsp;&amp;amp;emsp;&amp;amp;emsp;tapée dans la zone de texte, soit dans le vestibule soit en pressant 'm' pendant le jeu'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;background-color:#ceecff;&amp;quot; |'''/query&amp;amp;nbsp;adminmsg&amp;amp;nbsp;'''texte&lt;br /&gt;
|&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:90%&amp;quot;&amp;gt;envoie le message « texte » à tous les modérateurs disponibles&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:80%&amp;quot;&amp;gt;(Voir [[ServerAdministration|cette page]] pour d'autre commandes de type /query)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;background-color:#ceecff;&amp;quot; |'''/m&amp;amp;nbsp;'''pseudo&amp;amp;nbsp;texte&lt;br /&gt;
|&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:90%&amp;quot;&amp;gt;envoie le message privé «&amp;amp;nbsp;texte&amp;amp;nbsp;» à «&amp;amp;nbsp;pseudo&amp;amp;nbsp;»&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:80%&amp;quot;&amp;gt;(identique à /msg ou /whisper).&amp;lt;br/&amp;gt;Vous pouvez aussi double cliquer sur le pseudo&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;background-color:#ceecff;&amp;quot; |'''/friend&amp;amp;nbsp;'''pseudo&lt;br /&gt;
|&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:90%&amp;quot;&amp;gt;ajoute «&amp;amp;nbsp;pseudo&amp;amp;nbsp;» à votre liste d'amis&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:80%&amp;quot;&amp;gt;(ainsi «&amp;amp;nbsp;pseudo&amp;amp;nbsp;» sera en haut de la liste dans le vestibule)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;background-color:#ceecff;&amp;quot; |'''/ignore&amp;amp;nbsp;'''pseudo&lt;br /&gt;
|&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:90%&amp;quot;&amp;gt;ajoute «&amp;amp;nbsp;pseudo&amp;amp;nbsp;» à la liste des personnes que vous ignorez&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:80%&amp;quot;&amp;gt;(ainsi «&amp;amp;nbsp;pseudo&amp;amp;nbsp;» sera en bas de la liste dans le vestibule et vous ne verrez plus ses messages)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; style=&amp;quot;background-color:#ffeda9;&amp;quot;| &amp;lt;div id=&amp;quot;command_type_2&amp;gt;'''&amp;amp;emsp;&amp;amp;emsp;&amp;amp;emsp;tapée dans la zone de commandes en pressant « : » dans le jeu&amp;lt;/div&amp;gt;'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;background-color:#ceecff;&amp;quot; |'''control&amp;amp;nbsp;'''place&amp;amp;nbsp;pseudo&lt;br /&gt;
|&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:90%&amp;quot;&amp;gt;donne à «&amp;amp;nbsp;pseudo&amp;amp;nbsp;» le contrôle du joueur placé en «&amp;amp;nbsp;place&amp;amp;nbsp;»&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:80%&amp;quot;&amp;gt;(ainsi ''/control 3 «&amp;amp;nbsp;pseudo&amp;amp;nbsp;»'' donnera à «&amp;amp;nbsp;pseudo&amp;amp;nbsp;» le contrôle du 3ème joueur)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;background-color:#ceecff;&amp;quot; |'''droid&amp;amp;nbsp;'''place on/off&lt;br /&gt;
|&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:90%&amp;quot;&amp;gt;remplace le joueur placé en «&amp;amp;nbsp;place&amp;amp;nbsp;» par une intelligence artificielle&amp;amp;nbsp;(ou inversement)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;background-color:#ceecff;&amp;quot; |'''kick&amp;amp;nbsp;'''pseudo&lt;br /&gt;
|&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:90%&amp;quot;&amp;gt;expulse le joueur « pseudo » de la partie&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;background-color:#ceecff;&amp;quot; |'''ban&amp;amp;nbsp;'''pseudo&lt;br /&gt;
|&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:90%&amp;quot;&amp;gt;expulse le joueur « pseudo » de la partie et l'empêche de revenir dans la partie&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:80%&amp;quot;&amp;gt;(le bannissement se fait sur le pseudo)&amp;lt;br/&amp;gt;N'importe quel joueur présent sur le serveur peut être banni afin de l'empêcher d'accéder à la partie.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;background-color:#ceecff;&amp;quot; |'''nosaves'''&lt;br /&gt;
|&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:90%&amp;quot;&amp;gt;désactive la fonction de sauvegarde automatique, cela peut aider à accélérer les grands scénarios.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour une liste complète des commandes multijoueurs, consulter la page [[ChatCommands]] ou bien utilisez la commande /help en jeu ou dans le salon.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div id=&amp;quot;moderator_list&amp;quot;&amp;gt; &amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Liste des modérateurs===&lt;br /&gt;
Vous pouvez contacter n'importe quel modérateur ou bien le groupe complet en utilisant [http://forums.wesnoth.org/memberlist.php?mode=group&amp;amp;g=6651 cette page du forum].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{:MP_CodeOfConduct/mods}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pages liées===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[MP_Tutorial|Tutoriel multijoueur]]&lt;br /&gt;
* [[Description/fr|Présentation de Wesnoth]]&lt;br /&gt;
* [[Support]]&lt;br /&gt;
* [http://forum.wesnoth.org/ucp.php?mode=register Wesnoth forum - inscription]&lt;br /&gt;
* [[Competitive_Gaming|Competitive Gaming]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Playing Wesnoth]]&lt;br /&gt;
[[Category:French]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kiss</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=Description/fr&amp;diff=55907</id>
		<title>Description/fr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=Description/fr&amp;diff=55907"/>
		<updated>2014-11-22T11:09:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kiss: Move to categorie French&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Description/Translations}}&lt;br /&gt;
== Qu'est-ce que ''Battle for Wesnoth'' ? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Battle for Wesnoth'' est un jeu de stratégie au tour par tour dans un monde médiéval-fantastique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;thumb tright&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;div&amp;gt;&lt;br /&gt;
[http://www.wesnoth.org/images/sshots/wesnoth-1.6-4.jpg http://www.wesnoth.org/images/sshots/wesnoth-1.6-4-175.jpg]&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;thumbcaption&amp;quot;&amp;gt;L'attaque de foudre magique de Delfador&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;thumb tright&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;div&amp;gt;&lt;br /&gt;
[http://www.wesnoth.org/images/sshots/wesnoth-1.6-5.jpg http://www.wesnoth.org/images/sshots/wesnoth-1.6-5-175.jpg]&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;thumbcaption&amp;quot;&amp;gt;Une embuscade dans la campagne&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Construisez une grande armée, transformant progressivement de simples recrues en vétérans aguerris. Dans les parties ultérieures, rappelez vos combattants les plus forts et formez une faction meurtrière contre laquelle il est impossible de lutter ! Choisissez des unités parmi un large éventail de spécialistes, et sélectionnez méticuleusement des troupes avec les atouts adéquats pour combattre efficacement sur différents terrains et contre toute sorte d'opposition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wesnoth comporte de nombreuses sagas qui n'attendent que d'être jouées. Luttez pour regagner le trône de Wesnoth, dont vous êtes l'héritier légitime… incarnez un jeune officier envoyé en mission pour garder un avant-poste frontalier pas si paisible… dirigez une quête brutale pour unifier les tribus orcs… surmontez une horde de guerriers morts-vivants contrôlés par un vil nécromancien, qui a par ailleurs pris votre frère en otage… guidez une troupe de survivants elfes dans une quête épique pour trouver une nouvelle terre d'accueil… prenez votre revanche contre les orcs en utilisant l'art sombre de la nécromancie…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Plus de 200 types d'unités. 16 races. 6 factions majeures. Des siècles d'histoire. Le monde de Wesnoth est gigantesque et ses seules limites sont votre créativité : créez vos propres unités personnalisées, réalisez vos propres cartes, et écrivez vos propres scénarios voire des campagnes complètes ! Vous pouvez également défier jusqu'à 8 amis - ou inconnus - et les combattre dans d'épiques batailles en mode multijoueur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Caractéristiques ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;thumb tright&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;div&amp;gt;&lt;br /&gt;
[http://www.wesnoth.org/images/sshots/wesnoth-1.6-2.jpg http://www.wesnoth.org/images/sshots/wesnoth-1.6-2-175.jpg]&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;thumbcaption&amp;quot;&amp;gt;L'éditeur de carte&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Montez une immense armée de toute pièce, à partir d'un simple chef et d'une petite quantité d'or.&lt;br /&gt;
* Plus de 200 types d'unités réparties dans six factions majeures, chacune ayant des capacités, des armes et des sortilèges qui leurs sont propres.&lt;br /&gt;
* Les unités expérimentées acquièrent de nouvelles capacités plus puissantes lorsqu'elles évoluent.&lt;br /&gt;
* Différents options sont disponibles pour le mode multijoueur, dont les parties sur Internet.&lt;br /&gt;
* Un grand nombre de cartes faites sur mesure, et une infinité de cartes aléatoires.&lt;br /&gt;
* Des centaines de scénarios de campagne disponibles en téléchargement directement depuis l'interface du jeu.&lt;br /&gt;
* Le « brouillard de guerre » peut être activé pour un vrai test de commandement.&lt;br /&gt;
* Un langage à balises sophistiqué permet aux utilisateurs avancés de créeer leurs propres cartes, factions et campagnes.&lt;br /&gt;
* Un support linguistique très étoffé : 35 langues différentes actuellement disponibles.&lt;br /&gt;
* Compatible avec Windows, MacOS X, GNU/Linux, RISC OS, BeOS, Solaris, FreeBSD, OpenBSD, NetBSD, DragonFly BSD, AmigaOS4, OS/2 et eComStation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Play}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:French]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kiss</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=ATaleOfTwoBrothers&amp;diff=55903</id>
		<title>ATaleOfTwoBrothers</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=ATaleOfTwoBrothers&amp;diff=55903"/>
		<updated>2014-11-20T18:29:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kiss: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;This is an easy campaign that is mainly intended to introduce new players to the mechanics of the game.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Rooting Out a Mage ==&lt;br /&gt;
* Objectives: Defeat Mordak, the evil mage&lt;br /&gt;
* Lose if: Arvith dies or turns run out&lt;br /&gt;
* Turns: 18/18 (easy/hard)&lt;br /&gt;
* Starting units: Arvith and lots of loyal units&lt;br /&gt;
You start with a lot of units and they are all loyal. This will be helpful later, so try not to get them all slaughtered. If you send 3 horsemen north and the rest of your force northwest along the river, you may be able to ambush the mage. Pay attention to the time of day; the undead will chew you up at night.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On easy level you should be able to win this first scenario with the troops you get at start, without recruiting. Hang back enough that the undead can't reach you at night, then attack at dawn.  Attack the Dark Adepts with Spearmen and the Bats with Bowmen; attack the Skeletons with Footpads; use your Horsemen on already-wounded units to finish them off.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On hard, you're probably going to need some reinforcements. It's best to recruit some expendable troops to place in harm's way to protect the loyal troops that you start with--their loyalty will prove helpful later, especially when they level up. You might have an opportunity to send in your Horsemen and take out Mordak around halfway through, but I'd recommend you spend the extra turns leveling up a couple units to get blade attacks (Horsemen to Knights or Spearmen to Swordsmen). A second level Footpad or two will also prove helpful in the third scenario.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== The Chase ==&lt;br /&gt;
* Objectives: Get through the woods to the kidnappers, then defeat the Dark Adept&lt;br /&gt;
* Lose if: Arvith dies or turns run out&lt;br /&gt;
* Turns: 28/24 (easy/hard)&lt;br /&gt;
* Starting units: Arvith and a horseman&lt;br /&gt;
* Other: Remember the passwords&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The elves are too aggressive for their own good.  Keep your units in line- or V-shaped formations with one or both ends anchored on a village; Elvish Scouts/Riders will charge in by ones or twos and you should be able to swarm them with foot units.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Again, avoid fighting the undead at the north map edge at night.  Let your main body catch up with your cavalry and surround them. When you prevail, make a note of the passwords.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On hard, a good strategy is to recruit lots of Spearmen to wound the Elvish Riders, and finish them off with your leader or another Knight. Ideally, you'll have a Paladin by the time you hit the undead in the next scenario.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It might be a good idea to sacrifice some units as a distraction, but make sure you move enough troops north to take out the undead leader, which will be guarded by two skeletons (''easy mode'') or two revenants (''hard mode'').&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While attacking undead at night is often foolhardy, in this case you only need to take out the Dark Adept leader, and he's a sucker for blasting units at night. If you march a couple expendable units to the edge of his range, he'll probably oblige, leaving himself open to your retaliation. Even at night cavalry make quick work of a Dark Adept.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On ''easy'', an Iron Mauler named Brena will show up at the end of the scenario and ask to join your party. Iron Maulers are powerful level-3 units with a very strong melee attack and good physical defense, but they lack a ranged attack, and are slow (base movement of 4). Whether it's best to accept him or not depends on your playing style, but if you think you can live with his very limited speed, letting Brena join up is probably for the best. If you do accept him, he will be available in the next scenario as a loyal unit. If you refuse his offer, he will give you 70 pieces of gold. Regardless of the choice you make, you will be given the ability to recruit Heavy Infantryman units.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Guarded Castle ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Objectives: Rescue Baran (defeat the sorcerer to get the key, then unlock Baran's cell)&lt;br /&gt;
* Lose if: Arvith dies or turns run out&lt;br /&gt;
* Turns: 30/24 (easy/hard)&lt;br /&gt;
* Starting units: Arvith&lt;br /&gt;
* Other: &lt;br /&gt;
** Use the passwords from the previous scenario&lt;br /&gt;
** Chest with gold in northeast of castle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Early on in this scenario you will be asked for a password on two occasions. If you give the correct passwords, you will be left alone to prepare your troops undisturbed. However, if you're up to the challenge, and want to earn some extra experience for your units, you can deliberately give the wrong passwords, and then you'll fight the guards that asked you for them. If you decide to fight the first group of guards, you will be visited by the second group on turn 6, otherwise the second group will come at turn 3, in case you want to use this information for planning your strategy a little better.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One castleful of recruits should be enough to win.  Experiment with Heavy Infantry, they do well against orcs and undead.  Resist the temptation to grab the village nearest the castle gate before you've brought your main mass of troops to it; the orcs like attacking any unit isolated there, especially at night. If you put forward a strong battle line on the hills before the gate during the day, you can bluff the orcs into not attacking, leaving you free to march up and take the defensible castle squares and gain a significant advantage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Once inside the castle, split your troops into two large groups; take one west and the other east.  Arvith should be in the westward group, as his brother is imprisoned in that direction. But don't miss the chest of gold to the northeast.  You'll need to kill the sorcerer before Arvith can free his brother. Also note that the scenario is nice enough to give you several more turns after you defeat the sorcerer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On hard you won't have any Heavy Infantry to hide behind. The only impact damage available are Footpads, and while their high defense can survive a number of attacks, they always seem to get unlucky and die to three or four hits in a row. I guess I'm saying you'll want to bring extra, along with a Paladin and a few level 2 troops. If you can manage to keep a Footpad alive long enough to level up he'll prove quite helpful in dispatching the skeletons, and a good defensive unit to hide behind at night in the final scenario.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While you're wearing down the defenses at the gate, if you send a Footpad or two off to one side inside the castle you can draw most of the skeletons over to that side. This leaves a opening on the other side for your faster units (Footpads and cavalry) to break for the sorcerer's chamber. Once you've dealt with the sorcerer, you should have time to mop up the enemies skeletons (and grab the treasure chest) while Arvith rescues his brother.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Return to the Village ==&lt;br /&gt;
* Objectives: Find out what is happening in the village then defeat the Orcish Warlord&lt;br /&gt;
* Lose if: Arvith or Baran die or turns run out&lt;br /&gt;
* Turns: 26/24 (easy/hard)&lt;br /&gt;
* Starting units: Arvith and BjArvith&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There is no need to conserve gold in the last scenario, so recall all of your veterans.  Run a small group northeastward over the mountains where two houses cluster; this will distract the orcs while you take most of your forces straight north up the road to the village, circle eastward, and then hit their from the north. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pick off as many stragglers as you can before the main assault.  Goblin riders, which have more movement than the grunts, can often be lured into attacking a forward unit of yours in such a way that your Spearmen and cavalry can swarm them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On hard, you're faced with a small map, an endless stream of enemies, and a mostly worthless ally. As it's the last scenario, bring out your best units and as many expendable troops as you can afford (Spearmen work well, as do Bowmen if you can protect them) then head north in tight formation. Don't worry too much about holding the villages; your troops are better utilized fighting through to the enemy leader than chasing Wolf Riders across the map. You should easily overwhelm the enemy's scouts and join up with your ally. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Break a wave or two of enemy troops by concentrating your attacks and maintaining a defensive formation (and relying on your ally to send random units out to die distracting the enemy). Once the enemy is only able to field two units a turn, take the offensive. Forge south in the daytime, defend overnight outside the fort, then attack the enemy leader at daybreak. You might lose some units in an all-out assault so it's wise to keep your &amp;quot;key&amp;quot; units at the edge of the fray until victory is assured. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Campaigns - Walkthroughs]]&lt;br /&gt;
[[Category:Campaigns - A Tale of Two Brothers]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kiss</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=A_Tale_Of_Two_Brothers_Story&amp;diff=55902</id>
		<title>A Tale Of Two Brothers Story</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=A_Tale_Of_Two_Brothers_Story&amp;diff=55902"/>
		<updated>2014-11-20T18:28:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kiss: Undo revision 55901 by Kiss (talk)&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Maghre was a sleepy, remote village in the western reaches of the Kingdom of Wesnoth. The wars and intrigue that plagued the Kingdom passed Maghre by with little impact. This sleepy existence was shattered when a dark mage moved into the area and began preying on the populace to satisfy the needs of his black magic.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bjarn was a local mage whom the people looked up to. He organized the villagers' defense but knew that old swords and pitchforks would not be enough. Using a magical amulet he contacted his brother Arne for help. Arne was the leader of a small troop of horsemen earning a living as caravan guards.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arne heeded his brother's call and he and his company rushed to Bjarn's assistance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Rooting Out a Mage ==&lt;br /&gt;
Bjarn and Arne set off to eliminate Mordak the Dark Mage. The plan is for Arne's forces to distract Mordak's while Bjarn surprises the mage with a magical attack. All is going according to plan until Bjarn is captured and taken away to the north.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== The Chase ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arne's chase of Bjarn's kidnappers leads him to an elf-occupied forest. The leader of the elves has been corrupted by the dark forces and Arne's company must defeat them before continuing after Bjarn's kidnappers. Arne captures one of the kidnappers who reveals where Bjarn is being held.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Guarded Castle ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With a mixture of force and cunning, Arne's men break into the castle and rescue Bjarn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Return to the Village ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Upon returning to Maghre, the brothers discover than an opportunistic Orcish Warlord has attacked. The village's defenders were depleted by the departure of Arne's expedition and are barely holding. After subduing the Warlord, Bjarn is faced with leading his village through a time of rebuilding. It would be an arduous task, but Bjarn knew his brother would always respond to his call should the need arise once more.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Campaigns - Story Material]]&lt;br /&gt;
[[Category:Campaigns - A Tale of Two Brothers]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kiss</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=A_Tale_Of_Two_Brothers_Story&amp;diff=55901</id>
		<title>A Tale Of Two Brothers Story</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=A_Tale_Of_Two_Brothers_Story&amp;diff=55901"/>
		<updated>2014-11-20T18:27:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kiss: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Maghre was a sleepy, remote village in the western reaches of the Kingdom of Wesnoth. The wars and intrigue that plagued the Kingdom passed Maghre by with little impact. This sleepy existence was shattered when a dark mage moved into the area and began preying on the populace to satisfy the needs of his black magic.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bjarn was a local mage whom the people looked up to. He organized the villagers' defense but knew that old swords and pitchforks would not be enough. Using a magical amulet he contacted his brother Arne for help. Arne was the leader of a small troop of horsemen earning a living as caravan guards.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arne heeded his brother's call and he and his company rushed to Bjarn's assistance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Rooting Out a Mage ==&lt;br /&gt;
Bjarn and Arne set off to eliminate Mordak the Dark Mage. The plan is for Arne's forces to distract Mordak's while Bjarn surprises the mage with a magical attack. All is going according to plan until Bjarn is captured and taken away to the north.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== The Chase ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arne's chase of Bjarn's kidnappers leads him to an elf-occupied forest. The leader of the elves has been corrupted by the dark forces and Arne's company must defeat them before continuing after Bjarn's kidnappers. Arne captures one of the kidnappers who reveals where Bjarn is being held.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Guarded Castle ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With a mixture of force and cunning, Arne's men break into the castle and rescue Bjarn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Return to the Village ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Upon returning to Maghre, the brothers discover than an opportunistic Orcish Warlord has attacked. The village's defenders were depleted by the departure of Arne's expedition and are barely holding. After subduing the Warlord, Bjarn is faced with leading his village through a time of rebuilding. It would be an arduous task, but Bjarn knew his brother would always respond to his call should the need arise once more.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Campaigns - Story Material]]&lt;br /&gt;
[[Category:Campaigns - A Tale Of Two Brothers]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kiss</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=Heir_to_the_Throne&amp;diff=55900</id>
		<title>Heir to the Throne</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=Heir_to_the_Throne&amp;diff=55900"/>
		<updated>2014-11-20T17:22:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kiss: typo&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;#redirect [[HeirToTheThrone]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kiss</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=Descent_into_Darkness&amp;diff=55899</id>
		<title>Descent into Darkness</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=Descent_into_Darkness&amp;diff=55899"/>
		<updated>2014-11-20T17:21:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kiss: typo&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;#redirect [[DescentIntoDarkness]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kiss</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=A_Tale_of_Two_Brothers&amp;diff=55898</id>
		<title>A Tale of Two Brothers</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=A_Tale_of_Two_Brothers&amp;diff=55898"/>
		<updated>2014-11-20T17:20:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kiss: typo&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;#redirect [[ATaleOfTwoBrothers]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kiss</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FrenchTranslation&amp;diff=55897</id>
		<title>FrenchTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FrenchTranslation&amp;diff=55897"/>
		<updated>2014-11-19T19:33:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kiss: /* Traduire les images */ correction de liens : svn remplacé par git&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Battle for Wesnoth - Traduction française&lt;br /&gt;
== Le mot d'introduction ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cette page sert à mieux coordonner l'effort de tous et à donner les informations souvent demandées avant de se lancer dans la traduction française.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Comment participer? == &lt;br /&gt;
Comme pour de nombreux autres projets open source, l'internationalisation de Battle for Wesnoth est basée sur l'utilisation de fichiers .po (pour en savoir plus sur ce système : http://fr.wikipedia.org/wiki/Gettext).&lt;br /&gt;
Le principe est de mettre à jour les fichiers .po, fichiers servant à gérer les traductions dans Wesnoth. Les échanges se font via la mailing list.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Première étape : S'inscrire à la liste de diffusion ===&lt;br /&gt;
La liste de difusion francophone de Wesnoth est l'outil privilégié pour &lt;br /&gt;
# d'abord avertir les traducteurs que vous allez commencer une traduction (et éviter de travailler sur le même fichier),&lt;br /&gt;
# envoyer ses traductions pour validation ou relecture,&lt;br /&gt;
# poser des questions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour s'inscrire à la liste, envoyez un courriel vide à wesnoth-request (at) ml.free.fr avec comme sujet « subscribe » (il sera traité par un robot) ; ou cliquez directement ici mailto:wesnoth-request@ml.free.fr?subject=subscribe et envoyez... Pour se désinscrire, envoyez aussi un courriel à wesnoth-request@ml.free.fr, mais avec pour sujet unsubscribe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une fois que vous aurez envoyé le message d'inscription, il vous faudra la confirmer en cliquant sur un lien fourni dans un courriel envoyé par le robot de souscription. Une fois ceci fait, vous pourrez utiliser la liste de diffusion dont l'adresse est ''wesnoth (at) ml.free.fr''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les responsables des différentes listes de diffusion sont ici : [[WesnothTranslations]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les archives de la liste sont ici : http://news.gmane.org/gmane.games.wesnoth-fr ; vous pouvez vous abonner au serveur de news news.gmane.org (gmane.games.wesnoth-fr).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est également possible de discuter sur le canal IRC #wesnothfr (sur irc.freenode.net) ou sur le forum, mais l'équipe de traduction française ne s'y promène que rarement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Deuxième étape : S'équiper pour modifier les fichiers .po ===&lt;br /&gt;
Plusieurs logiciels permettent de modifier ces fichiers :&lt;br /&gt;
# des éditeurs spécifiques aux fichiers .po&lt;br /&gt;
#* [http://www.poedit.net/ poEdit], Multiplateforme ;&lt;br /&gt;
#* [http://gtranslator.sourceforge.net/ gtranslator], Multiplateforme ;&lt;br /&gt;
#* [http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/ Virtaal], Multiplateforme ;&lt;br /&gt;
#* [http://userbase.kde.org/Lokalize Lokalize] ainsi que KBabel qui n'est plus maintenu au profit de Lokalize.&lt;br /&gt;
# ou les éditeurs de texte (moins pratique)&lt;br /&gt;
#* [http://notepad-plus.sourceforge.net/fr/site.htm notepad++] ;&lt;br /&gt;
#* [http://www.textpad.com/ textpad] ;&lt;br /&gt;
#* ou, pour Mac, [http://www.barebones.com/products/textwrangler/index.shtml Textwrangler] ;&lt;br /&gt;
#* et puis bien d'autres encore...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quelque soit le logiciel choisi, il est nécessaire de réaliser un petit paramétrage, pas très compliqué, mais qu'il vaut mieux faire correctement tout de même...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les logiciels spécifiques (poEdit, gtranslator, ...) requièrent un petit paramétrage lors de la première utilisation. Tout ou partie des informations suivantes pourraient vous être demandées (parfois sous des dénominations différentes). Vous devez les renseigner tel quel : &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
''Language-Team: French &amp;lt;wesnoth@ml.free.fr&amp;gt; ''&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
''Language: fr ''&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
''MIME-Version: 1.0 ''&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
''Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 ''&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
''Content-Transfer-Encoding: 8bit ''&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
''Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n &amp;gt; 1); ''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Notez la présence d'un point virgule à la fin du dernier champ.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour les simples éditeurs de texte, cette configuration à la première utilisation n'est pas nécessaire mais une configuration similaire est nécessaire lors de la traduction d'un nouveau fichier (qui n'a encore jamais été traduit). Il faut alors renseigner l'entête du fichier .po, le plus simple étant alors de se baser sur l'entête d'un fichier po existant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Troisième étape : Jeter votre dévolu sur un fichier à actualiser, et récupérer les fichiers .po nécessaires ===&lt;br /&gt;
Idéalement, le processus est le suivant : Traduction-Révision-Relecture. Pour les traductions ou révisions, il est est nécessaire de posséder un bon niveau dans les deux langues, mais les relectures ne concernent en principe que des fautes de frappe ou des fautes d'orthographe. A vous de juger de votre niveau d'expérience pour vous atteler à une tâche qui vous convient.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les fichiers à traduire sont dans les sous-répertoires du répertoire « po » du code source de Wesnoth (pour les traductions officielles) et sur Wescamp (pour les extensions). Pour les traductions officielles, trouvez les liens à [[WesnothRepository]]. Pour les extensions, voir [[WesCamp]] et naviguer sur https://github.com/wescamp&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une alternative est de consulter cette page sur l'état d'avancement : http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?lang=fr&amp;amp;version=branch&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour les fichiers à réviser ou à relire, il est préférable de s'adresser à la liste de diffusion pour être certain de récupérer la dernière version disponible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Remarque :''' Wesnoth suit un [[FrenchTranslation/CycleDeDeveloppementDeWesnoth|cycle de développement]]. Déterminer la période de développement actuelle vous permettra de savoir s'il est préférable d'actualiser la version stable ou la version de développement du fichier que vous choisirez. N'hésitez pas à demander quelle version il vaut mieux actualiser sur la liste de diffusion. (Une quelconque question sur la liste n'engage à aucune contribution !)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Traduire les images ====&lt;br /&gt;
Certaines images comme le logo de Wesnoth, les cartes et les captures d'écrans peuvent être « traduites ». Si vous êtes intéressés par de telles traductions, renseignez-vous sur les images à traduire sur la liste de diffusion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quelques informations sur ce type de traduction sont disponibles ici : [[ImageLocalization]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le fichier [https://github.com/wesnoth/wesnoth/blob/master/l10n-track l10n-track] (anciennement [http://svn.gna.org/viewcvs/wesnoth/trunk/l10n-track?view=markup svn l10n-track]) donne le statut des traductions ''existantes''. Lorsque le statut n'est pas « ok », l'image doit être mise à jour. Les fichiers xcf (GIMP) des précédentes mises à jour sont disponibles [https://github.com/wesnoth/resources/tree/master/image-localization ici] (anciennement [http://svn.gna.org/viewcvs/wesnoth/branches/resources/image-localization/fr/ svn]) et peuvent être utilisés pour de nouvelles mises à jour.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Quatrième étape : Modifier les fichiers .po et vérifier le statut des lignes traduites ===&lt;br /&gt;
TRÈS IMPORTANT! : Avant de commencer à travailler, annoncez à la mailing list, ce que vous entreprenez.&lt;br /&gt;
Avant de commencer votre première traduction, veuillez lire attentivement cette page de [[Conseils|Règles &amp;amp; Conseils]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce qu'il faut savoir sur les fichiers .po, c'est que chaque champ de traduction possède un statut :&lt;br /&gt;
# si vous traduisez pour la première fois un champ, mettez-le en traduction approximative (&amp;quot;fuzzy&amp;quot; en anglais), et cela, même si c'est une traduction très basique ; toute traduction doit être relue au moins une fois avant d'être approuvée ;&lt;br /&gt;
# si vous relisez un champ, libre à vous de décider de son statut après votre relecture ; &lt;br /&gt;
#* sortez-le de son état approximatif si vous le considérez incontestablement bien traduit ;&lt;br /&gt;
#* laissez-le à l'état approximatif et demandez une deuxième relecture si vous n'êtes pas sûr de la traduction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Pour finir : Envoyer sa traduction ===&lt;br /&gt;
Une traduction terminée est compressée, puis envoyée à la ML.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est préférable, en cas de relecture, de signaler les modifications dans le corps du courriel, par exemple en faisant comme ci-dessous :&lt;br /&gt;
#Exemple 1 (refonte d'une phrase) : &amp;lt;br /&amp;gt;N° ligne&amp;lt;br /&amp;gt;Anciene version =&amp;gt; Nouvelle version.&lt;br /&gt;
#Exemple 2 (correction d'une faute, indiquée par des *) : &amp;lt;br /&amp;gt;N°Ligne&amp;lt;br /&amp;gt;Ancien*n*e version&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est également possible de générer un fichier différentiel entre l'ancienne et la nouvelle version ; mais l'expérience semble montrer que cela est peu relu.&lt;br /&gt;
Cette technique est surtout à utiliser qu'en cas de modifications massives (cas où le suivi ligne à ligne serait complexe et lourd).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Dans l'idéal : documenter sa traduction ===&lt;br /&gt;
Traduire c'est aussi faire des choix. Pour que la relecture se passe bien et que la traduction soit maintenue correctement sur la durée, il est utile de commenter certains choix, notamment lorsqu'on opte pour une traduction libre. Il ne faut donc pas hésiter à mettre des commentaires dans les fichiers .po.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une bonne pratique est également de mettre en place une page wiki pour archiver les choix faits, notamment en traduisant la page correspondant à la campagne ou à l'ère. Le nom de la page commencera par FR: suivi du nom de la campagne. Par exemple : [[Era_of_Myths]] et sa traduction [[FR:Era_of_Myths]] avec l'explication des choix des noms de factions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Attention ===&lt;br /&gt;
Voici quelques points qui nécessitent une attention particulière lors de la traduction (leur non-respect entrainant divers bugs) :&lt;br /&gt;
* Les variables sont indiquées par ''$'' ; il ne faut pas les traduire : par exemple, ''$gold_left'' se traduit par ''$gold_left'' et non pas par ''$or_restant''. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Il y a un bug récurent dans les fichiers po : lorsque la phrase traduite '''commence''' par ''$'', rien ne s'affiche dans le jeu. Pour corriger le problème, il suffit de mettre un simple espace devant le signe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ''\n'' dans la chaîne originale permet de créer un saut de ligne. Il faut le traduire en mettant ''\n'' en français (c'est important : ''gettext'' bug s'il n'y a pas le même nombre de ''\n'' des deux côtés).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Les chaînes telles que &amp;quot;Prefs section^General&amp;quot; ne doivent pas être traduites de manière classique : le texte précédent le ^ (« Prefs section » dans l'exemple) permet de définir le contexte pour la traduction et ne doit pas être traduit. La traduction de l'exemple ci-dessus serait donc &amp;quot;Général&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Il n'est pas important de passer les commentaires de traductions d'une ligne à plusieurs lignes (ou inversement) : cela ne provoquera aucun bug.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Aujourd'hui, qui fait quoi ? ==&lt;br /&gt;
Pour avoir une idée des tâches en cours:&lt;br /&gt;
*concernant les traductions officielles, vous pouvez remonter un peu [http://news.gmane.org/gmane.games.wesnoth-fr les archives de la liste de diffusion] si vous n'y êtes pas déjà abonnés.&lt;br /&gt;
*concernant les traductions des extensions, vous trouverez la liste des tâches en cours sur http://wesnoth-fr.legtux.org/ (bien que vous devriez aussi pouvoir trouver des informations dans les archives de la liste de diffusion).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si vous souhaitez vous lancez dans une traduction ou une relecture, pensez à avertir les autres traducteurs à travers la liste. Cela évitera le travail en double. De plus, dans le cas d'une traduction d'extension, mettez à jour les commentaires sur http://wesnoth-fr.legtux.org/ . La forme et les informations suivantes sont recommandées : ''Date de début - Nom du traducteur - Travail - Infos complémentaires (optionnelles)''.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Eg. Juillet 2013 - Jean D - Relecture - En pause jusqu'à fin Août.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''Note :''' Précisez au moins l'initiale de votre nom (il y a beaucoup d'homonymes parmi les traducteurs). Le « travail » peut être « Traduction », « Mise à jour », « Relecture »,... Sur le site, le second champ sert à éviter le spam, il suffit de renseigner &amp;quot;fr&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Voir aussi ==&lt;br /&gt;
* [[Conseils|Règles &amp;amp; Conseils]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;br /&gt;
[[Category:French]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kiss</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=BeginnerCampaigns&amp;diff=55848</id>
		<title>BeginnerCampaigns</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=BeginnerCampaigns&amp;diff=55848"/>
		<updated>2014-11-14T15:17:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kiss: /* An Orcish Incursion */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Scenarios / Campaigns for Beginners ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
First, beginners should take a tour through the ''tutorial'' (a mini-campaign with two scenarios),&lt;br /&gt;
to see how Wesnoth works.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After that, these campaigns are quite short:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== ''An Orcish Incursion'' ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By Josh Parsons. This campaign is in mainline.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A 7 scenario mini-campaign with an emphasis on strategy, with hints for beginners.&lt;br /&gt;
You play Erlornas, an Elvish noble living on the border of the great Forest of Wesmere who is the first of his people to directly encounter orcs after their arrival on the Great Continent. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Each of the scenarios has a unique and definite winning strategy. On EASY or MEDIUM difficulty, this campaign is a good way to learn Wesnoth tactics. On HARD it can be quite a challenge.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
See: [[AnOrcishIncursion]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== ''Two Brothers'' ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By Circon. Currently maintained by Ivanovic and chrber. v0.8.6. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A campaign useful for beginners. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
See: [[ATaleOfTwoBrothers]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== ''The South Guard'' ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By aelius. v1.0.0. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This campaign tells the story of a relatively quiet part of the Wesnoth border.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A campaign useful for beginners.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
See: [[TheSouthGuard]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Campaigns]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kiss</name></author>
		
	</entry>
</feed>