<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://wiki.wesnoth.org/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Jorda</id>
	<title>The Battle for Wesnoth Wiki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki.wesnoth.org/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Jorda"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/Special:Contributions/Jorda"/>
	<updated>2026-06-05T22:34:35Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.31.16</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=WesnothPhilosophy&amp;diff=23334</id>
		<title>WesnothPhilosophy</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=WesnothPhilosophy&amp;diff=23334"/>
		<updated>2008-03-08T19:04:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jorda: Refresh!&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== The History of, and Philosophy behind Wesnoth (2003 original) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The 18th of December 2003 marked six months since the first version of Battle for Wesnoth, version 0.1, was released.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I feel it is appropriate to respond to something Bazarov said in another thread:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;am having a little difficulty understanding the core values of the game in the eyes of the creators. I think having an established, ordered list of these would help a lot in my attempts to help. A white paper of sorts. I don't think this should be done by voting, either; a clear, concise vision would be nice. Where does originality factor in? I, too, felt that the game's focus was on the units rather than the strategy, that the building of my colourful army was more important than the logic of any scenario.&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We talk about the 'KISS [1] principle' here a lot, and I think that that is the most core&lt;br /&gt;
design principle used in Wesnoth. It was the key principle that enabled Wesnoth&lt;br /&gt;
to get off the ground, and it is the principle that has kept it alive since.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
First of all, the concept of 'KISS' is a software development principle.&lt;br /&gt;
Not a game-design principle. The idea of game rules being simple is not&lt;br /&gt;
necessarily a bad one, and can be linked to KISS in that game rules&lt;br /&gt;
that are simple to implement are often ones that most players would&lt;br /&gt;
consider 'simple'. However simple game rules are not directly related&lt;br /&gt;
to KISS, as many people on the forum mistakenly seem to have thought.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When I was a teenager, I attempted to write games several times.&lt;br /&gt;
Some of them were playable, even impressive - especially considering&lt;br /&gt;
my resources and skill - but none of them were professional, and polished.&lt;br /&gt;
When I showed them to people, they would be impressed, and say&lt;br /&gt;
&amp;quot;this looks good&amp;quot;, but I knew that none of them would actually want to take&lt;br /&gt;
the game home and play it for themselves.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My programming skills back then left alot of room for improvement.&lt;br /&gt;
I had a basic, self-taught knowledge of C and C++.&lt;br /&gt;
Then I went to college, and after that got a job programming,&lt;br /&gt;
where my skills improved immensely.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In some of my spare time, I decided to try writing a game again.&lt;br /&gt;
What kind of game? Well, I was confident of my skills,&lt;br /&gt;
so I would write a complex game, using all the latest programming tools.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I wanted to write a Civilization-like game, but with some major rule changes,&lt;br /&gt;
and a better AI. I had thought up sophisticated systems for everything.&lt;br /&gt;
The result? It failed before it even got started, collapsing in a mountain of&lt;br /&gt;
complexity.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I gave up on writing a game for a long time after that.&lt;br /&gt;
I was busy with other things anyhow. But then one day, I played&lt;br /&gt;
a game that I had played when I was much younger, a Genesis game:&lt;br /&gt;
Master of Monsters. It was fun, lots of fun, yet it was simple.&lt;br /&gt;
Simple enough that I was confident I could program a game like it easily enough.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I had analyzed that most Free games fall into one of two categories:&lt;br /&gt;
they are either boringly trivial, or they are insanely complex,&lt;br /&gt;
and never really get off the ground. I decided I would claim the middle ground:&lt;br /&gt;
make it simple enough to write, but substantial enough to be lots of fun.&lt;br /&gt;
It wouldn't be as ambitious as some things I wanted to write, but at&lt;br /&gt;
least it would work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But, I don't see the point of writing a Free game which is simply&lt;br /&gt;
a copy of a commercial game. My aim would be to write&lt;br /&gt;
something new, something better, something which borrows the best ideas&lt;br /&gt;
from a number of other games, and which adds new ideas of its own.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The idea of KISS is that the feature must be easy enough to program&lt;br /&gt;
that before the programmer starts working on it, they have a very clear&lt;br /&gt;
and strong understanding of how they're going to make it work.&lt;br /&gt;
Not a 'yes I can do this but it is kinda complicated'.&lt;br /&gt;
Rather they should be thinking 'this is so stupid and simple that it's&lt;br /&gt;
really really easy for me to do'. So I decided on a simple rule for the&lt;br /&gt;
game: a feature would be added only if I knew immediately how to implement it.&lt;br /&gt;
I wouldn't make vague promises to myself about features that would be later added,&lt;br /&gt;
but which I had no idea how to do.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I started with a few basic units, and two races: Orcs and Elves.&lt;br /&gt;
Elves had horsemen, which could advance to knights, archers which&lt;br /&gt;
could advance to rangers, and fighters which could advance to heroes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I considered different systems of advancement. Even considering&lt;br /&gt;
something which keeps track of the activity the unit undergoes,&lt;br /&gt;
and advances it in that area, but I rejected such a system for&lt;br /&gt;
something simple, something similiar to Master&lt;br /&gt;
of Monsters with the added choice of letting the player&lt;br /&gt;
choose what their unit advances into at some points.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The focus would be around building your own army, and watching&lt;br /&gt;
it grow as its members became more experienced.&lt;br /&gt;
You would only have basic control over the advancement of&lt;br /&gt;
a particular member of the army, but you would decide what units go&lt;br /&gt;
into the army.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I also fleshed out a very basic interface. There would be only a few commands:&lt;br /&gt;
to move a unit, and to attack with that unit, as well as to recruit and&lt;br /&gt;
recall units. I added in unit skills, which was something Master of Monsters&lt;br /&gt;
didn't have, but I made the skills occur implicitly -- healing would be&lt;br /&gt;
dispensed to all units around a specific unit for instance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Obviously, Wesnoth is a fantasy game, so it contains some implication of&lt;br /&gt;
spells/magic, however I have always disliked games that got deep&lt;br /&gt;
into sophisticated systems of spells.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Wesnoth, wars would be decided with sword and bow.&lt;br /&gt;
Mages would be involved too, of course, but warfare was to be&lt;br /&gt;
about guiding troops around strategically, not about which spell&lt;br /&gt;
to cast and where. So, from the beginning I decided&lt;br /&gt;
that all spells would be implicit, or simply a type of attack.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This was a big divergence from Master of Monsters where&lt;br /&gt;
one spell could be cast every turn by each master at any place&lt;br /&gt;
on the battlefield. That was, in my opinion, one of the game's&lt;br /&gt;
worst features - if your enemy had advanced a unit on&lt;br /&gt;
the other side of the map, you could try to kill him with a spell.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I also made the combat very simple. An example of this is the&lt;br /&gt;
way in which the chance to hit is calculated. I'm&lt;br /&gt;
wondering how many people know how the chance to hit is calculated&lt;br /&gt;
in Wesnoth? I thought it was alot more complex in&lt;br /&gt;
Master of Monsters until I studied how they did it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What I suspect most people would immediately consider for a&lt;br /&gt;
chance-to-hit system would be a formula that relies on the&lt;br /&gt;
attacker's skill with the weapon, and the defender's defensiveness,&lt;br /&gt;
as well as the terrain the defender is in.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The way Wesnoth does it is in fact so insanely simple that&lt;br /&gt;
I suspect many people who did not know how it is done will&lt;br /&gt;
think 'what a naive, silly system!' when they read the following:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;The chance to hit is taken entirely from the defender's defensive rating in the terrain it is in.&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So, there is always 30% chance to hit Elves in forest,&lt;br /&gt;
and 60% chance to hit them in grassland. The attacker's skill doesn't come&lt;br /&gt;
into the equation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I decided it would add interesting strategy, though, if just&lt;br /&gt;
a very few weapons had a special attribute that would&lt;br /&gt;
guarantee them a certain chance to hit. I decided that was&lt;br /&gt;
an appropriate thing for magic, to differentiate it: so, I&lt;br /&gt;
decided that magic attacks would always have 70% chance to hit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For all my efforts though, and for all the people who say that&lt;br /&gt;
graphics are of little importance or unimportant, I don't&lt;br /&gt;
think that Wesnoth would have gotten anywhere if fmunoz hadn't&lt;br /&gt;
seen it, and drawn some very good graphics for it. The&lt;br /&gt;
graphics I had drawn were pathetic, but he drew some nice ones,&lt;br /&gt;
and added the undead and later humans to the game, as&lt;br /&gt;
well as doing some scenarios, and adding some very good ideas to the game.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think it's important for us to remember the KISS principle&lt;br /&gt;
as development continues. Remember: Wesnoth has not reached&lt;br /&gt;
1.0 yet. It's not a finished work. It could still fail.&lt;br /&gt;
Let's make it easy for it to succeed by keeping everything simple.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh and how did I come up with the name 'Wesnoth'?&lt;br /&gt;
It was late at night, and I wanted to release version 0.1.&lt;br /&gt;
I muttered syllables to myself, until I came up with a pair&lt;br /&gt;
that sounded halfway reasonable: 'Wesnoth'.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
David&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[1] Keep It Simple, Stupid&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== More on the KISS principle ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The reason behind the KISS principle is fairly straightforward:&lt;br /&gt;
often programmers will be confronted with someone -&lt;br /&gt;
perhaps a user, perhaps a designer, perhaps themselves -&lt;br /&gt;
who wants them to implement something to work in a certain way.&lt;br /&gt;
Oftentimes the programmer can only just work their head around&lt;br /&gt;
all the requirements, and when they start implementing the feature,&lt;br /&gt;
they don't have a clear idea of how the entire feature&lt;br /&gt;
is to be implemented, because it's so complicated.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Such a situation inevitably leads to low-quality and very buggy software.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KISS intentionally has the 'stupid' part, because often&lt;br /&gt;
'architecture astronauts' as they're known come up with 'super&lt;br /&gt;
elegant generic designs' that to them are simple, and most&lt;br /&gt;
importantly, elegant. Elegance is nice, but in a real-world&lt;br /&gt;
situation, it doesn't defeat KISS. Without the 'stupid' part&lt;br /&gt;
in there, some people would claim that elegance and&lt;br /&gt;
simplicity are strongly related, and so their 'elegant'&lt;br /&gt;
design should be implemented.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But no, it doesn't matter how elegant it is. If the coder can't&lt;br /&gt;
understand exactly how to do it, it's not KISS. A less&lt;br /&gt;
elegant design, one that is simple and stupid, should be used instead.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So that's it I guess: if the implementer finds it very very easy&lt;br /&gt;
to do, then it's KISS. If they don't, it's not.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This can be related back to game rules somewhat. One of the aims&lt;br /&gt;
of Wesnoth was to make a game with a pretty good AI.&lt;br /&gt;
One of the things I noticed about other games, was that they added&lt;br /&gt;
in alot of game rules that their users wanted, which&lt;br /&gt;
were very very difficult for the AIs of those games to use or understand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So, I decided I'd make a game where the rules were detailed&lt;br /&gt;
enough to be fun, but structured in a way that the AI can work with them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think that's the best definition of KISS for game rules that&lt;br /&gt;
we will find: if it's very easy to implement, including&lt;br /&gt;
making the AI use the rules effectively, then it's KISS.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This makes most but not all of our current game rules KISS.&lt;br /&gt;
In particular, special abilities involving auras&lt;br /&gt;
(leadership, healing, illumination) are not currently used at all&lt;br /&gt;
effectively by the AI. It might not be so complicated&lt;br /&gt;
for the AI to be able to use them though.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Things like skirmish are very KISS, since the AI immediately&lt;br /&gt;
understands how to use it effectively.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You'll note that originally, when Wesnoth consisted of&lt;br /&gt;
no multiplayer, and no campaigns other than Heir to the Throne,&lt;br /&gt;
it was structured so the AI would only control units that it can&lt;br /&gt;
use effectively: it didn't have access to any aura&lt;br /&gt;
effects, while it did have access to things like poison.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is the cornerstone of KISS: what is laughably easy for&lt;br /&gt;
a programmer to do is going to result in high quality,&lt;br /&gt;
bug-free software. What is 'simple' for users, or 'elegant'&lt;br /&gt;
for designers, but not easy for a programmer is not going&lt;br /&gt;
to result in high quality software.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
David&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Wesnoth Philosophy II: Where Next? (2008) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We had a section in here on where to take Wesnoth next, but it was written before 1.0 was released. That would make it rather out of date.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eric Raymond has pressured me to update this section. Interestingly, much of the above was based on some of Eric Raymond's writings.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So, we are about to release Wesnoth 1.4. 1.4 will be a very solid, stable release, with an impressive list of features. Some people claimed that Wesnoth wasn't really ready for a 1.0 label back when we released 1.0. Any concerns that Wesnoth is not a stable, mature game should have been removed by 1.2 though, and certainly should be crushed by 1.4. The team has done an excellent job of building a very impressive product.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Where to now? Onward and upward, of course! We already have a great game, and around that great game has developed a great community. Using the resources we now have available, we can continue to improve the game to be better and better. To make it more fun, faster, run on more platforms, more reliable, and support a wider variety of game elements.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Of all suggestions to improve -- or perhaps I should say change -- Wesnoth, one of the most common, and certainly the most controversial, is to alter the gameplay in some way. To add a new gameplay feature, to add new unit special abilities, to alter unit stats, and so on and so forth. Are we planning to continue to make gameplay changes, and of what nature? Should we radically alter the game?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We have a great game, that people enjoy. We don't plan to radically alter the core game mechanics. We will continue to tweak things of course -- and our gameplay balance developers have done an excellent job of balancing things out, and will continue to do so. The core game mechanics will remain the same. What we might do, however, is add a wider variety of feature support to the engine, to support more different user made campaigns and scenarios.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A key part of Wesnoth's success is in keeping an open mind. No single developer, least of all me, has been able to consistently and accurately predict what is fun and what isn't. Instead, by developing a flexible platform that allows people to develop scenarios and campaigns on, users can make content which proves to be fun, or not. Our community has done an excellent job of creating fun content that I never imagined possible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We want to continue doing this. We want to make our engine more and more flexible, little by little. We want to take 'fringe elements' -- dramatically different gameplay styles that were only supportable by bizarre and convoluted WML -- and make the engine support them better.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We have many plans for a variety of features to allow this. A better WML engine. A more flexible AI engine that will allow much greater customization.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, the core Wesnoth team does not intend to migrate Wesnoth to a fundamentally different play stle. But, that said, I think it would be a great idea for *someone* to. We have an excellent set of resources: great art, a good code base, and so forth. These resources could be re-used to make a 'civilization-style' hex game. Or a 'tactics' game (Wesnoth is already somewhat of a tactics game, but one could take this in different directions). Or more of a 'wargame'. For someone to do this would be excellent. If another great FLOSS game could be created with Wesnoth's resources, that would be great for the FLOSS gaming community. I, personally, would love to play such a game. :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Something else we want to address going forward is Wesnoth's performance. Wesnoth was originally created using an approach that was easy to develop with, but placed performance, in terms of time and space, as a secondary concern. It is still easily runnable on most desktop machines, but it doesn't run well on smaller devices. We have several developers who are highly committed to making Wesnoth run well on small devices. We plan to work hard on this, and make this happen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finally, I think the best thing about Wesnoth is its community. I feel we should continue to foster and grow the community. We have recently had a &amp;quot;Wesnoth Conference&amp;quot; at FOSDEM, which ten Wesnoth developers and contributors attended. It would be excellent if we could organize such a thing again, perhaps on a larger scale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That said, I personally feel that attempting to raise money to fund such a thing is entirely within the spirit of the FLOSS community. We could, for instance, consider using (unintrusive) ads on our website to raise money, and then organize a conference, funding it with the money (including paying subsidies to anyone wanting to come, to help pay for their expenses).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I must admit, that even after Wesnoth got 'off the ground', I was at times concerned about its chances of reaching a credible 1.0. Later I was concerned about its direction thereafter, especially with me becoming less involved with the project. I have been incredibly impressed by the development team and the community which has done an excellent job in developing Wesnoth. I am now very confident in Wesnoth's future.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See Also ==&lt;br /&gt;
* [[FrequentlyProposedIdeas]]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?t=441 The History of, and Philosophy behind Wesnoth]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?t=2190 Wesnoth Philosophy II: Where Next?]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jorda</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=Play&amp;diff=23332</id>
		<title>Play</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=Play&amp;diff=23332"/>
		<updated>2008-03-08T18:59:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jorda: Screenshot updated to 1.4.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Getting Battle for Wesnoth ==&lt;br /&gt;
* [[Description|About the project]]&lt;br /&gt;
* [[Download|Downloads and Source Code Page]]&lt;br /&gt;
* [[CompilingWesnoth| Compiling Wesnoth]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Playing Battle for Wesnoth ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;thumb tright&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;div&amp;gt;&lt;br /&gt;
[http://www.wesnoth.org/images/sshots/wesnoth-1.4-8.jpg http://www.wesnoth.org/images/sshots/wesnoth-1.4-8-175.jpg]&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;thumbcaption&amp;quot;&amp;gt;The Elves Besieged&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[GettingStarted|Get Started]]&lt;br /&gt;
* [[WesnothManual|Game Manual]]&lt;br /&gt;
* [[BasicStrategy|Basic Tactics]]&lt;br /&gt;
* [[MainlineCampaigns|Walkthroughs of Official Campaigns]]&lt;br /&gt;
* [[UserScenarios | User-made Add-On Campaigns]]&lt;br /&gt;
* [[Competitive_Gaming | Competitive Gaming]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[FAQ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Advanced Players ==&lt;br /&gt;
* [[CommandMode|Debugging and Multiplayer Command Reference]]&lt;br /&gt;
* [[AdvancedTactics|Advanced Tactics]]&lt;br /&gt;
* [http://zapicm.freeshell.org Units Reference]&lt;br /&gt;
* [[MultiplayerServers|Multiplayer Servers]]&lt;br /&gt;
* [[How to play...|The &amp;quot;How to play&amp;quot; Series]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== The world of Wesnoth ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;thumb tright&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;div&amp;gt;&lt;br /&gt;
[http://www.wesnoth.org/images/sshots/wesnoth-map-1.jpg http://www.wesnoth.org/images/sshots/wesnoth-map-1-175.jpg]&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;thumbcaption&amp;quot;&amp;gt;Wesnoth and Surrounding Lands&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[WesnothHistory|The history of Wesnoth]]&lt;br /&gt;
* [[WesnothGeography|The geography of Wesnoth]]&lt;br /&gt;
* [[WesnothFigures|Notable figures of Wesnoth]]&lt;br /&gt;
* [[RaceDescriptions|The races of creatures in Wesnoth]]&lt;br /&gt;
* [[WesnothPoetry|Wesnothian poetry]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Miscellaneous ==&lt;br /&gt;
* [[WhatArePlayersSaying|Comments from Wesnoth Players]]&lt;br /&gt;
* [[WesnothReviews|Third party Wesnoth reviews]]&lt;br /&gt;
* [[Screenshots]]&lt;br /&gt;
* [[FAQ#Do_you_want_help_making_this_game.3F_How_can_I_help.3F|Help to improve the game]]&lt;br /&gt;
* A Wesnoth [[Glossary]]&lt;br /&gt;
* [[The Observer|The Observer]] -- The Unofficial Wesnoth Newspaper&lt;br /&gt;
* [http://wesnoth.dbzer0.com/blog/ The Wesnoth Journals] -- A collaborative Wesnoth blog. &lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
{{Home}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Playing Wesnoth]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jorda</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=Sandbox&amp;diff=23240</id>
		<title>Sandbox</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=Sandbox&amp;diff=23240"/>
		<updated>2008-03-07T22:18:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jorda: Testing migration.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;The sandbox is for editing experiments. If you are already logged in, click on the &amp;quot;Edit&amp;quot; link above to experiment yourself!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Bold text'''== Section ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Subsection ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Lists are easy to do:&lt;br /&gt;
** start every line with a star&lt;br /&gt;
*** more stars means deeper levels&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Sub-subsection ===='''Bold text''''''Bold text'''''Italic text''[[Link title]][http://www.example.com link title]&lt;br /&gt;
== Headline text ==[[Image:Example.jpg]][[Media:Example.ogg]]&amp;lt;math&amp;gt;Insert formula here&amp;lt;/math&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;Insert non-formatted text here&amp;lt;/nowiki&amp;gt;--[[User:Red lances|Red lances]] 16:36, 8 June 2006 (CEST)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Numbered lists are also good&lt;br /&gt;
## very organized&lt;br /&gt;
## easy to follow&lt;br /&gt;
###yeah&lt;br /&gt;
####wow&lt;br /&gt;
#####how far&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====you can have sub-sub-sections=====&lt;br /&gt;
yes, this is a test&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
======and sub-sub-sub-sections======&lt;br /&gt;
I'm seeing how many sub-s you can get&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=======but not sub-sub-sub-sub-sections=======&lt;br /&gt;
apparently 3 is the maximum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
but I'm not sure, because an edit button does appear when you try to make a sub-sub-sub-sub-section... maybe it interprets it as being a sub-sub-sub-section?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#now lets try the same with lists&lt;br /&gt;
##two&lt;br /&gt;
###three&lt;br /&gt;
####four&lt;br /&gt;
#####this is fun&lt;br /&gt;
######lets try it now&lt;br /&gt;
#######how deep can we get?&lt;br /&gt;
########nine&lt;br /&gt;
#########ten&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Testing, this should be an new page? [[The_new_sandbox]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to see this too: [[sandbox .02]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Testing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Heh, linez...&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
hmm...sand is fun, but my sandbox had bugs and not pleasant things in it...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== New section==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sandpits/boxes can be fun (for small children), but:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# They get dirty and gross.&lt;br /&gt;
## They get wet, and the sand sticks together.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Testing migration.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Wesnoth Wiki]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jorda</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=Fosdem2008&amp;diff=20708</id>
		<title>Fosdem2008</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=Fosdem2008&amp;diff=20708"/>
		<updated>2008-01-11T20:13:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jorda: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== General information ==&lt;br /&gt;
* Fosdem - http://fosdem.org/2008/&lt;br /&gt;
* Dave's talk (not scheduled yet) - http://fosdem.org/2008/schedule/events/240&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Schedule/Plans ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! &lt;br /&gt;
! Arrival&lt;br /&gt;
! Departure&lt;br /&gt;
! Accomodation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| grzywacz&lt;br /&gt;
| 22, 20:35 (CHA)&lt;br /&gt;
| 24, 20:50 (CHA)&lt;br /&gt;
| Bruegel YH&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ettin&lt;br /&gt;
| 22, 9:15 (BRU)&lt;br /&gt;
| 24, 15:25 (BRU)&lt;br /&gt;
| Bruegel YH or CHAB&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ivanovic&lt;br /&gt;
| 22, lunchtime&lt;br /&gt;
| 25, lunchtime&lt;br /&gt;
| CHAB or *whatever*&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| David &amp;amp; Lisa&lt;br /&gt;
| 18, morning&lt;br /&gt;
| 25, morning&lt;br /&gt;
| Novotel Grand Place&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mist &lt;br /&gt;
| 22, lunchtime&lt;br /&gt;
| 25, lunchtime&lt;br /&gt;
| CrownePlaza (Europa)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Noyga (or maybe the 24)&lt;br /&gt;
| 23, morning&lt;br /&gt;
| 23, evening&lt;br /&gt;
| At home, near Paris ;)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Boucman&lt;br /&gt;
| Not sure&lt;br /&gt;
| Not sure&lt;br /&gt;
| not sure but organised, will fill later&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Maps ==&lt;br /&gt;
* [http://tinyurl.com/3a65gr Bruegel YH]&lt;br /&gt;
* [http://tinyurl.com/35br9c Brussels Central (Train Station) → Bruegel YH]&lt;br /&gt;
* [http://tinyurl.com/37d9v4 Bruegel YH → Brussels Central (Train Station) → Novotel Grand Place]&lt;br /&gt;
* [http://tinyurl.com/2mzns6 Novotel Grand Place]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jorda</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=Fosdem2008&amp;diff=20706</id>
		<title>Fosdem2008</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=Fosdem2008&amp;diff=20706"/>
		<updated>2008-01-11T19:30:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jorda: Adding some maps.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== General information ==&lt;br /&gt;
* Fosdem - http://fosdem.org/2008/&lt;br /&gt;
* Dave's talk (not scheduled yet) - http://fosdem.org/2008/schedule/events/240&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Schedule/Plans ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! &lt;br /&gt;
! Arrival&lt;br /&gt;
! Departure&lt;br /&gt;
! Accomodation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| grzywacz&lt;br /&gt;
| 22, 20:35 (CHA)&lt;br /&gt;
| 24, 20:50 (CHA)&lt;br /&gt;
| Bruegel YH&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ettin&lt;br /&gt;
| 22, 9:15 (BRU)&lt;br /&gt;
| 24, 15:25 (BRU)&lt;br /&gt;
| Bruegel YH or CHAB&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ivanovic&lt;br /&gt;
| 22, lunchtime&lt;br /&gt;
| 25, lunchtime&lt;br /&gt;
| CHAB or *whatever*&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| David &amp;amp; Lisa&lt;br /&gt;
| 18, morning&lt;br /&gt;
| 25, morning&lt;br /&gt;
| Novotel Grand Place&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mist &lt;br /&gt;
| 22, lunchtime&lt;br /&gt;
| 25, lunchtime&lt;br /&gt;
| CrownePlaza (Europa)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Noyga (or maybe the 24)&lt;br /&gt;
| 23, morning&lt;br /&gt;
| 23, evening&lt;br /&gt;
| At home, near Paris ;)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Boucman&lt;br /&gt;
| Not sure&lt;br /&gt;
| Not sure&lt;br /&gt;
| not sure but organised, will fill later&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Maps ==&lt;br /&gt;
* [http://tinyurl.com/3a65gr Bruegel YH]&lt;br /&gt;
* [http://tinyurl.com/35br9c Brussels Central (Train Station) → Bruegel YH]&lt;br /&gt;
* [http://tinyurl.com/37d9v4 Bruegel YH → Brussels Central (Train Station) → Novotel Grand Place]&lt;br /&gt;
* [http://tinyurl.com/2mzns6 Novotel Grand Place]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jorda</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=Fosdem2008&amp;diff=20234</id>
		<title>Fosdem2008</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=Fosdem2008&amp;diff=20234"/>
		<updated>2007-12-23T20:06:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jorda: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== General information ==&lt;br /&gt;
* Fosdem - http://fosdem.org/2008/&lt;br /&gt;
* Dave's talk (not scheduled yet) - http://fosdem.org/2008/schedule/events/240&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Schedule/Plans ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! &lt;br /&gt;
! Arrival&lt;br /&gt;
! Departure&lt;br /&gt;
! Accomodation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ettin&lt;br /&gt;
| 22, 9:15 (BRU)&lt;br /&gt;
| 24, 15:25 (BRU)&lt;br /&gt;
| Bruegel YH or CHAB&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jorda</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=WesnothManual&amp;diff=18035</id>
		<title>WesnothManual</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=WesnothManual&amp;diff=18035"/>
		<updated>2007-09-16T20:58:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jorda: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;This document is identical to the manual shipped with the game, thus it is protected from editing.  To suggest improvements to the manual, make your changes to the [[ManualSuggestions|Manual Suggestions]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Update''': There is now a new Manual going to be shipped with the main game. It is based on the [[Improved_Manual|Improved Manual]] and available [http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/trunk/doc/manual/manual.en.html here]. The old manual will probably soon be removed and be gone for good...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Available Languages ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The new html manual is (or might be) available in various languages. To read the manual, just click the link of the language of your choice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/trunk/doc/manual/manual.en.html English (US)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See Also ==&lt;br /&gt;
* [http://forum.wesnoth.org/ Wesnoth Forums]&lt;br /&gt;
* [irc://irc.wesnoth.org/wesnoth #wesnoth IRC channel]&lt;br /&gt;
* [[WesnothMan|wesnoth(6) man page]]&lt;br /&gt;
* [[Improved_Manual|Improved Manual]] - what the new manual is based on&lt;br /&gt;
* [[ManualSuggestions|Manual Suggestions]] - If you have any ideas for improvements, post them here&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Play}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jorda</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=WesnothManual&amp;diff=18034</id>
		<title>WesnothManual</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=WesnothManual&amp;diff=18034"/>
		<updated>2007-09-16T20:57:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jorda: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;This document is identical to the manual shipped with the game, thus it is protected from editing.  To suggest improvements to the manual, make your changes to the [[ManualSuggestions|Manual Suggestions]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Update''': There is now a new Manual going to be shipped with the main game. It is based on the [[Improved_Manual|Improved Manual]] and available [http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/trunk/doc/manual/manual.en.html here]. The old manual will probably soon be removed and be gone for good...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Available Languages ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The new html manual is (or might be) available in various languages. To read the manual, just click the link of the language of your choice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/trunk/doc/manual/manual.en.html English (US)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See Also ==&lt;br /&gt;
* [http://forum.wesnoth.org/ Wesnoth Forums]&lt;br /&gt;
* [irc://irc.wesnoth.org/wesnoth #wesnoth IRC channel]&lt;br /&gt;
* [[WesnothMan|wesnoth(6) man page]]&lt;br /&gt;
* [[Improved_Manual|Improved Manual]] - what the new manual is based on&lt;br /&gt;
* [[ManualSuggestions|Manual Suggestions]] - If you have any ideas for improvements, post them here&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Play}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jorda</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=WesnothManual&amp;diff=18033</id>
		<title>WesnothManual</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=WesnothManual&amp;diff=18033"/>
		<updated>2007-09-16T20:54:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jorda: Removing separator.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;This document is identical to the manual shipped with the game, thus it is protected from editing.  To suggest improvements to the manual, make your changes to the [[ManualSuggestions|Manual Suggestions]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
UPDATE:&lt;br /&gt;
There is now a new Manual going to be shipped with the main game. It is based on the [[Improved_Manual|Improved Manual]] and available [http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/trunk/doc/manual/manual.en.html here]. The old manual will probably soon be removed and be gone for good...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Available Languages ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The new html manual is (or might be) available in various languages. To read the manual, just click the link of the language of your choice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/trunk/doc/manual/manual.en.html English (US)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See Also ==&lt;br /&gt;
* http://forum.wesnoth.org/&lt;br /&gt;
* [irc://irc.wesnoth.org/wesnoth #wesnoth IRC channel]&lt;br /&gt;
* http://www.wesnoth.org/&lt;br /&gt;
* [[WesnothMan|wesnoth(6) man page]]&lt;br /&gt;
* [[Improved_Manual|Improved Manual]] - what the new manual is based on&lt;br /&gt;
* [[ManualSuggestions|Manual Suggestions]] - If you have any ideas for improvements, post them here&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Play}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jorda</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=Credits&amp;diff=15183</id>
		<title>Credits</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=Credits&amp;diff=15183"/>
		<updated>2007-05-06T17:49:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jorda: Contributors moved to Credits: Credits is shorter - better suited for the navigation bar.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{| style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
__TOC__&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
In July 2003, '''David White''' released the first version of Wesnoth. Since then, many people have joined the project, contributing in very different ways.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Developers ==&lt;br /&gt;
====Coders, (minor and major)====&lt;br /&gt;
* Alfredo Beaumont (ziberpunk) - autotools&lt;br /&gt;
* András Salamon ([[User:Ott|ott]]) - QA, bug fixing, subediting, game mechanics&lt;br /&gt;
* Benoît Timbert (Noyga) - coder&lt;br /&gt;
* Bram Ridder (Morloth) - editor improvements&lt;br /&gt;
* [[User:bruno|Bruno Wolff III]] - Campaign web interface, [[MainlineScenarios#The_Dark_Hordes|The Dark Hordes]] maintainer, bug fixing, minor coder&lt;br /&gt;
* Cédric Duval - coder, internationalization manager&lt;br /&gt;
* David Philippi (Torangan) - internationalization manager, wescamp&lt;br /&gt;
* [mailto:davidnwhite_AT_verizon.net David White] (Sirp) - founder, lead developer, scenario designer&lt;br /&gt;
* Dominic Bolin (Xan) - programmer&lt;br /&gt;
* Guillaume Melquiond (silene) - coding, bug fixes&lt;br /&gt;
* Jérémy Rosen (Boucman) - coder&lt;br /&gt;
* Jörg Hinrichs (Yogi Bear/YogiHH) - coder&lt;br /&gt;
* Jon Daniel (forcemstr) - coder, bug fixes&lt;br /&gt;
* [mailto:mcnabb_AT_gravity.psu.edu J.W.C. McNabb] (Darth Fool) - coder, graphics&lt;br /&gt;
* [mailto:justin.zaun_AT_gmail.com Justin Zaun] (jzaun) - coder, scenario designer&lt;br /&gt;
* [mailto:erl_AT_erl.se Kristoffer Erlandsson] (erl) - help system, editor&lt;br /&gt;
* Nicolas Weeger (ryo) - Python API&lt;br /&gt;
* [mailto:patrick_x99(AT).hotmail.com Patrick Parker] ([[User:Sapient|Sapient]]) - misc. gui changes, orphaned-idea adopter&lt;br /&gt;
* [mailto:philippe.plantier_AT_naema.org Philippe Plantier] ([[User:Ayin|Ayin]]) - several parts of the code, notably terrain graphics code&lt;br /&gt;
* [mailto:ydirson_AT_altern.org Yann Dirson] - gettext support, tinygui&lt;br /&gt;
* [mailto:esr&amp;amp;x40;thyrsus.com Eric S. Raymond] - macro and tools cleanup&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Miscellaneous====&lt;br /&gt;
* Benjamin Drieu (benj) - campaign writer (wrote &amp;quot;Son of the Black Eye&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* [mailto:dragonking_AT_o2.pl Bartek Waresiak] (Dragonking) - multiplayer balancing&lt;br /&gt;
* Crossbow/Miyo - administrator, release manager&lt;br /&gt;
* Francisco Muñoz (fmunoz) - artwork manager, many images, scenario designer (also listed below)&lt;br /&gt;
* Hogne Håskjold (frame) - terrain designer (also listed below)&lt;br /&gt;
* [mailto:isaac_AT_sindominio.net Isaac Clerencia] - administrator, release manager, debian packager&lt;br /&gt;
* James Spencer (Shade) - campaign writer (wrote &amp;quot;The Rise of Wesnoth&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* [mailto:jorda_AT_ettin.org Jordà Polo] (ettin) - website, i18n&lt;br /&gt;
* Joseph Simmons (Turin) - campaign writer, some graphics (wrote &amp;quot;The Eastern Invasion,&amp;quot; and others)&lt;br /&gt;
* Mark Michelsen (skovbaer) - internationalization manager&lt;br /&gt;
* Mike Quiñones (Doc Paterson) - multiplayer balancing, multiplayer maps&lt;br /&gt;
* [mailto:Crazy-Ivanovic_AT_gmx.net Nils Kneuper] (Ivanovic) - administrator, campaign maintainer (Two Brothers), internationalization manager, release manager&lt;br /&gt;
* Richard Kettering (Jetryl) - artwork manager, many images (also listed below)&lt;br /&gt;
* Richard S. (Noy) - multiplayer balancing&lt;br /&gt;
* Soliton - multiplayer balancing&lt;br /&gt;
* Susanna Björverud (sanna) - internationalization manager&lt;br /&gt;
* [mailto:kleinfel_AT_wpi.edu Zack Kleinfeld] - multiplayer maps, unit balancing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Unclassified====&lt;br /&gt;
* Jan Zvánovec (jaz)&lt;br /&gt;
* John B. Messerly (jbm)&lt;br /&gt;
* J.R. Blain (Cowboy)&lt;br /&gt;
* Maksim Orlovich (SadEagle)&lt;br /&gt;
* Zas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artists ==&lt;br /&gt;
==== Major Contributors ====&lt;br /&gt;
* Francisco Muñoz (fmunoz) - Founding Artist and former lead artist, worked consistently on all aspects till around v0.7-0.9.&lt;br /&gt;
* Richard Kettering [http://www.wesnoth.org/wiki/User:Jetryl (Jetryl)] - Current art director/slave, major focus on sprites, portraits, buildings, and icons&lt;br /&gt;
* Hogne Håskjold (frame/freim) - Current director of terrain art, made much of the current terrains (esp. mountains)&lt;br /&gt;
* J. W. Bjerk [http://www.wesnoth.org/wiki/User:Eleazar (Eleazar)] - terrain (esp Chasm, Cave, Water), sprite animations, various visual tweaks&lt;br /&gt;
* Pekka Aikio (pekka) - tiles, esp. castles, and attack icons&lt;br /&gt;
* Lari Nieminen (zookeeper) - Current sprite animation director and WML wizard&lt;br /&gt;
* James Woo (Pickslide) - portraits (major focus on orcs and campaigns, especially UtBS, TEI, TSoF)&lt;br /&gt;
* Jason Lutes - portraits (major focus on humans, some campaign portraits)&lt;br /&gt;
* ?? (Neoriceisgood) - sprite creator and animator (major focus on drakes, dwarves, saurians)&lt;br /&gt;
* Peter Geinitz (Shadow/Wayfarer) - sprite creator and animator&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Moderate Contributors ====&lt;br /&gt;
* Alex Jarocha-Ernst (Jormungandr) - portraits&lt;br /&gt;
* Moritz Göbelbecker (mog) - tiles, esp. swamp, encampment, ice, and work with lava/chasm&lt;br /&gt;
* Erkki Lonkainen (Eternal) - created and animated many replacement sprites (esp. ogre, orc assassin &amp;amp; spear units, and cockatrice)&lt;br /&gt;
* Maximiliano Buis (Redeth) - Made nearly all of the idle animations, and some death animations (as of 1.3.1)&lt;br /&gt;
* Leonhard ? (Leonhard) - made several of the new attack icons&lt;br /&gt;
* Michael Gil de Muro (grp21) - portraits (for the campaign &amp;quot;The Rise of Wesnoth&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* Robert Bolin (Zebulon) - tiles, sprite editing and animations&lt;br /&gt;
* Christophe Anjard (Christophe33) - made many of the old (c. v0.6) terrains, and some sprites for the dwarves&lt;br /&gt;
* Johann de Venecia (Johann) - drew the new campaign story art for HttT&lt;br /&gt;
* Mark Goodenough (Ranger M) - Sprite animator&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Minor Contributors ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Eli Dupree (Elvish Pillager) - sprites and animations&lt;br /&gt;
* Murray Cook (Zhukov) - Sprite animator&lt;br /&gt;
* Gerald Clears (Smok'em Jags) - sprite animator&lt;br /&gt;
* Jesse Holland (Kestenvarn) - map illustrator, designed the current map for HttT&lt;br /&gt;
* Mikko Kraft (Deserter) - Sprite animator&lt;br /&gt;
* Michael Mielewczik (Mille) - Sprite animator&lt;br /&gt;
* Stephen Stone (Disto) - Sprite animator&lt;br /&gt;
* Andrew James Patterson (Kamahawk) - sprites&lt;br /&gt;
* Diego Brea (Cobretti) - sprite creator/animator&lt;br /&gt;
* ?? (antwerpz) - sprite creator/animator for old saurian units&lt;br /&gt;
* Gareth Miller (Gafgarion) - made some early sprites/tiles&lt;br /&gt;
* James Barton (Sangel) - sprites&lt;br /&gt;
* John Muccigrosso (Eponymous Archon) - made some early sprites, such as the human bowmen&lt;br /&gt;
* ?? (Slainte) - made sprites for c. v0.6 mages, also made many of the old attack icons&lt;br /&gt;
* ?? (Svetac) - made many of the old attack icons&lt;br /&gt;
* Johanna Manninen (lohari) - edited tiles, ported freeciv tiles used in very early versions of wesnoth&lt;br /&gt;
* Tristan Millner (tatmf) - made portrait of dwarven fighter&lt;br /&gt;
* EEL (EELuminatus) - Made death animations for the wose line.&lt;br /&gt;
* Eric Holdos (Rev. V!) - Made a few extra frames for the elvish captain/hero.&lt;br /&gt;
* Musketaquid - animated windmill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Very Minor Contributors ====&lt;br /&gt;
* Mattias Westlund (West) - new colored cursors&lt;br /&gt;
* Gideon Chia (Deonjo) - new &amp;quot;units&amp;quot; icon for general status bar&lt;br /&gt;
* John-Robert Funck (XJaPaN) - sprite animator&lt;br /&gt;
* Anton Ecker (Kaldred) - burnt villages&lt;br /&gt;
* Jonatan Alamà (tin) - made red logo used until before v1.0&lt;br /&gt;
* Jimmy Olsson (Azlan) - made old icons for windows version&lt;br /&gt;
* Randall Walls (slightcrazed) - sprite animator&lt;br /&gt;
* Jason Frailey (Valdroni) - made scorpion portrait&lt;br /&gt;
* Nicholas Kerpan (Thrawn) - made human theif portrait&lt;br /&gt;
* ?? (Highhole) - revised storm trident&lt;br /&gt;
* Irwin Ismail (Swordy) - original projectile/attack icon for chakram&lt;br /&gt;
* Evan Crook (Flametrooper) - Sprite animator (TC conversion)&lt;br /&gt;
* Daniel Borgmann (dborg) - semi-transparent map grid&lt;br /&gt;
* Garrett Wessner (Stilgar) - gold coin-pile&lt;br /&gt;
* Javier Hoyos (Vendanna) - naga hunter attack frames&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Musicians ==&lt;br /&gt;
* Aleksi Aubry-Carlson (Aleksi) - music coordinator/composer&lt;br /&gt;
* Joseph Toscano (zhaymusic.com) - music&lt;br /&gt;
* Pau Congost - music&lt;br /&gt;
* Fredrik Lindroth - music&lt;br /&gt;
* Timothy Pinkham (TimothyP) - music coordinator/composer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Translators ==&lt;br /&gt;
* adson - hungarian translation&lt;br /&gt;
* İhsan Akın - turkish translation&lt;br /&gt;
* Agata Chmiel - polish translation&lt;br /&gt;
* Aleksej Korgenkov (Grimpanto) - esperanto translation&lt;br /&gt;
* Alessio D'Ascanio (otaku) - italian translation&lt;br /&gt;
* Alexander Alexiou (Santi) - greek translation&lt;br /&gt;
* Alexander Kjäll (capitol) - swedish translation&lt;br /&gt;
* Alexandr Menovchicov - russian translation&lt;br /&gt;
* Alexey Remizov - russian translation&lt;br /&gt;
* Alexey Zakharchenko - russian translation&lt;br /&gt;
* Alfredo Beaumont (ziberpunk) - basque translation&lt;br /&gt;
* Ambra Viviani Loos - brazilian portuguese translation&lt;br /&gt;
* Americo Iacovizzi (DarkAmex) - italian translation&lt;br /&gt;
* Anders K. Madsen (madsen) - danish translation&lt;br /&gt;
* András Salamon ([[User:Ott|ott]]) - afrikaans, english and hungarian translation&lt;br /&gt;
* Andre Schmidt (schmidta) - german translation&lt;br /&gt;
* Anežka Bubeníčková (Bubu) - czech translation&lt;br /&gt;
* Ankka - finnish translation&lt;br /&gt;
* Anton Tsigularov (Atilla) - bulgarian translation&lt;br /&gt;
* Arkadiusz Danilecki (szopen) - polish translation&lt;br /&gt;
* Arnaud Garoux (La vie en wose) - french translation&lt;br /&gt;
* Arne Deprez - dutch translation&lt;br /&gt;
* Artur R. Czechowski - polish translation&lt;br /&gt;
* Åse Petersson (tintin) - swedish translation&lt;br /&gt;
* Aurélien Brevers (Breversa) - french translation&lt;br /&gt;
* Azamat Hackimov ([[User:Winterheart|winterheart]]) - russian translation&lt;br /&gt;
* Bartek Waresiak (Dragonking) - polish translation&lt;br /&gt;
* Beer (Eddi) - hungarian translation&lt;br /&gt;
* Benoit Astruc - french translation&lt;br /&gt;
* Benoît Timbert (Noyga) - french translation&lt;br /&gt;
* Bjarke Sørensen (basher) - danish translation&lt;br /&gt;
* BlueStar - japanese translation&lt;br /&gt;
* Boris Stumm (quijote_) - german translation&lt;br /&gt;
* BOrsuk - polish translation&lt;br /&gt;
* Branko Kokanovic (kokan) - serbian translation&lt;br /&gt;
* Bruno Fève (PP) - french translation&lt;br /&gt;
* [mailto:caslav_DOT_ilic_AT_gmx_DOT_net Časlav Ilić] - serbian translation&lt;br /&gt;
* Cédric Duval - french translation&lt;br /&gt;
* Carles Company (brrr) - catalan translation&lt;br /&gt;
* Celso Goya - brazilian portuguese translation&lt;br /&gt;
* Christoph Berg (chrber) - german translation&lt;br /&gt;
* [mailto:cbterra_AT_gmail.com Claudio Terra] - brazilian portuguese translation&lt;br /&gt;
* Claus Aranha - brazilian portuguese translation&lt;br /&gt;
* crys0000 - italian translation&lt;br /&gt;
* Dan Rosàs Garcia (focks) - catalan translation&lt;br /&gt;
* Damien Jacquot - french translation&lt;br /&gt;
* Daniel López (Azazelo) - catalan translation&lt;br /&gt;
* DaringTremayne - french translation&lt;br /&gt;
* David Nečas (Yeti) - czech translation&lt;br /&gt;
* dentro - hungarian translation&lt;br /&gt;
* Denica Mincheva - bulgarian translation&lt;br /&gt;
* Enes Akın (yekialem) - turkish translation&lt;br /&gt;
* Erik J. Mesoy (Circon) - norwegian translation&lt;br /&gt;
* Eugenio Favalli (ElvenProgrammer) - italian translation&lt;br /&gt;
* Federico Tomassetti - italian translation&lt;br /&gt;
* Flamma - spanish translation&lt;br /&gt;
* Florence Guettaa (inflow) - french translation&lt;br /&gt;
* Foppe Benedictus - dutch translation&lt;br /&gt;
* Francesco Lorenzon (Likso) - esperanto translation&lt;br /&gt;
* Franciso Muñoz (fmunoz) - spanish translation&lt;br /&gt;
* François Mariage (Paquito) - french translation&lt;br /&gt;
* François Orieux - french translation&lt;br /&gt;
* Gabriel Rodríguez (Chewie) - spanish translation&lt;br /&gt;
* Gaute Jao (Bombadil) - norwegian translation&lt;br /&gt;
* Geoffroy Douillié ([[User:Gdou|Gdou]]) - french translation&lt;br /&gt;
* Georgi Dimitrov (oblak)- bulgarian translation&lt;br /&gt;
* Gérard Bodin - french translation&lt;br /&gt;
* Gerfried Fuchs ([[User:Rhonda|Rhonda]]) - german translation&lt;br /&gt;
* Gilluin - hungarian translation&lt;br /&gt;
* Guillaume Duwelz-Rebert - french translation&lt;br /&gt;
* [mailto:massart.guillaume_AT_wanadoo.fr Guillaume Massart (Piou2fois)] - french translation&lt;br /&gt;
* Guillaume Melquiond (silene) - french translation&lt;br /&gt;
* Hallvard Norheim Bø (Lysander) - norwegian translation&lt;br /&gt;
* Harry Kaimenas - greek translation&lt;br /&gt;
* Håvard Korsvoll - norwegian translation&lt;br /&gt;
* Huang huan (unicon) - chinese translation&lt;br /&gt;
* Hugo Gerlach (Entrimo) - swedish translation&lt;br /&gt;
* Ilya Kaznacheev - russian translation&lt;br /&gt;
* Ilya Kotov - russian translation&lt;br /&gt;
* Ivan Kovacs - slovak translation&lt;br /&gt;
* isazi - italian translation&lt;br /&gt;
* Iván Herrero (navitux) - spanish translation&lt;br /&gt;
* Jaka Kranjc (lynx) - slovenian translation&lt;br /&gt;
* Jan Greve (Jan) - german translation&lt;br /&gt;
* Jan-Heiner Laberenz (jan-heiner) - german translation&lt;br /&gt;
* Jean Privat (Tout) - french translation&lt;br /&gt;
* Jean-Luc Richard (Le Gnome) - french translation&lt;br /&gt;
* Jehan Hysseo (Jey) - french translation&lt;br /&gt;
* Jérémy Rosen (Boucman) - french translation&lt;br /&gt;
* Jesper Fuglsang Wolff (ulven) - danish translation&lt;br /&gt;
* Joan Queralt - catalan translation&lt;br /&gt;
* Joe Hansen - danish translation&lt;br /&gt;
* Joeri Melis - dutch translation&lt;br /&gt;
* Jonatan Alamà (tin) - catalan translation&lt;br /&gt;
* [mailto:jorda_AT_ettin.org Jordà Polo] (ettin) - catalan translation coordinator&lt;br /&gt;
* Jose Gordillo (kilder) - spanish and catalan translation&lt;br /&gt;
* Jose Manuel Gomez (joseg) - spanish translation&lt;br /&gt;
* Joset Anthony Zamora (sophie^) - filipino translation&lt;br /&gt;
* Julien Moncel - french translation&lt;br /&gt;
* Julien Tailleur - french translation&lt;br /&gt;
* Julen Landa (genars) - basque translation&lt;br /&gt;
* Jussi Rautio (jgrr) - finnish translation&lt;br /&gt;
* Kai Ensenbach (Pingu) - german translation&lt;br /&gt;
* Kékkői László (BlackEvil) - hungarian translation&lt;br /&gt;
* Karol Nowak (grzywacz) - polish translation&lt;br /&gt;
* Katerina Sykioti - greek translation&lt;br /&gt;
* Kertész Csaba - hungarian translation&lt;br /&gt;
* Khiraly - hungarian translation&lt;br /&gt;
* Kim Woong (Kazya) - korean translation&lt;br /&gt;
* kko - finnish translation&lt;br /&gt;
* Konstantinos Karasavvas - greek translation&lt;br /&gt;
* Konstantinos Egarhos - greek translation&lt;br /&gt;
* Kosif -  turkish translation&lt;br /&gt;
* Kovács Dániel - hungarian translation&lt;br /&gt;
* krix - hungarian translation&lt;br /&gt;
* Lala - dutch translation&lt;br /&gt;
* Leo Danielson (Lugo Moll) - swedish translation&lt;br /&gt;
* Luciano Montanaro (Luciano) - italian translation&lt;br /&gt;
* Lukáš Faltýnek - czech translation&lt;br /&gt;
* Ľubo Fajth - esperanto translation&lt;br /&gt;
* Maarten Albrecht - dutch and esperanto translation&lt;br /&gt;
* Mark Michelsen (skovbaer) - danish translation&lt;br /&gt;
* Mark Polo (mpolo) - latin translation&lt;br /&gt;
* Mark Recasens - catalan translation&lt;br /&gt;
* Mart Tõnso - estonian translation&lt;br /&gt;
* Martin Dzbor - slovak translation&lt;br /&gt;
* Martin Šín - czech translation&lt;br /&gt;
* Matej Repinc - slovenian translation&lt;br /&gt;
* Mathias Bundgaard Svensson (freaken) - danish translation&lt;br /&gt;
* Matias Parmala - finnish translation&lt;br /&gt;
* methinks - polish translation&lt;br /&gt;
* Michał Jedynak (Artanis) - polish translation&lt;br /&gt;
* Michał Ligowski (misiorysio) - polish translation&lt;br /&gt;
* Michel Loos - brazilian portuguese translation&lt;br /&gt;
* Michel Poléni (Thanatloc) - french translation&lt;br /&gt;
* Mik2303 - greek translation&lt;br /&gt;
* Mikel Olasagasti (Hey_neken) - basque translation&lt;br /&gt;
* Mikko Kraft (deserter) - finnish translation&lt;br /&gt;
* Mintaka - czech translation&lt;br /&gt;
* Naoki Iimura (amatubu) いいむらなおき - japanese translation&lt;br /&gt;
* Nico Oliver - afrikaans translation&lt;br /&gt;
* Nicolas Boudin (Blurgk) - french translation&lt;br /&gt;
* Nikolay Vladimirov (Turki) - bulgarian translation&lt;br /&gt;
* [mailto:Crazy-Ivanovic_AT_gmx.net Nils Kneuper] (Ivanovic) - german translation&lt;br /&gt;
* [mailto:okyada_AT_gmail.com Nobuhito Okada] 岡田信人 - japanese translation&lt;br /&gt;
* [mailto:tapik_AT_buchtovi.cz Oto Buchta] ([[User:Tapik|tapik]]) - czech translation&lt;br /&gt;
* Pau Rul·lan Ferragut - catalan translation&lt;br /&gt;
* Paweł Stradomski - polish translation&lt;br /&gt;
* Paweł Tomak - polish translation&lt;br /&gt;
* paxed - finnish translation&lt;br /&gt;
* Petr Kopač (Ferda) - czech translation&lt;br /&gt;
* Petr Kovár (Juans) - czech translation&lt;br /&gt;
* [mailto:philippe.plantier_AT_naema.org Philippe Plantier] ([[User:Ayin|Ayin]]) - french translation&lt;br /&gt;
* Pieter Vermeylen (Onne) - dutch translation&lt;br /&gt;
* P&amp;amp;#305;nar Yanarda&amp;amp;#287; (moonquelle) - turkish translation&lt;br /&gt;
* Q - japanese translation&lt;br /&gt;
* Rastislav Šarišský (Asto) - esperanto translation&lt;br /&gt;
* Renato Cunha - brazilian portuguese translation&lt;br /&gt;
* Ricardo Sodré Andrade - brazilian portuguese translation&lt;br /&gt;
* Roberto Garcia (Motxales) - catalan translation&lt;br /&gt;
* Roberto Romero (sildur) - spanish translation&lt;br /&gt;
* Roel Thijs (Roel) - dutch translation&lt;br /&gt;
* Roger Koot - dutch translation&lt;br /&gt;
* RokStar - italian translation&lt;br /&gt;
* Roman Tuchin (Sankt) - russian translation&lt;br /&gt;
* Rudolf Orság - czech translation&lt;br /&gt;
* Ruben Philipp Wickenhäuser (The Very Uhu) - german translation&lt;br /&gt;
* Sébastien Raynaud (Galactic turkey) - french translation&lt;br /&gt;
* Sérgio de Miranda Costa -  brazilian portuguese translation&lt;br /&gt;
* Selim Farsakoğlu -  turkish translation&lt;br /&gt;
* Sofronius - czech translation&lt;br /&gt;
* Spiros, Giorgis - greek translation&lt;br /&gt;
* [mailto:sreckotoroman_AT_gmail_DOT_com Srećko Toroman] (FreeCraft) - serbian translation&lt;br /&gt;
* Stefan Bergström (tephlon) - swedish translation&lt;br /&gt;
* Stephan Grochtmann (Schattenstephan) - german translation&lt;br /&gt;
* [mailto:susanna.bjorverud_AT_telia.com Susanna Björverud] (sanna) - swedish translation&lt;br /&gt;
* Susanne Mesoy (Rarlgland) - norwegian translation&lt;br /&gt;
* Széll Tamás (TomJoad) - hungarian translation&lt;br /&gt;
* Takanobu Hirai - japanese translation&lt;br /&gt;
* Tiago Souza (Salvador) - brazilian portuguese translation&lt;br /&gt;
* Tobe Deprez - dutch translation&lt;br /&gt;
* Vít Komárek - czech translation&lt;br /&gt;
* Vít Krčál - czech translation&lt;br /&gt;
* [http://www.viliam.bur.sk/ Viliam Búr] - slovak translation&lt;br /&gt;
* Vladimír Slávik - czech translation&lt;br /&gt;
* Vlad Glagolev (Stelz) - russian translation&lt;br /&gt;
* vonHalenbach - german translation&lt;br /&gt;
* William Dupré - french translation&lt;br /&gt;
* wint3r - swedish translation&lt;br /&gt;
* [mailto:ydirson_AT_altern.org Yann Dirson] - french translation&lt;br /&gt;
* Yuji Matsumoto - japanese translation&lt;br /&gt;
* Zas - french translation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Other Contributions ==&lt;br /&gt;
* Ben Anderman (crimson_penguin) - unit list&lt;br /&gt;
* Cyril Bouthors (CyrilB) - debian packager, patron&lt;br /&gt;
* Dacyn - scenario designer&lt;br /&gt;
* Darryl Dixon - packager&lt;br /&gt;
* edge - packager&lt;br /&gt;
* Francesco Gigli (Jaramir) - wiki, wesnoth.slack.it&lt;br /&gt;
* Frédéric Wagner&lt;br /&gt;
* Jay Hopping - packager&lt;br /&gt;
* Jeff Breidenbach (Jab) - Bilinear interpolation&lt;br /&gt;
* Joshua Northey (Becephalus) - multiplayer maps&lt;br /&gt;
* Laurent Wacrenier (lwa) - Mac OS X packager&lt;br /&gt;
* Marcin Konicki (ahwayakchih) - BeOS packager&lt;br /&gt;
* Marcus Phillips (Sithrandel) - Mac OS X packager (for v1.0 and before)&lt;br /&gt;
* Mark Michelsen (skovbaer) - slackware packager&lt;br /&gt;
* Miguel Zapico (elricz) - unit list translations&lt;br /&gt;
* Peter Groen (pg) - multiplayer maps&lt;br /&gt;
* Ruben Philipp Wickenhäuser (The Very Uhu) - multiplayer maps&lt;br /&gt;
* Sam Phillips (dark172) - creation of campains and multiplayer maps&lt;br /&gt;
* Tom Chance (telex4) - multiplayer maps, scenario balancing&lt;br /&gt;
* Vlad Glagolev (Stelz) - OpenBSD packager&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Home}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jorda</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=Credits&amp;diff=15182</id>
		<title>Credits</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=Credits&amp;diff=15182"/>
		<updated>2007-05-06T17:49:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jorda: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{| style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
__TOC__&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
In July 2003, '''David White''' released the first version of Wesnoth. Since then, many people have joined the project, contributing in very different ways.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Developers ==&lt;br /&gt;
====Coders, (minor and major)====&lt;br /&gt;
* Alfredo Beaumont (ziberpunk) - autotools&lt;br /&gt;
* András Salamon ([[User:Ott|ott]]) - QA, bug fixing, subediting, game mechanics&lt;br /&gt;
* Benoît Timbert (Noyga) - coder&lt;br /&gt;
* Bram Ridder (Morloth) - editor improvements&lt;br /&gt;
* [[User:bruno|Bruno Wolff III]] - Campaign web interface, [[MainlineScenarios#The_Dark_Hordes|The Dark Hordes]] maintainer, bug fixing, minor coder&lt;br /&gt;
* Cédric Duval - coder, internationalization manager&lt;br /&gt;
* David Philippi (Torangan) - internationalization manager, wescamp&lt;br /&gt;
* [mailto:davidnwhite_AT_verizon.net David White] (Sirp) - founder, lead developer, scenario designer&lt;br /&gt;
* Dominic Bolin (Xan) - programmer&lt;br /&gt;
* Guillaume Melquiond (silene) - coding, bug fixes&lt;br /&gt;
* Jérémy Rosen (Boucman) - coder&lt;br /&gt;
* Jörg Hinrichs (Yogi Bear/YogiHH) - coder&lt;br /&gt;
* Jon Daniel (forcemstr) - coder, bug fixes&lt;br /&gt;
* [mailto:mcnabb_AT_gravity.psu.edu J.W.C. McNabb] (Darth Fool) - coder, graphics&lt;br /&gt;
* [mailto:justin.zaun_AT_gmail.com Justin Zaun] (jzaun) - coder, scenario designer&lt;br /&gt;
* [mailto:erl_AT_erl.se Kristoffer Erlandsson] (erl) - help system, editor&lt;br /&gt;
* Nicolas Weeger (ryo) - Python API&lt;br /&gt;
* [mailto:patrick_x99(AT).hotmail.com Patrick Parker] ([[User:Sapient|Sapient]]) - misc. gui changes, orphaned-idea adopter&lt;br /&gt;
* [mailto:philippe.plantier_AT_naema.org Philippe Plantier] ([[User:Ayin|Ayin]]) - several parts of the code, notably terrain graphics code&lt;br /&gt;
* [mailto:ydirson_AT_altern.org Yann Dirson] - gettext support, tinygui&lt;br /&gt;
* [mailto:esr&amp;amp;x40;thyrsus.com Eric S. Raymond] - macro and tools cleanup&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Miscellaneous====&lt;br /&gt;
* Benjamin Drieu (benj) - campaign writer (wrote &amp;quot;Son of the Black Eye&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* [mailto:dragonking_AT_o2.pl Bartek Waresiak] (Dragonking) - multiplayer balancing&lt;br /&gt;
* Crossbow/Miyo - administrator, release manager&lt;br /&gt;
* Francisco Muñoz (fmunoz) - artwork manager, many images, scenario designer (also listed below)&lt;br /&gt;
* Hogne Håskjold (frame) - terrain designer (also listed below)&lt;br /&gt;
* [mailto:isaac_AT_sindominio.net Isaac Clerencia] - administrator, release manager, debian packager&lt;br /&gt;
* James Spencer (Shade) - campaign writer (wrote &amp;quot;The Rise of Wesnoth&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* [mailto:jorda_AT_ettin.org Jordà Polo] (ettin) - website, i18n&lt;br /&gt;
* Joseph Simmons (Turin) - campaign writer, some graphics (wrote &amp;quot;The Eastern Invasion,&amp;quot; and others)&lt;br /&gt;
* Mark Michelsen (skovbaer) - internationalization manager&lt;br /&gt;
* Mike Quiñones (Doc Paterson) - multiplayer balancing, multiplayer maps&lt;br /&gt;
* [mailto:Crazy-Ivanovic_AT_gmx.net Nils Kneuper] (Ivanovic) - administrator, campaign maintainer (Two Brothers), internationalization manager, release manager&lt;br /&gt;
* Richard Kettering (Jetryl) - artwork manager, many images (also listed below)&lt;br /&gt;
* Richard S. (Noy) - multiplayer balancing&lt;br /&gt;
* Soliton - multiplayer balancing&lt;br /&gt;
* Susanna Björverud (sanna) - internationalization manager&lt;br /&gt;
* [mailto:kleinfel_AT_wpi.edu Zack Kleinfeld] - multiplayer maps, unit balancing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Unclassified====&lt;br /&gt;
* Jan Zvánovec (jaz)&lt;br /&gt;
* John B. Messerly (jbm)&lt;br /&gt;
* J.R. Blain (Cowboy)&lt;br /&gt;
* Maksim Orlovich (SadEagle)&lt;br /&gt;
* Zas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artists ==&lt;br /&gt;
==== Major Contributors ====&lt;br /&gt;
* Francisco Muñoz (fmunoz) - Founding Artist and former lead artist, worked consistently on all aspects till around v0.7-0.9.&lt;br /&gt;
* Richard Kettering [http://www.wesnoth.org/wiki/User:Jetryl (Jetryl)] - Current art director/slave, major focus on sprites, portraits, buildings, and icons&lt;br /&gt;
* Hogne Håskjold (frame/freim) - Current director of terrain art, made much of the current terrains (esp. mountains)&lt;br /&gt;
* J. W. Bjerk [http://www.wesnoth.org/wiki/User:Eleazar (Eleazar)] - terrain (esp Chasm, Cave, Water), sprite animations, various visual tweaks&lt;br /&gt;
* Pekka Aikio (pekka) - tiles, esp. castles, and attack icons&lt;br /&gt;
* Lari Nieminen (zookeeper) - Current sprite animation director and WML wizard&lt;br /&gt;
* James Woo (Pickslide) - portraits (major focus on orcs and campaigns, especially UtBS, TEI, TSoF)&lt;br /&gt;
* Jason Lutes - portraits (major focus on humans, some campaign portraits)&lt;br /&gt;
* ?? (Neoriceisgood) - sprite creator and animator (major focus on drakes, dwarves, saurians)&lt;br /&gt;
* Peter Geinitz (Shadow/Wayfarer) - sprite creator and animator&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Moderate Contributors ====&lt;br /&gt;
* Alex Jarocha-Ernst (Jormungandr) - portraits&lt;br /&gt;
* Moritz Göbelbecker (mog) - tiles, esp. swamp, encampment, ice, and work with lava/chasm&lt;br /&gt;
* Erkki Lonkainen (Eternal) - created and animated many replacement sprites (esp. ogre, orc assassin &amp;amp; spear units, and cockatrice)&lt;br /&gt;
* Maximiliano Buis (Redeth) - Made nearly all of the idle animations, and some death animations (as of 1.3.1)&lt;br /&gt;
* Leonhard ? (Leonhard) - made several of the new attack icons&lt;br /&gt;
* Michael Gil de Muro (grp21) - portraits (for the campaign &amp;quot;The Rise of Wesnoth&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* Robert Bolin (Zebulon) - tiles, sprite editing and animations&lt;br /&gt;
* Christophe Anjard (Christophe33) - made many of the old (c. v0.6) terrains, and some sprites for the dwarves&lt;br /&gt;
* Johann de Venecia (Johann) - drew the new campaign story art for HttT&lt;br /&gt;
* Mark Goodenough (Ranger M) - Sprite animator&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Minor Contributors ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Eli Dupree (Elvish Pillager) - sprites and animations&lt;br /&gt;
* Murray Cook (Zhukov) - Sprite animator&lt;br /&gt;
* Gerald Clears (Smok'em Jags) - sprite animator&lt;br /&gt;
* Jesse Holland (Kestenvarn) - map illustrator, designed the current map for HttT&lt;br /&gt;
* Mikko Kraft (Deserter) - Sprite animator&lt;br /&gt;
* Michael Mielewczik (Mille) - Sprite animator&lt;br /&gt;
* Stephen Stone (Disto) - Sprite animator&lt;br /&gt;
* Andrew James Patterson (Kamahawk) - sprites&lt;br /&gt;
* Diego Brea (Cobretti) - sprite creator/animator&lt;br /&gt;
* ?? (antwerpz) - sprite creator/animator for old saurian units&lt;br /&gt;
* Gareth Miller (Gafgarion) - made some early sprites/tiles&lt;br /&gt;
* James Barton (Sangel) - sprites&lt;br /&gt;
* John Muccigrosso (Eponymous Archon) - made some early sprites, such as the human bowmen&lt;br /&gt;
* ?? (Slainte) - made sprites for c. v0.6 mages, also made many of the old attack icons&lt;br /&gt;
* ?? (Svetac) - made many of the old attack icons&lt;br /&gt;
* Johanna Manninen (lohari) - edited tiles, ported freeciv tiles used in very early versions of wesnoth&lt;br /&gt;
* Tristan Millner (tatmf) - made portrait of dwarven fighter&lt;br /&gt;
* EEL (EELuminatus) - Made death animations for the wose line.&lt;br /&gt;
* Eric Holdos (Rev. V!) - Made a few extra frames for the elvish captain/hero.&lt;br /&gt;
* Musketaquid - animated windmill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Very Minor Contributors ====&lt;br /&gt;
* Mattias Westlund (West) - new colored cursors&lt;br /&gt;
* Gideon Chia (Deonjo) - new &amp;quot;units&amp;quot; icon for general status bar&lt;br /&gt;
* John-Robert Funck (XJaPaN) - sprite animator&lt;br /&gt;
* Anton Ecker (Kaldred) - burnt villages&lt;br /&gt;
* Jonatan Alamà (tin) - made red logo used until before v1.0&lt;br /&gt;
* Jimmy Olsson (Azlan) - made old icons for windows version&lt;br /&gt;
* Randall Walls (slightcrazed) - sprite animator&lt;br /&gt;
* Jason Frailey (Valdroni) - made scorpion portrait&lt;br /&gt;
* Nicholas Kerpan (Thrawn) - made human theif portrait&lt;br /&gt;
* ?? (Highhole) - revised storm trident&lt;br /&gt;
* Irwin Ismail (Swordy) - original projectile/attack icon for chakram&lt;br /&gt;
* Evan Crook (Flametrooper) - Sprite animator (TC conversion)&lt;br /&gt;
* Daniel Borgmann (dborg) - semi-transparent map grid&lt;br /&gt;
* Garrett Wessner (Stilgar) - gold coin-pile&lt;br /&gt;
* Javier Hoyos (Vendanna) - naga hunter attack frames&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Musicians ==&lt;br /&gt;
* Aleksi Aubry-Carlson (Aleksi) - music coordinator/composer&lt;br /&gt;
* Joseph Toscano (zhaymusic.com) - music&lt;br /&gt;
* Pau Congost - music&lt;br /&gt;
* Fredrik Lindroth - music&lt;br /&gt;
* Timothy Pinkham (TimothyP) - music coordinator/composer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Translators ==&lt;br /&gt;
* adson - hungarian translation&lt;br /&gt;
* İhsan Akın - turkish translation&lt;br /&gt;
* Agata Chmiel - polish translation&lt;br /&gt;
* Aleksej Korgenkov (Grimpanto) - esperanto translation&lt;br /&gt;
* Alessio D'Ascanio (otaku) - italian translation&lt;br /&gt;
* Alexander Alexiou (Santi) - greek translation&lt;br /&gt;
* Alexander Kjäll (capitol) - swedish translation&lt;br /&gt;
* Alexandr Menovchicov - russian translation&lt;br /&gt;
* Alexey Remizov - russian translation&lt;br /&gt;
* Alexey Zakharchenko - russian translation&lt;br /&gt;
* Alfredo Beaumont (ziberpunk) - basque translation&lt;br /&gt;
* Ambra Viviani Loos - brazilian portuguese translation&lt;br /&gt;
* Americo Iacovizzi (DarkAmex) - italian translation&lt;br /&gt;
* Anders K. Madsen (madsen) - danish translation&lt;br /&gt;
* András Salamon ([[User:Ott|ott]]) - afrikaans, english and hungarian translation&lt;br /&gt;
* Andre Schmidt (schmidta) - german translation&lt;br /&gt;
* Anežka Bubeníčková (Bubu) - czech translation&lt;br /&gt;
* Ankka - finnish translation&lt;br /&gt;
* Anton Tsigularov (Atilla) - bulgarian translation&lt;br /&gt;
* Arkadiusz Danilecki (szopen) - polish translation&lt;br /&gt;
* Arnaud Garoux (La vie en wose) - french translation&lt;br /&gt;
* Arne Deprez - dutch translation&lt;br /&gt;
* Artur R. Czechowski - polish translation&lt;br /&gt;
* Åse Petersson (tintin) - swedish translation&lt;br /&gt;
* Aurélien Brevers (Breversa) - french translation&lt;br /&gt;
* Azamat Hackimov ([[User:Winterheart|winterheart]]) - russian translation&lt;br /&gt;
* Bartek Waresiak (Dragonking) - polish translation&lt;br /&gt;
* Beer (Eddi) - hungarian translation&lt;br /&gt;
* Benoit Astruc - french translation&lt;br /&gt;
* Benoît Timbert (Noyga) - french translation&lt;br /&gt;
* Bjarke Sørensen (basher) - danish translation&lt;br /&gt;
* BlueStar - japanese translation&lt;br /&gt;
* Boris Stumm (quijote_) - german translation&lt;br /&gt;
* BOrsuk - polish translation&lt;br /&gt;
* Branko Kokanovic (kokan) - serbian translation&lt;br /&gt;
* Bruno Fève (PP) - french translation&lt;br /&gt;
* [mailto:caslav_DOT_ilic_AT_gmx_DOT_net Časlav Ilić] - serbian translation&lt;br /&gt;
* Cédric Duval - french translation&lt;br /&gt;
* Carles Company (brrr) - catalan translation&lt;br /&gt;
* Celso Goya - brazilian portuguese translation&lt;br /&gt;
* Christoph Berg (chrber) - german translation&lt;br /&gt;
* [mailto:cbterra_AT_gmail.com Claudio Terra] - brazilian portuguese translation&lt;br /&gt;
* Claus Aranha - brazilian portuguese translation&lt;br /&gt;
* crys0000 - italian translation&lt;br /&gt;
* Dan Rosàs Garcia (focks) - catalan translation&lt;br /&gt;
* Damien Jacquot - french translation&lt;br /&gt;
* Daniel López (Azazelo) - catalan translation&lt;br /&gt;
* DaringTremayne - french translation&lt;br /&gt;
* David Nečas (Yeti) - czech translation&lt;br /&gt;
* dentro - hungarian translation&lt;br /&gt;
* Denica Mincheva - bulgarian translation&lt;br /&gt;
* Enes Akın (yekialem) - turkish translation&lt;br /&gt;
* Erik J. Mesoy (Circon) - norwegian translation&lt;br /&gt;
* Eugenio Favalli (ElvenProgrammer) - italian translation&lt;br /&gt;
* Federico Tomassetti - italian translation&lt;br /&gt;
* Flamma - spanish translation&lt;br /&gt;
* Florence Guettaa (inflow) - french translation&lt;br /&gt;
* Foppe Benedictus - dutch translation&lt;br /&gt;
* Francesco Lorenzon (Likso) - esperanto translation&lt;br /&gt;
* Franciso Muñoz (fmunoz) - spanish translation&lt;br /&gt;
* François Mariage (Paquito) - french translation&lt;br /&gt;
* François Orieux - french translation&lt;br /&gt;
* Gabriel Rodríguez (Chewie) - spanish translation&lt;br /&gt;
* Gaute Jao (Bombadil) - norwegian translation&lt;br /&gt;
* Geoffroy Douillié ([[User:Gdou|Gdou]]) - french translation&lt;br /&gt;
* Georgi Dimitrov (oblak)- bulgarian translation&lt;br /&gt;
* Gérard Bodin - french translation&lt;br /&gt;
* Gerfried Fuchs ([[User:Rhonda|Rhonda]]) - german translation&lt;br /&gt;
* Gilluin - hungarian translation&lt;br /&gt;
* Guillaume Duwelz-Rebert - french translation&lt;br /&gt;
* [mailto:massart.guillaume_AT_wanadoo.fr Guillaume Massart (Piou2fois)] - french translation&lt;br /&gt;
* Guillaume Melquiond (silene) - french translation&lt;br /&gt;
* Hallvard Norheim Bø (Lysander) - norwegian translation&lt;br /&gt;
* Harry Kaimenas - greek translation&lt;br /&gt;
* Håvard Korsvoll - norwegian translation&lt;br /&gt;
* Huang huan (unicon) - chinese translation&lt;br /&gt;
* Hugo Gerlach (Entrimo) - swedish translation&lt;br /&gt;
* Ilya Kaznacheev - russian translation&lt;br /&gt;
* Ilya Kotov - russian translation&lt;br /&gt;
* Ivan Kovacs - slovak translation&lt;br /&gt;
* isazi - italian translation&lt;br /&gt;
* Iván Herrero (navitux) - spanish translation&lt;br /&gt;
* Jaka Kranjc (lynx) - slovenian translation&lt;br /&gt;
* Jan Greve (Jan) - german translation&lt;br /&gt;
* Jan-Heiner Laberenz (jan-heiner) - german translation&lt;br /&gt;
* Jean Privat (Tout) - french translation&lt;br /&gt;
* Jean-Luc Richard (Le Gnome) - french translation&lt;br /&gt;
* Jehan Hysseo (Jey) - french translation&lt;br /&gt;
* Jérémy Rosen (Boucman) - french translation&lt;br /&gt;
* Jesper Fuglsang Wolff (ulven) - danish translation&lt;br /&gt;
* Joan Queralt - catalan translation&lt;br /&gt;
* Joe Hansen - danish translation&lt;br /&gt;
* Joeri Melis - dutch translation&lt;br /&gt;
* Jonatan Alamà (tin) - catalan translation&lt;br /&gt;
* [mailto:jorda_AT_ettin.org Jordà Polo] (ettin) - catalan translation coordinator&lt;br /&gt;
* Jose Gordillo (kilder) - spanish and catalan translation&lt;br /&gt;
* Jose Manuel Gomez (joseg) - spanish translation&lt;br /&gt;
* Joset Anthony Zamora (sophie^) - filipino translation&lt;br /&gt;
* Julien Moncel - french translation&lt;br /&gt;
* Julien Tailleur - french translation&lt;br /&gt;
* Julen Landa (genars) - basque translation&lt;br /&gt;
* Jussi Rautio (jgrr) - finnish translation&lt;br /&gt;
* Kai Ensenbach (Pingu) - german translation&lt;br /&gt;
* Kékkői László (BlackEvil) - hungarian translation&lt;br /&gt;
* Karol Nowak (grzywacz) - polish translation&lt;br /&gt;
* Katerina Sykioti - greek translation&lt;br /&gt;
* Kertész Csaba - hungarian translation&lt;br /&gt;
* Khiraly - hungarian translation&lt;br /&gt;
* Kim Woong (Kazya) - korean translation&lt;br /&gt;
* kko - finnish translation&lt;br /&gt;
* Konstantinos Karasavvas - greek translation&lt;br /&gt;
* Konstantinos Egarhos - greek translation&lt;br /&gt;
* Kosif -  turkish translation&lt;br /&gt;
* Kovács Dániel - hungarian translation&lt;br /&gt;
* krix - hungarian translation&lt;br /&gt;
* Lala - dutch translation&lt;br /&gt;
* Leo Danielson (Lugo Moll) - swedish translation&lt;br /&gt;
* Luciano Montanaro (Luciano) - italian translation&lt;br /&gt;
* Lukáš Faltýnek - czech translation&lt;br /&gt;
* Ľubo Fajth - esperanto translation&lt;br /&gt;
* Maarten Albrecht - dutch and esperanto translation&lt;br /&gt;
* Mark Michelsen (skovbaer) - danish translation&lt;br /&gt;
* Mark Polo (mpolo) - latin translation&lt;br /&gt;
* Mark Recasens - catalan translation&lt;br /&gt;
* Mart Tõnso - estonian translation&lt;br /&gt;
* Martin Dzbor - slovak translation&lt;br /&gt;
* Martin Šín - czech translation&lt;br /&gt;
* Matej Repinc - slovenian translation&lt;br /&gt;
* Mathias Bundgaard Svensson (freaken) - danish translation&lt;br /&gt;
* Matias Parmala - finnish translation&lt;br /&gt;
* methinks - polish translation&lt;br /&gt;
* Michał Jedynak (Artanis) - polish translation&lt;br /&gt;
* Michał Ligowski (misiorysio) - polish translation&lt;br /&gt;
* Michel Loos - brazilian portuguese translation&lt;br /&gt;
* Michel Poléni (Thanatloc) - french translation&lt;br /&gt;
* Mik2303 - greek translation&lt;br /&gt;
* Mikel Olasagasti (Hey_neken) - basque translation&lt;br /&gt;
* Mikko Kraft (deserter) - finnish translation&lt;br /&gt;
* Mintaka - czech translation&lt;br /&gt;
* Naoki Iimura (amatubu) いいむらなおき - japanese translation&lt;br /&gt;
* Nico Oliver - afrikaans translation&lt;br /&gt;
* Nicolas Boudin (Blurgk) - french translation&lt;br /&gt;
* Nikolay Vladimirov (Turki) - bulgarian translation&lt;br /&gt;
* [mailto:Crazy-Ivanovic_AT_gmx.net Nils Kneuper] (Ivanovic) - german translation&lt;br /&gt;
* [mailto:okyada_AT_gmail.com Nobuhito Okada] 岡田信人 - japanese translation&lt;br /&gt;
* [mailto:tapik_AT_buchtovi.cz Oto Buchta] ([[User:Tapik|tapik]]) - czech translation&lt;br /&gt;
* Pau Rul·lan Ferragut - catalan translation&lt;br /&gt;
* Paweł Stradomski - polish translation&lt;br /&gt;
* Paweł Tomak - polish translation&lt;br /&gt;
* paxed - finnish translation&lt;br /&gt;
* Petr Kopač (Ferda) - czech translation&lt;br /&gt;
* Petr Kovár (Juans) - czech translation&lt;br /&gt;
* [mailto:philippe.plantier_AT_naema.org Philippe Plantier] ([[User:Ayin|Ayin]]) - french translation&lt;br /&gt;
* Pieter Vermeylen (Onne) - dutch translation&lt;br /&gt;
* P&amp;amp;#305;nar Yanarda&amp;amp;#287; (moonquelle) - turkish translation&lt;br /&gt;
* Q - japanese translation&lt;br /&gt;
* Rastislav Šarišský (Asto) - esperanto translation&lt;br /&gt;
* Renato Cunha - brazilian portuguese translation&lt;br /&gt;
* Ricardo Sodré Andrade - brazilian portuguese translation&lt;br /&gt;
* Roberto Garcia (Motxales) - catalan translation&lt;br /&gt;
* Roberto Romero (sildur) - spanish translation&lt;br /&gt;
* Roel Thijs (Roel) - dutch translation&lt;br /&gt;
* Roger Koot - dutch translation&lt;br /&gt;
* RokStar - italian translation&lt;br /&gt;
* Roman Tuchin (Sankt) - russian translation&lt;br /&gt;
* Rudolf Orság - czech translation&lt;br /&gt;
* Ruben Philipp Wickenhäuser (The Very Uhu) - german translation&lt;br /&gt;
* Sébastien Raynaud (Galactic turkey) - french translation&lt;br /&gt;
* Sérgio de Miranda Costa -  brazilian portuguese translation&lt;br /&gt;
* Selim Farsakoğlu -  turkish translation&lt;br /&gt;
* Sofronius - czech translation&lt;br /&gt;
* Spiros, Giorgis - greek translation&lt;br /&gt;
* [mailto:sreckotoroman_AT_gmail_DOT_com Srećko Toroman] (FreeCraft) - serbian translation&lt;br /&gt;
* Stefan Bergström (tephlon) - swedish translation&lt;br /&gt;
* Stephan Grochtmann (Schattenstephan) - german translation&lt;br /&gt;
* [mailto:susanna.bjorverud_AT_telia.com Susanna Björverud] (sanna) - swedish translation&lt;br /&gt;
* Susanne Mesoy (Rarlgland) - norwegian translation&lt;br /&gt;
* Széll Tamás (TomJoad) - hungarian translation&lt;br /&gt;
* Takanobu Hirai - japanese translation&lt;br /&gt;
* Tiago Souza (Salvador) - brazilian portuguese translation&lt;br /&gt;
* Tobe Deprez - dutch translation&lt;br /&gt;
* Vít Komárek - czech translation&lt;br /&gt;
* Vít Krčál - czech translation&lt;br /&gt;
* [http://www.viliam.bur.sk/ Viliam Búr] - slovak translation&lt;br /&gt;
* Vladimír Slávik - czech translation&lt;br /&gt;
* Vlad Glagolev (Stelz) - russian translation&lt;br /&gt;
* vonHalenbach - german translation&lt;br /&gt;
* William Dupré - french translation&lt;br /&gt;
* wint3r - swedish translation&lt;br /&gt;
* [mailto:ydirson_AT_altern.org Yann Dirson] - french translation&lt;br /&gt;
* Yuji Matsumoto - japanese translation&lt;br /&gt;
* Zas - french translation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Other Contributions ==&lt;br /&gt;
* Ben Anderman (crimson_penguin) - unit list&lt;br /&gt;
* Cyril Bouthors (CyrilB) - debian packager, patron&lt;br /&gt;
* Dacyn - scenario designer&lt;br /&gt;
* Darryl Dixon - packager&lt;br /&gt;
* edge - packager&lt;br /&gt;
* Francesco Gigli (Jaramir) - wiki, wesnoth.slack.it&lt;br /&gt;
* Frédéric Wagner&lt;br /&gt;
* Jay Hopping - packager&lt;br /&gt;
* Jeff Breidenbach (Jab) - Bilinear interpolation&lt;br /&gt;
* Joshua Northey (Becephalus) - multiplayer maps&lt;br /&gt;
* Laurent Wacrenier (lwa) - Mac OS X packager&lt;br /&gt;
* Marcin Konicki (ahwayakchih) - BeOS packager&lt;br /&gt;
* Marcus Phillips (Sithrandel) - Mac OS X packager (for v1.0 and before)&lt;br /&gt;
* Mark Michelsen (skovbaer) - slackware packager&lt;br /&gt;
* Miguel Zapico (elricz) - unit list translations&lt;br /&gt;
* Peter Groen (pg) - multiplayer maps&lt;br /&gt;
* Ruben Philipp Wickenhäuser (The Very Uhu) - multiplayer maps&lt;br /&gt;
* Sam Phillips (dark172) - creation of campains and multiplayer maps&lt;br /&gt;
* Tom Chance (telex4) - multiplayer maps, scenario balancing&lt;br /&gt;
* Vlad Glagolev (Stelz) - OpenBSD packager&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Home}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jorda</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=Sandbox&amp;diff=14705</id>
		<title>Sandbox</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=Sandbox&amp;diff=14705"/>
		<updated>2007-04-07T14:02:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jorda: Testing everything works fine after the upgrade.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;The sandbox is for editing experiments. If you are already logged in, click on the &amp;quot;Edit&amp;quot; link above to experiment yourself!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Bold text'''== Section ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Subsection ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Lists are easy to do:&lt;br /&gt;
** start every line with a star&lt;br /&gt;
*** more stars means deeper levels&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Sub-subsection ===='''Bold text''''''Bold text'''''Italic text''[[Link title]][http://www.example.com link title]&lt;br /&gt;
== Headline text ==[[Image:Example.jpg]][[Media:Example.ogg]]&amp;lt;math&amp;gt;Insert formula here&amp;lt;/math&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;Insert non-formatted text here&amp;lt;/nowiki&amp;gt;--[[User:Red lances|Red lances]] 16:36, 8 June 2006 (CEST)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Numbered lists are also good&lt;br /&gt;
## very organized&lt;br /&gt;
## easy to follow&lt;br /&gt;
###yeah&lt;br /&gt;
####wow&lt;br /&gt;
#####how far&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====you can have sub-sub-sections=====&lt;br /&gt;
yes, this is a test&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
======and sub-sub-sub-sections======&lt;br /&gt;
I'm seeing how many sub-s you can get&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=======but not sub-sub-sub-sub-sections=======&lt;br /&gt;
apparently 3 is the maximum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
but I'm not sure, because an edit button does appear when you try to make a sub-sub-sub-sub-section... maybe it interprets it as being a sub-sub-sub-section?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#now lets try the same with lists&lt;br /&gt;
##two&lt;br /&gt;
###three&lt;br /&gt;
####four&lt;br /&gt;
#####this is fun&lt;br /&gt;
######lets try it now&lt;br /&gt;
#######how deep can we get?&lt;br /&gt;
########nine&lt;br /&gt;
#########ten&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Testing, this should be an new page? [[The_new_sandbox]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to see this too: [[newpage]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Testing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jorda</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=Sandbox&amp;diff=12800</id>
		<title>Sandbox</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=Sandbox&amp;diff=12800"/>
		<updated>2006-11-22T10:05:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jorda: Testing.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;The sandbox is for editing experiments. If you are already logged in, click on the &amp;quot;Edit&amp;quot; link above to experiment yourself!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Bold text'''== Section ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Subsection ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Lists are easy to do:&lt;br /&gt;
** start every line with a star&lt;br /&gt;
*** more stars means deeper levels&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Sub-subsection ===='''Bold text''''''Bold text'''''Italic text''[[Link title]][http://www.example.com link title]&lt;br /&gt;
== Headline text ==[[Image:Example.jpg]][[Media:Example.ogg]]&amp;lt;math&amp;gt;Insert formula here&amp;lt;/math&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;Insert non-formatted text here&amp;lt;/nowiki&amp;gt;--[[User:Red lances|Red lances]] 16:36, 8 June 2006 (CEST)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Numbered lists are also good&lt;br /&gt;
## very organized&lt;br /&gt;
## easy to follow&lt;br /&gt;
###yeah&lt;br /&gt;
####wow&lt;br /&gt;
#####how far&lt;br /&gt;
###### can u go?&lt;br /&gt;
#########################################################lol.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====you can have sub-sub-sections=====&lt;br /&gt;
yes, this is a test&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
======and sub-sub-sub-sections======&lt;br /&gt;
I'm seeing how many sub-s you can get&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=======but not sub-sub-sub-sub-sections=======&lt;br /&gt;
apparently 3 is the maximum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
but I'm not sure, because an edit button does appear when you try to make a sub-sub-sub-sub-section... maybe it interprets it as being a sub-sub-sub-section?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#now lets try the same with lists&lt;br /&gt;
##two&lt;br /&gt;
###three&lt;br /&gt;
####four&lt;br /&gt;
#####this is fun&lt;br /&gt;
######lets try it now&lt;br /&gt;
#######how deep can we get?&lt;br /&gt;
########nine&lt;br /&gt;
#########ten&lt;br /&gt;
##########this is rather high&lt;br /&gt;
###########will it ever stop?&lt;br /&gt;
############I don't think so&lt;br /&gt;
#############its not like the sub-sections&lt;br /&gt;
##############which do stop&lt;br /&gt;
###############sixteen; and that's the last one that it allows&lt;br /&gt;
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz&lt;br /&gt;
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Testing, this should be an new page? [[The_new_sandbox]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to see this too: [[newpage]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Testing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jorda</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=Download&amp;diff=11920</id>
		<title>Download</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=Download&amp;diff=11920"/>
		<updated>2006-09-26T16:26:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jorda: /* Mac OS X */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Welcome to the Battle for Wesnoth downloads page.  The BFW project team only officially releases the source code.  Binary packages are only provided by community volunteers and hosted here.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If the latest binaries are not currently available for your OS, please check back in a few days to see if they have been placed here. Packagers have been informed of the release, please be patient.  In the meantime, read the [[FAQ#A_new_version_is_out.2C_but_where_is_the_download_for_.5BWindows.2C_Mac_OS.2C_etc..5D.3F|FAQ]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
Jump to: [[Download#Stable_.281.0.x_branch.29|Stable Branch]] | [[Download#Development|Development Branch]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Stable (1.0.x branch) ==&lt;br /&gt;
The stable files are meant to be used as a stable and rather balanced version of the game. Each version of the 1.0.x branch is compatible to each other. This will not happen in the development branch.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Version 1.0.2 is the latest stable version, updated with several important bugfixes. This version is recommended for most players since the 1.0.x online multiplayer community is very large and user-made campaign server has a robust content selection. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Source code ====&lt;br /&gt;
* [http://prdownloads.sourceforge.net/wesnoth/wesnoth-1.0.2.tar.gz?download Current stable version] (1.0.2, 38.2 MB)&lt;br /&gt;
* [[CompilingWesnoth|Compiling Guide]] - how to compile the source code&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== [[BeOS]] ====&lt;br /&gt;
* [http://prdownloads.sourceforge.net/wesnoth/Wesnoth-1.0.2-BeOS-x86.pkg.zip?download Current stable version] (1.0.2, 42.3MB)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== GNU/Linux ====&lt;br /&gt;
* There are specific binaries for many different GNU/Linux Distributions. Not all are always up to date with the current release. Please have a look at the [[WesnothBinariesLinux|Linux binary page]] for more informations about the binaries for your Distribution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Mac OS X ====&lt;br /&gt;
* [http://prdownloads.sourceforge.net/wesnoth/Wesnoth_MacOSX_1.0.2.dmg?download Current stable version] (1.0.2, PPC, 53.6 MB)&lt;br /&gt;
* [http://lwa.retiaire.org/wesnoth/Wesnoth_MacOSX_1.0.2-lwa.dmg Current stable version - alternate] (1.0.2, PPC, 44MB)&lt;br /&gt;
* [http://lwa.retiaire.org/wesnoth/Wesnoth_MacOSX_1.0.2_lite-lwa.dmg Current stable version - lite] (1.0.2, PPC, no art or music, 25MB)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== MS Windows ====&lt;br /&gt;
* [http://prdownloads.sourceforge.net/wesnoth/wesnoth-windows-1.0.2.exe?download Current stable version] (1.0.2, 37.0MB)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== FreeBSD ====&lt;br /&gt;
* /usr/ports/games/wesnoth (1.0.1, 37.3MB)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Miscellaneous ====&lt;br /&gt;
* [http://prdownloads.sourceforge.net/wesnoth/wesnoth-1.0.2.tar.gz.md5?download Source code md5sum]&lt;br /&gt;
* [http://prdownloads.sourceforge.net/wesnoth/Wesnoth-1.0.2-BeOS-x86.pkg.zip.md5?download BeOS md5sum]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/wiki/Download_Xdeltas#Source_code Xdelta for the source code]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/wiki/Download_Xdeltas#MS_Windows Xdelta for the Windows binary]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Development ==&lt;br /&gt;
'''Special note for 1.1.8-1.1.10'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
These versions are &amp;quot;stable beta&amp;quot; or &amp;quot;release candidate&amp;quot; versions.  They exist so we can iron out bugs, but they will be very close to the final stable 1.2 release.  They are generally balanced, stable, and bug-free, but we need your help to catch any remaining problems (which may or may not exist).  Do not be afraid to download or play one of these later versions.  The next paragraph is our &amp;quot;stock&amp;quot; paragraph about the development version, but because it is so late in the development cycle it's currently not 100% true (whereas it was very true for earlier releases).&lt;br /&gt;
&amp;lt;BR&amp;gt;&amp;lt;BR&amp;gt;&amp;lt;BR&amp;gt;&lt;br /&gt;
Version 1.1.x is the latest development version, boasting updated graphics and new exciting features. However, there may be occasional bugs or performance problems in the development versions since heavy changes are taking place all the time. For balanced and stable gaming, it is recommended you use the latest version of the 1.0.x branch.  This version is recommended for coders and campaign developers, as well as those who want to preview the future of Wesnoth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Source code ====&lt;br /&gt;
* [http://prdownloads.sourceforge.net/wesnoth/wesnoth-1.1.10.tar.gz?download Current Version] (1.1.10, 72 MB)&lt;br /&gt;
* [http://prdownloads.sourceforge.net/wesnoth/wesnoth-1.1.9.tar.gz?download Previous Version] (1.1.9, 70 MB)&lt;br /&gt;
* [[CompilingWesnoth|Compiling Guide]] - how to compile the source code&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== MS Windows ====&lt;br /&gt;
* [http://prdownloads.sourceforge.net/wesnoth/wesnoth-1.1.10-windows.exe?download Current Version] (1.1.10, 59.3 MB)&lt;br /&gt;
* [http://prdownloads.sourceforge.net/wesnoth/wesnoth-1.1.9-windows.exe?download Previous Version] (1.1.9, 59.1 MB)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Mac OS X ====&lt;br /&gt;
* [http://prdownloads.sourceforge.net/wesnoth/Wesnoth_MacOSX_1.1.10.dmg?download Current Version] (1.1.10, Universal, 74MB)&lt;br /&gt;
* [http://prdownloads.sourceforge.net/wesnoth/Wesnoth_MacOSX_1.1.10_lite.dmg?download Current Version - lite] (1.1.10, Universal, no art or music, 44.1MB)&lt;br /&gt;
* [http://prdownloads.sourceforge.net/wesnoth/Wesnoth_MacOSX_1.1.9.dmg?download Previous Version] (1.1.9, Universal, 73.2MB)&lt;br /&gt;
* [http://prdownloads.sourceforge.net/wesnoth/Wesnoth_MacOSX_1.1.9_lite.dmg?download Previous Version - lite] (1.1.9, Universal, no art or music, 43.3MB)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== GNU/Linux ====&lt;br /&gt;
* There are binaries for many different GNU/Linux Distributions. Not all are always up to date with the current release. Please have a look at the [[WesnothBinariesLinux|Linux binary page]] for more information about the binaries for your Distribution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== AmigaOS4 ====&lt;br /&gt;
* [http://www.amigasoft.net/downloads/Wesnoth.lzh Older Version] (1.1.7, 79MB)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== OS/2 &amp;amp; eComStation ====&lt;br /&gt;
* [http://download.smedley.info/wesnoth-1.1.8-os2.zip Previous Version] (1.1.8, 66MB)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Miscellaneous ====&lt;br /&gt;
* [http://prdownloads.sourceforge.net/wesnoth/wesnoth-1.1.9.tar.gz.md5?download md5sum for current source code]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/wiki/Download_Xdeltas#Source_code Xdelta for the source code]&lt;br /&gt;
* [http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=89495 SourceForge page for current and all previous versions]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== License ==&lt;br /&gt;
This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the [http://www.fsf.org/copyleft/gpl.html GNU General Public License version 2], as published by the [http://www.fsf.org/ Free Software Foundation].&lt;br /&gt;
This program is distributed in the hope that it will be useful, but without any warranty; without even the implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose. See the GNU General Public License for more details.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [http://changelog.wesnoth.org Changelog]&lt;br /&gt;
* [[WesnothBinaries| More binaries]]&lt;br /&gt;
* [[WesnothSVN]] - bleeding edge version from SVN&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jorda</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=Credits&amp;diff=11182</id>
		<title>Credits</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=Credits&amp;diff=11182"/>
		<updated>2006-08-14T19:47:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jorda: added Roberto Garcia as catalan translator&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{| style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
__TOC__&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
In July 2003, '''David White''' released the first version of Wesnoth. Since then, many people have joined the project, contributing in very different ways.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Developers ==&lt;br /&gt;
====Coders, (minor and major)====&lt;br /&gt;
* Alfredo Beaumont (ziberpunk) - autotools&lt;br /&gt;
* András Salamon ([[User:Ott|ott]]) - QA, bug fixing, subediting, game mechanics&lt;br /&gt;
* Benoît Timbert (Noyga) - coder&lt;br /&gt;
* Bram Ridder (Morloth) - editor improvements&lt;br /&gt;
* [[User:bruno|Bruno Wolff III]] - Campaign web interface, [[MainlineScenarios#The_Dark_Hordes|The Dark Hordes]] maintainer, bug fixing, minor coder&lt;br /&gt;
* Cédric Duval - coder, internationalization manager&lt;br /&gt;
* David Philippi (Torangan) - internationalization manager, wescamp&lt;br /&gt;
* [mailto:davidnwhite_AT_verizon.net David White] (Sirp) - founder, lead developer, scenario designer&lt;br /&gt;
* Dominic Bolin (Xan) - programmer&lt;br /&gt;
* Guillaume Melquiond (silene) - coding, bug fixes&lt;br /&gt;
* Jérémy Rosen (Boucman) - coder&lt;br /&gt;
* Jörg Hinrichs (Yogi Bear/YogiHH) - coder&lt;br /&gt;
* Jon Daniel (forcemstr) - coder, bug fixes&lt;br /&gt;
* [mailto:mcnabb_AT_gravity.psu.edu J.W.C. McNabb] (Darth Fool) - coder, graphics&lt;br /&gt;
* Justin Zaun (jzaun) - coder, scenario designer&lt;br /&gt;
* [mailto:erl_AT_erl.se Kristoffer Erlandsson] (erl) - help system, editor&lt;br /&gt;
* Nicolas Weeger (ryo) - Python API&lt;br /&gt;
* [mailto:patrick_x99(AT).hotmail.com Patrick Parker] ([[User:Sapient|Sapient]]) - misc. gui changes, orphaned-idea adopter&lt;br /&gt;
* [mailto:philippe.plantier_AT_naema.org Philippe Plantier] ([[User:Ayin|Ayin]]) - several parts of the code, notably terrain graphics code&lt;br /&gt;
* [mailto:ydirson_AT_altern.org Yann Dirson] - gettext support, tinygui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Miscellaneous====&lt;br /&gt;
* Benjamin Drieu (benj) - campaign writer (wrote &amp;quot;Son of the Black Eye&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* [mailto:dragonking_AT_o2.pl Bartek Waresiak] (Dragonking) - multiplayer balancing&lt;br /&gt;
* Crossbow/Miyo - administrator, release manager&lt;br /&gt;
* Francisco Muñoz (fmunoz) - artwork manager, many images, scenario designer (also listed below)&lt;br /&gt;
* Hogne Håskjold (frame) - terrain designer (also listed below)&lt;br /&gt;
* [mailto:isaac_AT_sindominio.net Isaac Clerencia] - administrator, release manager&lt;br /&gt;
* James Spencer (Shade) - campaign writer (wrote &amp;quot;The Rise of Wesnoth&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* Joseph Simmons (Turin) - campaign writer, some graphics (wrote &amp;quot;The Eastern Invasion,&amp;quot; and others)&lt;br /&gt;
* Mark Michelsen (skovbaer) - internationalization manager&lt;br /&gt;
* Mike Quiñones (Doc Paterson) - multiplayer balancing, multiplayer maps&lt;br /&gt;
* [mailto:Crazy-Ivanovic_AT_gmx.net Nils Kneuper] (Ivanovic) - internationalization manager, campaign maintainer (Two Brothers)&lt;br /&gt;
* Richard Kettering (Jetryl) - artwork manager, many images (also listed below)&lt;br /&gt;
* Richard S. (Noy) - multiplayer balancing&lt;br /&gt;
* Scott Klempner - campaign maintainer (Heir to the Throne, The Rise of Wesnoth)&lt;br /&gt;
* Soliton - multiplayer balancing&lt;br /&gt;
* Susanna Björverud (sanna) - internationalization manager&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Unclassified====&lt;br /&gt;
* Jan Zvánovec (jaz)&lt;br /&gt;
* John B. Messerly (jbm)&lt;br /&gt;
* [mailto:jorda_AT_ettin.org Jordà Polo] (ettin)&lt;br /&gt;
* J.R. Blain (Cowboy)&lt;br /&gt;
* Maksim Orlovich (SadEagle)&lt;br /&gt;
* Zas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artists ==&lt;br /&gt;
==== Major Contributors ====&lt;br /&gt;
* Francisco Muñoz (fmunoz) - Founding Artist and former lead artist, worked consistently on all aspects till around v0.7-0.9.&lt;br /&gt;
* Richard Kettering (Jetryl) - Current art director/slave, major focus on sprites, portraits, buildings, and icons&lt;br /&gt;
* Hogne Håskjold (frame/freim) - Current director of terrain art, made much of the current terrains (esp. mountains)&lt;br /&gt;
* J.W. Bjerk [http://www.wesnoth.org/wiki/User:Eleazar (Eleazar)] - terrain (esp Chasm, Cave, Water), sprite animations, many general graphics tasks&lt;br /&gt;
* James Woo (Pickslide) - portraits (major focus on orcs and campaigns)&lt;br /&gt;
* Jason Lutes - portraits (major focus on humans, some campaign portraits)&lt;br /&gt;
* ?? (Neoriceisgood) - sprite creator and animator (major focus on drakes, dwarves, saurians)&lt;br /&gt;
* Peter Geinitz (Shadow/Wayfarer) - sprite creator and animator&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Moderate Contributors ====&lt;br /&gt;
* Alex Jarocha-Ernst (Jormungandr) - portraits&lt;br /&gt;
* Eli Dupree (Elvish Pillager) - sprites and animations&lt;br /&gt;
* Pekka Aikio (pekka) - tiles, esp. castles, and attack icons&lt;br /&gt;
* Michael Gil de Muro (grp21) - portraits (for the campaign &amp;quot;The Rise of Wesnoth&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* Robert Bolin (Zebulon) - tiles, sprite editing and animations&lt;br /&gt;
* Christophe Anjard (Christophe33) - made many of the old (c. v0.6) terrains, and some sprites for the dwarves&lt;br /&gt;
* Johann de Venecia (Johann) - drew the new campaign story art for HttT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Minor Contributors ====&lt;br /&gt;
* Gerald Clears (Smok'em Jags) - sprite animator&lt;br /&gt;
* Jesse Holland (Kestenvarn) - map illustrator, designed the current map for HttT&lt;br /&gt;
* Mark Goodenough (Ranger M) - Sprite animator&lt;br /&gt;
* ?? (Zhukov) - Sprite animator&lt;br /&gt;
* Mikko Kraft (Deserter) - Sprite animator&lt;br /&gt;
* Michael Mielewczik (Mille) - Sprite animator&lt;br /&gt;
* Stephen Stone (Disto) - Sprite animator&lt;br /&gt;
* Andrew James Patterson (Kamahawk) - sprites&lt;br /&gt;
* Diego Brea (Cobretti) - sprite creator/animator&lt;br /&gt;
* ?? (antwerpz) - sprite creator/animator for old saurian units&lt;br /&gt;
* Moritz Göbelbecker (mog) - improved encampment&lt;br /&gt;
* Gareth Miller (Gafgarion) - made some early sprites/tiles&lt;br /&gt;
* James Barton (Sangel) - sprites&lt;br /&gt;
* John Muccigrosso (Eponymous Archon) - made some early sprites, such as the human bowmen&lt;br /&gt;
* ?? (Slainte) - made sprites for c. v0.6 mages, also made many of the old attack icons&lt;br /&gt;
* ?? (Svetac) - made many of the old attack icons&lt;br /&gt;
* Johanna Manninen (lohari) - edited tiles, ported freeciv tiles used in very early versions of wesnoth&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Very Minor Contributors ====&lt;br /&gt;
* Gideon Chia (Deonjo) - new &amp;quot;units&amp;quot; icon for general status bar&lt;br /&gt;
* John-Robert Funck (XJaPaN) - sprite animator&lt;br /&gt;
* Jonatan Alamà (tin) - made red logo used until before v1.0&lt;br /&gt;
* Jimmy Olsson (Azlan) - made old icons for windows version&lt;br /&gt;
* Randall Walls (slightcrazed) - sprite animator&lt;br /&gt;
* Jason Frailey (Valdroni) - made scorpion portrait&lt;br /&gt;
* Nicholas Kerpan (Thrawn) - made human theif portrait&lt;br /&gt;
* ?? (Highhole) - revised storm trident&lt;br /&gt;
* Irwin Ismail (Swordy) - original projectile/attack icon for chakram&lt;br /&gt;
* Evan Crook (Flametrooper) - Sprite animator (TC conversion)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Musicians ==&lt;br /&gt;
* Aleksi Aubry-Carlson (Aleksi) - music coordinator/composer&lt;br /&gt;
* Joseph Toscano (zhaymusic.com) - music&lt;br /&gt;
* Pau Congost - music&lt;br /&gt;
* Fredrik Lindroth - music&lt;br /&gt;
* Timothy Pinkham (TimothyP)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Translators ==&lt;br /&gt;
* adson - hungarian translation&lt;br /&gt;
* İhsan Akın - turkish translation&lt;br /&gt;
* Agata Chmiel - polish translation&lt;br /&gt;
* Aleksej Korgenkov (Grimpanto) - esperanto translation&lt;br /&gt;
* Alessio D'Ascanio (otaku) - italian translation&lt;br /&gt;
* Alexander Alexiou (Santi) - greek translation&lt;br /&gt;
* Alexander Kjäll (capitol) - swedish translation&lt;br /&gt;
* Alexandr Menovchicov - russian translation&lt;br /&gt;
* Alexey Remizov - russian translation&lt;br /&gt;
* Alfredo Beaumont (ziberpunk) - basque translation&lt;br /&gt;
* Ambra Viviani Loos - brazilian portuguese translation&lt;br /&gt;
* Americo Iacovizzi (DarkAmex) - italian translation&lt;br /&gt;
* Anders K. Madsen (madsen) - danish translation&lt;br /&gt;
* András Salamon ([[User:Ott|ott]]) - afrikaans, english and hungarian translation&lt;br /&gt;
* Andre Schmidt (schmidta) - german translation&lt;br /&gt;
* Anežka Bubeníčková (Bubu) - czech translation&lt;br /&gt;
* Ankka - finnish translation&lt;br /&gt;
* Anton Tsigularov (Atilla) - bulgarian translation&lt;br /&gt;
* Arkadiusz Danilecki (szopen) - polish translation&lt;br /&gt;
* Arnaud Garoux (La vie en wose) - french translation&lt;br /&gt;
* Arne Deprez - dutch translation&lt;br /&gt;
* Artur R. Czechowski - polish translation&lt;br /&gt;
* Åse Petersson (tintin) - swedish translation&lt;br /&gt;
* Aurélien Brevers (Breversa) - french translation&lt;br /&gt;
* Azamat Hackimov - russian translation&lt;br /&gt;
* Bartek Waresiak (Dragonking) - polish translation&lt;br /&gt;
* Beer (Eddi) - hungarian translation&lt;br /&gt;
* Benoit Astruc - french translation&lt;br /&gt;
* Benoît Timbert (Noyga) - french translation&lt;br /&gt;
* Bjarke Sørensen (basher) - danish translation&lt;br /&gt;
* BlueStar - japanese translation&lt;br /&gt;
* Boris Stumm (quijote_) - german translation&lt;br /&gt;
* BOrsuk - polish translation&lt;br /&gt;
* Cédric Duval - french translation&lt;br /&gt;
* Carles Company (brrr) - catalan translation&lt;br /&gt;
* Celso Goya - brazilian portuguese translation&lt;br /&gt;
* Christoph Berg (chrber) - german translation&lt;br /&gt;
* [mailto:cbterra_AT_gmail.com Claudio Terra] - brazilian portuguese translation&lt;br /&gt;
* Claus Aranha - brazilian portuguese translation&lt;br /&gt;
* crys0000 - italian translation&lt;br /&gt;
* Dan Rosàs Garcia (focks) - catalan translation&lt;br /&gt;
* Daniel López (Azazelo) - catalan translation&lt;br /&gt;
* DaringTremayne - french translation&lt;br /&gt;
* David Martínez Moreno - spanish translation&lt;br /&gt;
* David Nečas (Yeti) - czech translation&lt;br /&gt;
* dentro - hungarian translation&lt;br /&gt;
* Enes Akın (yekialem) - turkish translation&lt;br /&gt;
* Erik J. Mesoy (Circon) - norwegian translation&lt;br /&gt;
* Eugenio Favalli (ElvenProgrammer) - italian translation&lt;br /&gt;
* Federico Tomassetti - italian translation&lt;br /&gt;
* Flamma - spanish translation&lt;br /&gt;
* Foppe Benedictus - dutch translation&lt;br /&gt;
* Franciso Muñoz (fmunoz) - spanish translation&lt;br /&gt;
* François Orieux - french translation&lt;br /&gt;
* Gabriel Rodríguez (Chewie) - spanish translation&lt;br /&gt;
* Gaute Jao (Bombadil) - norwegian translation&lt;br /&gt;
* Georgi Dimitrov (oblak)- bulgarian translation&lt;br /&gt;
* Gerfried Fuchs (Alfie) - german translation&lt;br /&gt;
* Gilluin - hungarian translation&lt;br /&gt;
* Guillaume Duwelz-Rebert - french translation&lt;br /&gt;
* [mailto:massart.guillaume_AT_wanadoo.fr Guillaume Massart (Piou2fois)] - french translation&lt;br /&gt;
* Guillaume Melquiond (silene) - french translation&lt;br /&gt;
* Hallvard Norheim Bø (Lysander) - norwegian translation&lt;br /&gt;
* Håvard Korsvoll - norwegian translation&lt;br /&gt;
* Huang huan (unicon) - chinese translation&lt;br /&gt;
* Hugo Gerlach (Entrimo) - swedish translation&lt;br /&gt;
* Ilya Kaznacheev - russian translation&lt;br /&gt;
* Ilya Kotov - russian translation&lt;br /&gt;
* Ivan Kovacs - slovak translation&lt;br /&gt;
* isazi - italian translation&lt;br /&gt;
* Iván Herrero (navitux) - spanish translator&lt;br /&gt;
* Jaka Kranjc (lynx) - slovenian translation&lt;br /&gt;
* Jan Greve (Jan) - german translation&lt;br /&gt;
* Jan-Heiner Laberenz (jan-heiner) - german translation&lt;br /&gt;
* Jean Privat (Tout) - french translation&lt;br /&gt;
* Jean-Luc Richard (Le Gnome) - french translation&lt;br /&gt;
* Jehan Hysseo (Jey) - french translation&lt;br /&gt;
* Jérémy Rosen (Boucman) - french translation&lt;br /&gt;
* Jesper Fuglsang Wolff (ulven) - danish translation&lt;br /&gt;
* Joan Queralt - catalan translation&lt;br /&gt;
* Joeri Melis - dutch translation&lt;br /&gt;
* Jonatan Alamà (tin) - catalan translation&lt;br /&gt;
* [mailto:jorda_AT_ettin.org Jordà Polo] (ettin) - catalan translation coordinator&lt;br /&gt;
* Jose Gordillo (kilder) - spanish and catalan translation&lt;br /&gt;
* Jose Manuel Gomez (joseg) - spanish translation&lt;br /&gt;
* Joset Anthony Zamora (sophie^) - filipino translation&lt;br /&gt;
* Julien Moncel - french translation&lt;br /&gt;
* Julien Tailleur - french translation&lt;br /&gt;
* Julen Landa (genars) - basque translation&lt;br /&gt;
* Jussi Rautio (jgrr) - finnish translation&lt;br /&gt;
* Kai Ensenbach (Pingu) - german translation&lt;br /&gt;
* Kékkői László (BlackEvil) - hungarian translation&lt;br /&gt;
* Karol Nowak (grzywacz) - polish translation&lt;br /&gt;
* Katerina Sykioti - greek translation&lt;br /&gt;
* Kertész Csaba - hungarian translation&lt;br /&gt;
* Khiraly - hungarian translation&lt;br /&gt;
* Kim Woong (Kazya) - korean translation&lt;br /&gt;
* kko - finnish translation&lt;br /&gt;
* Konstantinos Karasavvas - greek translation&lt;br /&gt;
* Kosif -  turkish translation&lt;br /&gt;
* Kovács Dániel - hungarian translation&lt;br /&gt;
* krix - hungarian translation&lt;br /&gt;
* Lala - dutch translation&lt;br /&gt;
* Leo Danielson (Lugo Moll) - swedish translation&lt;br /&gt;
* Luciano Montanaro (Luciano) - italian translation&lt;br /&gt;
* Lukáš Faltýnek - czech translation&lt;br /&gt;
* Ľubo Fajth - esperanto translation&lt;br /&gt;
* Maarten Albrecht - dutch and esperanto translation&lt;br /&gt;
* Mark Michelsen (skovbaer) - danish translation&lt;br /&gt;
* Mark Polo (mpolo) - latin translation&lt;br /&gt;
* Mark Recasens - catalan translation&lt;br /&gt;
* Marko Vasic - serbian translation&lt;br /&gt;
* Mart Tõnso - estonian translation&lt;br /&gt;
* Martin Dzbor - slovak translation&lt;br /&gt;
* Martin Šín - czech translation&lt;br /&gt;
* Mathias Bundgaard Svensson (freaken) - danish translation&lt;br /&gt;
* Matias Parmala - finnish translation&lt;br /&gt;
* methinks - polish translation&lt;br /&gt;
* Michał Jedynak (Artanis) - polish translation&lt;br /&gt;
* Michał Ligowski (misiorysio) - polish translation&lt;br /&gt;
* Michel Loos - brazilian portuguese translation&lt;br /&gt;
* Mikel Olasagasti (Hey_neken) - basque translation&lt;br /&gt;
* Mikko Kraft (deserter) - finnish translation&lt;br /&gt;
* Mintaka - czech translation&lt;br /&gt;
* Naoki Iimura (amatubu) いいむらなおき - japanese translation&lt;br /&gt;
* Nico Oliver - afrikaans translation&lt;br /&gt;
* Nicolas Boudin (Blurgk) - french translation&lt;br /&gt;
* [mailto:Crazy-Ivanovic_AT_gmx.net Nils Kneuper] (Ivanovic) - german translation&lt;br /&gt;
* [mailto:okyada_AT_gmail.com Nobuhito Okada] 岡田信人 - japanese translation&lt;br /&gt;
* [mailto:tapik_AT_buchtovi.cz Oto Buchta] ([[User:Tapik|tapik]]) - czech translation&lt;br /&gt;
* Pau Rul·lan Ferragut - catalan translation&lt;br /&gt;
* Paweł Stradomski - polish translation&lt;br /&gt;
* Paweł Tomak - polish translation&lt;br /&gt;
* paxed - finnish translation&lt;br /&gt;
* Petr Kopač (Ferda) - czech translation&lt;br /&gt;
* Petr Kovár (Juans) - czech translation&lt;br /&gt;
* [mailto:philippe.plantier_AT_naema.org Philippe Plantier] ([[User:Ayin|Ayin]]) - french translation&lt;br /&gt;
* Pieter Vermeylen (Onne) - dutch translation&lt;br /&gt;
* P&amp;amp;#305;nar Yanarda&amp;amp;#287; (moonquelle) - turkish translation&lt;br /&gt;
* Q - japanese translation&lt;br /&gt;
* Rastislav Šarišský (Asto) - esperanto translation&lt;br /&gt;
* Renato Cunha - brazilian portuguese translation&lt;br /&gt;
* Ricardo Sodré Andrade - brazilian portuguese translation&lt;br /&gt;
* Roberto Garcia (Motxales) - catalan translation&lt;br /&gt;
* Roel Thijs (Roel) - dutch translation&lt;br /&gt;
* Roger Koot - dutch translation&lt;br /&gt;
* RokStar - italian translation&lt;br /&gt;
* Roman Tuchin (Sankt) - russian translation&lt;br /&gt;
* Rudolf Orság - czech translation&lt;br /&gt;
* Ruben Philipp Wickenhäuser (The Very Uhu) - german translation&lt;br /&gt;
* Sébastien Raynaud (Galactic turkey) - french translation&lt;br /&gt;
* Sérgio de Miranda Costa -  brazilian portuguese translation&lt;br /&gt;
* Selim Farsakoğlu -  turkish translation&lt;br /&gt;
* Sofronius - czech translation&lt;br /&gt;
* Spiros, Giorgis - greek translation&lt;br /&gt;
* Srecko Toroman (FreeCraft) - serbian translation&lt;br /&gt;
* Stefan Bergström (tephlon) - swedish translation&lt;br /&gt;
* Stephan Grochtmann (Schattenstephan) - german translation&lt;br /&gt;
* [mailto:susanna.bjorverud_AT_telia.com Susanna Björverud] (sanna) - swedish translation&lt;br /&gt;
* Susanne Mesoy (Rarlgland) - norwegian translation&lt;br /&gt;
* Széll Tamás (TomJoad) - hungarian translation&lt;br /&gt;
* Takanobu Hirai - japanese translation&lt;br /&gt;
* Tiago Souza (Salvador) - brazilian portuguese translation&lt;br /&gt;
* Tobe Deprez - dutch translation&lt;br /&gt;
* Vít Komárek - czech translation&lt;br /&gt;
* Vít Krčál - czech translation&lt;br /&gt;
* [http://www.viliam.bur.sk/ Viliam Búr] - slovak translation&lt;br /&gt;
* Vladimír Slávik - czech translation&lt;br /&gt;
* vonHalenbach - german translation&lt;br /&gt;
* William Dupré&lt;br /&gt;
* wint3r - swedish translation&lt;br /&gt;
* [mailto:ydirson_AT_altern.org Yann Dirson] - french translation&lt;br /&gt;
* Yuji Matsumoto - japanese translation&lt;br /&gt;
* Zas - french translation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Other Contributions ==&lt;br /&gt;
* ?? (lwa) - Mac OS X packager&lt;br /&gt;
* Ben Anderman (crimson_penguin) - unit list&lt;br /&gt;
* Dacyn - scenario designer&lt;br /&gt;
* Cyril Bouthors (CyrilB) - debian packager, patron&lt;br /&gt;
* Darryl Dixon - packager&lt;br /&gt;
* edge - packager&lt;br /&gt;
* Francesco Gigli (Jaramir) - wiki, wesnoth.slack.it&lt;br /&gt;
* Frédéric Wagner&lt;br /&gt;
* Jay Hopping - packager&lt;br /&gt;
* Jeff Breidenbach (Jab) - Bilinear interpolation&lt;br /&gt;
* Joshua Northey (Becephalus) - multiplayer maps&lt;br /&gt;
* Marcin Konicki (ahwayakchih) - BeOS packager&lt;br /&gt;
* Marcus Phillips (Sithrandel) - Mac OS X packager (for v1.0 and before)&lt;br /&gt;
* Mark Michelsen (skovbaer) - slackware packager&lt;br /&gt;
* Peter Groen (pg) - multiplayer maps&lt;br /&gt;
* Ruben Philipp Wickenhäuser (The Very Uhu) - multiplayer maps&lt;br /&gt;
* Tom Chance (telex4) - multiplayer maps, scenario balancing&lt;br /&gt;
* Sam Phillips (dark172) - creation of campains and multiplayer maps&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Home}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jorda</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=SpellingMistakes&amp;diff=10375</id>
		<title>SpellingMistakes</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=SpellingMistakes&amp;diff=10375"/>
		<updated>2006-07-02T20:57:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jorda: /* Heir to the Throne */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;This page is meant to be a list for mistakes in campaigns and other texts in the en_US version of the game.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Eastern Invasion==&lt;br /&gt;
The Outpost, line 120 col 54: &amp;quot;Dacyn's return during in two days&amp;quot;. &amp;quot;during&amp;quot; should be deleted.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The Escape Tunnel, line 174 col 61 and line 180 col 61: &amp;quot;I advise you join us&amp;quot;. Should be &amp;quot;I advise you to join us&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Northern Outpost, line 129 col 138: &amp;quot;the Northlands, were we may&amp;quot;. &amp;quot;Were&amp;quot; should be &amp;quot;where&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Evacuation, line 340 col 68: &amp;quot;an chance of success&amp;quot;. &amp;quot;an&amp;quot; should be &amp;quot;any&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Evacuation, line 344 col 40 : &amp;quot;But is appears we will&amp;quot; should be &amp;quot;But it appears we will&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Heir to the Throne==&lt;br /&gt;
* Snow Plains, line 115, col 93: &amp;quot;as an envoy from we North Elves&amp;quot;. &amp;quot;we&amp;quot; should be &amp;quot;us&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* Test of the Clan, line 380, col 50: &amp;quot;the easten plains&amp;quot;. &amp;quot;easten&amp;quot; should be &amp;quot;eastern&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* Blackwater Port, line 179: &amp;quot;I offer you my support Konrad, and the support of my men&amp;quot; should be &amp;quot;I offer you my support, Konrad, and the support of my men&amp;quot;&lt;br /&gt;
* Swamp Of Dread, line 249: &amp;quot;It is is clear&amp;quot; should have one &amp;quot;is&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Home of the North Elves, line 24: &amp;quot;Konrad must reach the elvish forest and resist until the end of turns&amp;quot;: the objective has changed to resist until the end of the turn.  Don't forget!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Elven Council, line 110: &amp;quot;How quickly do the race of men mature!&amp;quot;: do should be does.&lt;br /&gt;
* Plunging Into the Darkness, line 596: &amp;quot;if you most go on with this mad scheme&amp;quot;, most -&amp;gt; must.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The Rise of Wesnoth==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The South Guard==&lt;br /&gt;
Born to the Banner, line 437 col 50: &amp;quot;intellegent&amp;quot;. Should be &amp;quot;intelligent&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Proven by the Sword, line 238 col 50: &amp;quot;intellegent&amp;quot;. Should be &amp;quot;intelligent&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
A Desperate Errand, line 203 col 50: &amp;quot;recieved&amp;quot;. Should be &amp;quot;received&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Vale of Tears, line 182 col 92: &amp;quot;sacking out towns&amp;quot;. &amp;quot;out&amp;quot; should be &amp;quot;our&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Choice in the Fog, line 230 col 76: &amp;quot;whatever enemies lay beyond&amp;quot;. &amp;quot;lay&amp;quot; should be &amp;quot;lie&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Choice in the Fog, line 661 col 121: &amp;quot;you and you men&amp;quot;. Second &amp;quot;you&amp;quot; should be &amp;quot;your&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tidings Good And Ill, line 336 col 42: &amp;quot;belive&amp;quot;. Should be &amp;quot;believe&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Into the Depths, line 148 col 53: &amp;quot;less valuable in caves that toughness&amp;quot;. &amp;quot;that&amp;quot; should be &amp;quot;than&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Into the Depths, line 384 col 61: &amp;quot;and lite it&amp;quot;. &amp;quot;lite&amp;quot; should be &amp;quot;light&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Into the Depths, line 499 col 51: &amp;quot;The elves I once lead&amp;quot;. &amp;quot;lead&amp;quot; should be &amp;quot;led&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
units/4.Infantry_Commander.cfg, line 21 col 48: &amp;quot;infantry Wesnoth&amp;quot;. Should be &amp;quot;infantry of Wesnoth&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
utils/sg_story.cfg, line 11 col 263: &amp;quot;men build new towns&amp;quot;. &amp;quot;build&amp;quot; should be &amp;quot;built&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Two Brothers==&lt;br /&gt;
Rooting Out a Mage, line 240 col 51: &amp;quot;two day's ride north&amp;quot;. &amp;quot;day's&amp;quot; should be &amp;quot;days'&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The Chase, line 376, col 266: &amp;quot;endevours&amp;quot;. Should be &amp;quot;endeavours&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Guarded Castle, line 442 col 77: &amp;quot;I can count hundred&amp;quot;. Should be &amp;quot;I can count a hundred&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Return to the Village, line 184 col 114: &amp;quot;It was noone here to stop them&amp;quot;. &amp;quot;It&amp;quot; should be &amp;quot;There&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Return to the Village, line 224 col 90: &amp;quot;fixing the damages&amp;quot;. Should be &amp;quot;fixing the damage&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Return to the Village, line 229 col 122: &amp;quot;to face another grim foe to face&amp;quot;. &amp;quot;to face&amp;quot; should appear only once.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Under the Burning Suns==&lt;br /&gt;
02 Across the Harsh Sands, line 1416 col 29: &amp;quot;Ogre Ambush&amp;quot;. &amp;quot;ambush&amp;quot; should not be capitalised.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
02 Across the Harsh Sands, line 1424 col 21: &amp;quot;Fresh Meat&amp;quot;. &amp;quot;meat&amp;quot; should not be capitalised.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
04 Descending Into Darkness, line 1318 col 34: &amp;quot;squirling&amp;quot;. Should be &amp;quot;squirreling&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
05 A Subterranean Struggle, line 2251 col 29: &amp;quot;Burn, Burn and Die&amp;quot;. Wrongly capitalised: should be &amp;quot;Burn, burn and die&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
05 A Subterranean Struggle, line 2436 col 45: &amp;quot;Help Me&amp;quot;. Should be &amp;quot;Help me&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
05 A Subterranean Struggle, line 2452 col 56 and line 2545 col 52: &amp;quot;Fall Back&amp;quot;. Should be &amp;quot;Fall back&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
05 A Subterranean Struggle, line 3131 col 40: &amp;quot;I thought that what&amp;quot;. Should be &amp;quot;I thought that was what&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
05 A Subterranean Struggle, line 3136 col 320: &amp;quot;trolls secret weapon&amp;quot;. &amp;quot;trolls&amp;quot; should be &amp;quot;trolls'&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
05 A Subterranean Struggle, line 3227 col 47: &amp;quot;was was&amp;quot;. Should be only one &amp;quot;was&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
06.1 Hunting Trolls, line 781 col 140: &amp;quot;I will once you finish&amp;quot;. Should be &amp;quot;I will return once you finish&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
06.2 In the Domain of the Dwarves, line 1325 col 103 and line 1334 col 103: &amp;quot;the maybe&amp;quot;. &amp;quot;the&amp;quot; should be &amp;quot;then&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
06.2 In the Domain of the Dwarves, line 1529 col 13: &amp;quot;Good Riddance&amp;quot;. Should be &amp;quot;Good riddance&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
06.2 In the Domain of the Dwarves, line 2103 col 94: &amp;quot;shant&amp;quot;. Should be &amp;quot;shan't&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
07.1 Dealing with Dwarves, line 604 col 103: &amp;quot;thorne&amp;quot;. Should be &amp;quot;thorn&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
07.1 Dealing with Dwarves, line 647 col 121: &amp;quot;cowards's&amp;quot;. Should be &amp;quot;coward's&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
07.2 Talking with Trolls, line 646 col 135: &amp;quot;greatful&amp;quot;. Should be &amp;quot;grateful&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
08 Out of the Frying Pan, line 1277 col 101: &amp;quot;damned the river&amp;quot;. &amp;quot;damned&amp;quot; should be &amp;quot;dammed&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
08 Out of the Frying Pan, line 1277 col 143: &amp;quot;drown its dark waters&amp;quot;. Should be &amp;quot;drown in its dark waters&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
08 Out of the Frying Pan, line 2105 col 132: &amp;quot;in from of&amp;quot;. Should be &amp;quot;in front of&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
08 Out of the Frying Pan, line 2484 col 31: &amp;quot;The user feel much better&amp;quot;. &amp;quot;feel&amp;quot; should be &amp;quot;feels&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
08 Out of the Frying Pan, line 2810 col 240: &amp;quot;getting it the easy treatment&amp;quot;. Delete &amp;quot;it&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
08 Out of the Frying Pan, line 3331 col 37: &amp;quot;Follow Us&amp;quot;. Should be &amp;quot;Follow us&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
08 Out of the Frying Pan, line 3358 col 50: &amp;quot;it make my skin crawl&amp;quot;. &amp;quot;make&amp;quot; should be &amp;quot;makes&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
09 Blood is Thicker than Water, line 345 col 175: &amp;quot;where Esanoo has come from&amp;quot;. &amp;quot;has&amp;quot; should be &amp;quot;had&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
09 Blood is Thicker than Water, line 1127 col 95: &amp;quot;seeked&amp;quot;. Should be &amp;quot;sought&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
09 Blood is Thicker than Water, line 1487 col 95: &amp;quot;veneance&amp;quot;. Should be &amp;quot;vengeance&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
09 Blood is Thicker than Water, line 1779 col 71, line 1904 col 71, line 2034 col 71 and line 2159 col 71: &amp;quot;We've never seem him&amp;quot;. &amp;quot;seem&amp;quot; should be &amp;quot;seen&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
09 Blood is Thicker than Water, line 3354 col 22: &amp;quot;Fresh Meat&amp;quot;. &amp;quot;Should be &amp;quot;Fresh meat&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
10 Speaking with the Fishes, line 345 col 718: &amp;quot;the human's capital&amp;quot;. &amp;quot;human's&amp;quot; should be &amp;quot;humans'&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
10 Speaking with the Fishes, line 882 col 67: &amp;quot;none of us return alive&amp;quot;. Should be &amp;quot;none of us will return alive&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
10 Speaking with the Fishes, line 941 col 659: &amp;quot;all other who&amp;quot;. &amp;quot;other&amp;quot; should be &amp;quot;others&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
11 The Battle for Zocthanol Isle, line 318 col 454: &amp;quot;guiding out steps&amp;quot;. &amp;quot;out&amp;quot; should be &amp;quot;our&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
11 The Battle for Zocthanol Isle, line 1307 col 96: &amp;quot;complimpents&amp;quot;. Should be &amp;quot;compliments&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
11 The Battle for Zocthanol Isle, line 1529 col 152 and line 1560 col 152: &amp;quot;extrances&amp;quot;. Should be &amp;quot;entrances&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
units/Cave_spider2.cfg, line 24 col 30: &amp;quot;Cave Spiders are roam&amp;quot;. Delete &amp;quot;are&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
units/Crab_Man.cfg, line 23 col 98: &amp;quot;the more twisted monsters every recorded&amp;quot;. &amp;quot;more&amp;quot; should be &amp;quot;most&amp;quot;, and &amp;quot;every&amp;quot; should be &amp;quot;ever&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
units/Dark_Assassin1.cfg, line 33 col 74; units/Dark_Assassin2.cfg,line 33 col 74; and units/Dark_Assassin3.cfg, line 36 col 74: &amp;quot;a moments notice&amp;quot;. &amp;quot;moments&amp;quot; should be &amp;quot;moment's&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
units/Desert_Avenger.cfg, line 52 col 209; and units/Desert_Ranger.cfg, line 51 col 238: &amp;quot;backstabing&amp;quot;. Should be &amp;quot;backstabbing&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
units/Dwarvish_Pathfinder.cfg, line 27 col 30: &amp;quot;Dwarvish Pathfinders and faster&amp;quot;. &amp;quot;and&amp;quot; should be &amp;quot;are&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
units/Dwarvish_Pathfinder.cfg, line 27 col 135: &amp;quot;The often race&amp;quot;. &amp;quot;The&amp;quot; should be &amp;quot;They&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
units/Kaleh_Fighter.cfg, line 46 col 88: &amp;quot;Wesnoth&amp;quot;. Should be &amp;quot;Quenoth&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Editor==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Other (ingame help, ...)==&lt;br /&gt;
data/help.cfg:247&lt;br /&gt;
familiarise-familiarize&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
data/help.cfg:317&lt;br /&gt;
&amp;quot;foes who&amp;quot; - &amp;quot;foes that&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
data/scenarios/multiplayer/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:148&lt;br /&gt;
amoung - among&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
data/scenarios/multiplayer/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:128&lt;br /&gt;
&amp;quot;The foul Basilik&amp;quot; - The foul Basilisk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
data/scenarios/multiplayer/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:7&lt;br /&gt;
vilages-villages&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jorda</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=Credits&amp;diff=10362</id>
		<title>Credits</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=Credits&amp;diff=10362"/>
		<updated>2006-07-01T17:19:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jorda: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{| style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
__TOC__&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
In July 2003, '''David White''' released the first version of Wesnoth. Since then, many people have joined the project, contributing in very different ways.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Developers ==&lt;br /&gt;
====Coders, (minor and major)====&lt;br /&gt;
* Alfredo Beaumont (ziberpunk) - autotools&lt;br /&gt;
* András Salamon ([[User:Ott|ott]]) - QA, bug fixing, subediting, game mechanics&lt;br /&gt;
* Benoît Timbert (Noyga) - coder&lt;br /&gt;
* Bram Ridder (Morloth) - editor improvements&lt;br /&gt;
* [[User:bruno|Bruno Wolff III]] - Campaign web interface, [[MainlineScenarios#The_Dark_Hordes|The Dark Hordes]] maintainer, bug fixing, minor coder&lt;br /&gt;
* Cédric Duval - coder, internationalization manager&lt;br /&gt;
* David Philippi (Torangan) - internationalization manager, wescamp&lt;br /&gt;
* [mailto:davidnwhite_AT_verizon.net David White] (Sirp) - founder, lead developer, scenario designer&lt;br /&gt;
* Dominic Bolin (Xan) - programmer&lt;br /&gt;
* Guillaume Melquiond (silene) - coding, bug fixes&lt;br /&gt;
* Jérémy Rosen (Boucman) - coder&lt;br /&gt;
* Jörg Hinrichs (Yogi Bear/YogiHH) - coder&lt;br /&gt;
* Jon Daniel (forcemstr) - coder, bug fixes&lt;br /&gt;
* [mailto:mcnabb_AT_gravity.psu.edu J.W.C. McNabb] (Darth Fool) - coder, graphics&lt;br /&gt;
* Justin Zaun (jzaun) - coder, scenario designer&lt;br /&gt;
* [mailto:erl_AT_erl.se Kristoffer Erlandsson] (erl) - help system, editor&lt;br /&gt;
* Nicolas Weeger (ryo) - Python API&lt;br /&gt;
* [mailto:philippe.plantier_AT_naema.org Philippe Plantier] ([[User:Ayin|Ayin]]) - several parts of the code, notably terrain graphics code&lt;br /&gt;
* [mailto:ydirson_AT_altern.org Yann Dirson] - gettext support, tinygui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Miscellaneous====&lt;br /&gt;
* Benjamin Drieu (benj) - campaign writer (wrote &amp;quot;Son of the Black Eye&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* [mailto:dragonking_AT_o2.pl Bartek Waresiak] (Dragonking) - multiplayer balancing&lt;br /&gt;
* Crossbow/Miyo - administrator, release manager&lt;br /&gt;
* Francisco Muñoz (fmunoz) - artwork manager, many images, scenario designer (also listed below)&lt;br /&gt;
* Hogne Håskjold (frame) - terrain designer (also listed below)&lt;br /&gt;
* [mailto:isaac_AT_sindominio.net Isaac Clerencia] - administrator, release manager&lt;br /&gt;
* James Spencer (Shade) - campaign writer (wrote &amp;quot;The Rise of Wesnoth&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* Joseph Simmons (Turin) - campaign writer, some graphics (wrote &amp;quot;The Eastern Invasion,&amp;quot; and others)&lt;br /&gt;
* Mark Michelsen (skovbaer) - internationalization manager&lt;br /&gt;
* Mike Quiñones (Doc Paterson) - multiplayer balancing, multiplayer maps&lt;br /&gt;
* [mailto:Crazy-Ivanovic_AT_gmx.net Nils Kneuper] (Ivanovic) - internationalization manager, campaign maintainer (Two Brothers)&lt;br /&gt;
* Richard Kettering (Jetryl) - artwork manager, many images (also listed below)&lt;br /&gt;
* Richard S. (Noy) - multiplayer balancing&lt;br /&gt;
* Scott Klempner - campaign maintainer (Heir to the Throne, The Rise of Wesnoth)&lt;br /&gt;
* Soliton - multiplayer balancing&lt;br /&gt;
* Susanna Björverud (sanna) - internationalization manager&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Unclassified====&lt;br /&gt;
* Jan Zvánovec (jaz)&lt;br /&gt;
* John B. Messerly (jbm)&lt;br /&gt;
* [mailto:jorda_AT_ettin.org Jordà Polo] (ettin)&lt;br /&gt;
* J.R. Blain (Cowboy)&lt;br /&gt;
* Maksim Orlovich (SadEagle)&lt;br /&gt;
* Zas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artists ==&lt;br /&gt;
==== Major Contributors ====&lt;br /&gt;
* Francisco Muñoz (fmunoz) - Founding Artist and former lead artist, worked consistently on all aspects till around v0.7-0.9.&lt;br /&gt;
* Richard Kettering (Jetryl) - Current art director/slave, major focus on sprites, portraits, buildings, and icons&lt;br /&gt;
* Hogne Håskjold (frame/freim) - Current director of terrain art, made much of the current terrains (esp. mountains)&lt;br /&gt;
* J.W. Bjerk [http://www.wesnoth.org/wiki/User:Eleazar (Eleazar)] - terrain (esp Chasm, Cave, Water), sprite animations, many general graphics tasks&lt;br /&gt;
* James Woo (Pickslide) - portraits (major focus on orcs and campaigns)&lt;br /&gt;
* Jason Lutes - portraits (major focus on humans, some campaign portraits)&lt;br /&gt;
* ?? (Neoriceisgood) - sprite creator and animator (major focus on drakes, dwarves, saurians)&lt;br /&gt;
* Peter Geinitz (Shadow/Wayfarer) - sprite creator and animator&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Moderate Contributors ====&lt;br /&gt;
* Alex Jarocha-Ernst (Jormungandr) - portraits&lt;br /&gt;
* Eli Dupree (Elvish Pillager) - sprites and animations&lt;br /&gt;
* Pekka Aikio (pekka) - tiles, esp. castles, and attack icons&lt;br /&gt;
* Michael Gil de Muro (grp21) - portraits (for the campaign &amp;quot;The Rise of Wesnoth&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* Robert Bolin (Zebulon) - tiles, sprite editing and animations&lt;br /&gt;
* Christophe Anjard (Christophe33) - made many of the old (c. v0.6) terrains, and some sprites for the dwarves&lt;br /&gt;
* Johann de Venecia (Johann) - drew the new campaign story art for HttT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Minor Contributors ====&lt;br /&gt;
* Gerald Clears (Smok'em Jags) - sprite animator&lt;br /&gt;
* Jesse Holland (Kestenvarn) - map illustrator, designed the current map for HttT&lt;br /&gt;
* Mark Goodenough (Ranger M) - Sprite animator&lt;br /&gt;
* Murray Cook (Zhukov) - Sprite animator&lt;br /&gt;
* Mikko Kraft (Deserter) - Sprite animator&lt;br /&gt;
* Michael Mielewczik (Mille) - Sprite animator&lt;br /&gt;
* Stephen Stone (Disto) - Sprite animator&lt;br /&gt;
* Andrew James Patterson (Kamahawk) - sprites&lt;br /&gt;
* Diego Brea (Cobretti) - sprite creator/animator&lt;br /&gt;
* ?? (antwerpz) - sprite creator/animator for old saurian units&lt;br /&gt;
* Moritz Göbelbecker (mog) - improved encampment&lt;br /&gt;
* Gareth Miller (Gafgarion) - made some early sprites/tiles&lt;br /&gt;
* James Barton (Sangel) - sprites&lt;br /&gt;
* John Muccigrosso (Eponymous Archon) - made some early sprites, such as the human bowmen&lt;br /&gt;
* ?? (Slainte) - made sprites for c. v0.6 mages, also made many of the old attack icons&lt;br /&gt;
* ?? (Svetac) - made many of the old attack icons&lt;br /&gt;
* Johanna Manninen (lohari) - edited tiles, ported freeciv tiles used in very early versions of wesnoth&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Very Minor Contributors ====&lt;br /&gt;
* Gideon Chia (Deonjo) - new &amp;quot;units&amp;quot; icon for general status bar&lt;br /&gt;
* John-Robert Funck (XJaPaN) - sprite animator&lt;br /&gt;
* Jonatan Alamà (tin) - made red logo used until before v1.0&lt;br /&gt;
* Jimmy Olsson (Azlan) - made old icons for windows version&lt;br /&gt;
* Randall Walls (slightcrazed) - sprite animator&lt;br /&gt;
* Jason Frailey (Valdroni) - made scorpion portrait&lt;br /&gt;
* Nicholas Kerpan (Thrawn) - made human theif portrait&lt;br /&gt;
* ?? (Highhole) - revised storm trident&lt;br /&gt;
* Irwin Ismail (Swordy) - original projectile/attack icon for chakram&lt;br /&gt;
* Evan Crook (Flametrooper) - Sprite animator (TC conversion)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Musicians ==&lt;br /&gt;
* Aleksi Aubry-Carlson (Aleksi) - music coordinator/composer&lt;br /&gt;
* Joseph Toscano (zhaymusic.com) - music&lt;br /&gt;
* Pau Congost - music&lt;br /&gt;
* Fredrik Lindroth - music&lt;br /&gt;
* Timothy Pinkham (TimothyP)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Translators ==&lt;br /&gt;
* adson - hungarian translation&lt;br /&gt;
* İhsan Akın - turkish translation&lt;br /&gt;
* Agata Chmiel - polish translation&lt;br /&gt;
* Aleksej Korgenkov (Grimpanto) - esperanto translation&lt;br /&gt;
* Alessio D'Ascanio (otaku) - italian translation&lt;br /&gt;
* Alexander Alexiou (Santi) - greek translation&lt;br /&gt;
* Alexander Kjäll (capitol) - swedish translation&lt;br /&gt;
* Alexandr Menovchicov - russian translation&lt;br /&gt;
* Alfredo Beaumont (ziberpunk) - basque translation&lt;br /&gt;
* Ambra Viviani Loos - brazilian portuguese translation&lt;br /&gt;
* Americo Iacovizzi (DarkAmex) - italian translation&lt;br /&gt;
* Anders K. Madsen (madsen) - danish translation&lt;br /&gt;
* András Salamon ([[User:Ott|ott]]) - afrikaans, english and hungarian translation&lt;br /&gt;
* Andre Schmidt (schmidta) - german translation&lt;br /&gt;
* Anežka Bubeníčková (Bubu) - czech translation&lt;br /&gt;
* Ankka - finnish translation&lt;br /&gt;
* Anton Tsigularov (Atilla) - bulgarian translation&lt;br /&gt;
* Arkadiusz Danilecki (szopen) - polish translation&lt;br /&gt;
* Arne Deprez - dutch translation&lt;br /&gt;
* Artur R. Czechowski - polish translation&lt;br /&gt;
* Åse Petersson (tintin) - swedish translation&lt;br /&gt;
* Aurélien Brevers (Breversa) - french translation&lt;br /&gt;
* Azamat Hackimov - russian translation&lt;br /&gt;
* Bartek Waresiak (Dragonking) - polish translation&lt;br /&gt;
* Beer (Eddi) - hungarian translation&lt;br /&gt;
* Benoit Astruc - french translation&lt;br /&gt;
* Benoît Timbert (Noyga) - french translation&lt;br /&gt;
* Bjarke Sørensen (basher) - danish translation&lt;br /&gt;
* Boris Stumm (quijote_) - german translation&lt;br /&gt;
* BOrsuk - polish translation&lt;br /&gt;
* Cédric Duval - french translation&lt;br /&gt;
* Carles Company (brrr) - catalan translation&lt;br /&gt;
* Celso Goya - brazilian portuguese translation&lt;br /&gt;
* Christoph Berg (chrber) - german translation&lt;br /&gt;
* [mailto:cbterra_AT_gmail.com Claudio Terra] - brazilian portuguese translation&lt;br /&gt;
* Claus Aranha - brazilian portuguese translation&lt;br /&gt;
* crys0000 - italian translation&lt;br /&gt;
* Dan Rosàs Garcia (focks) - catalan translation&lt;br /&gt;
* Daniel López (Azazelo) - catalan translation&lt;br /&gt;
* DaringTremayne - french translation&lt;br /&gt;
* David Martínez Moreno - spanish translation&lt;br /&gt;
* David Nečas (Yeti) - czech translation&lt;br /&gt;
* dentro - hungarian translation&lt;br /&gt;
* Enes Akın (yekialem) - turkish translation&lt;br /&gt;
* Erik J. Mesoy (Circon) - norwegian translation&lt;br /&gt;
* Eugenio Favalli (ElvenProgrammer) - italian translation&lt;br /&gt;
* Federico Tomassetti - italian translation&lt;br /&gt;
* Flamma - spanish translation&lt;br /&gt;
* Franciso Muñoz (fmunoz) - spanish translation&lt;br /&gt;
* François Orieux - french translation&lt;br /&gt;
* Gabriel Rodríguez (Chewie) - spanish translation&lt;br /&gt;
* Gaute Jao (Bombadil) - norwegian translation&lt;br /&gt;
* Georgi Dimitrov (oblak)- bulgarian translation&lt;br /&gt;
* Gerfried Fuchs (Alfie) - german translation&lt;br /&gt;
* Gilluin - hungarian translation&lt;br /&gt;
* Guillaume Duwelz-Rebert - french translation&lt;br /&gt;
* [mailto:massart.guillaume_AT_wanadoo.fr Guillaume Massart (Piou2fois)] - french translation&lt;br /&gt;
* Guillaume Melquiond (silene) - french translation&lt;br /&gt;
* Hallvard Norheim Bø (Lysander) - norwegian translation&lt;br /&gt;
* Håvard Korsvoll - norwegian translation&lt;br /&gt;
* Huang huan (unicon) - chinese translation&lt;br /&gt;
* Hugo Gerlach (Entrimo) - swedish translation&lt;br /&gt;
* Ilya Kaznacheev - russian translation&lt;br /&gt;
* isazi - italian translation&lt;br /&gt;
* Iván Herrero (navitux) - spanish translator&lt;br /&gt;
* Jaka Kranjc (lynx) - slovenian translation&lt;br /&gt;
* Jan Greve (Jan) - german translation&lt;br /&gt;
* Jan-Heiner Laberenz (jan-heiner) - german translation&lt;br /&gt;
* Jean Privat (Tout) - french translation&lt;br /&gt;
* Jean-Luc Richard (Le Gnome) - french translation&lt;br /&gt;
* Jehan Hysseo (Jey) - french translation&lt;br /&gt;
* Jérémy Rosen (Boucman) - french translation&lt;br /&gt;
* Jesper Fuglsang Wolff (ulven) - danish translation&lt;br /&gt;
* Joan Queralt - catalan translation&lt;br /&gt;
* Joeri Melis - dutch translation&lt;br /&gt;
* Jonatan Alamà (tin) - catalan translation&lt;br /&gt;
* [mailto:jorda_AT_ettin.org Jordà Polo] (ettin) - catalan translation coordinator&lt;br /&gt;
* Jose Gordillo (kilder) - spanish and catalan translation&lt;br /&gt;
* Jose Manuel Gomez (joseg) - spanish translation&lt;br /&gt;
* Joset Anthony Zamora (sophie^) - filipino translation&lt;br /&gt;
* Julien Moncel - french translation&lt;br /&gt;
* Julien Tailleur - french translation&lt;br /&gt;
* Julen Landa (genars) - basque translation&lt;br /&gt;
* Jussi Rautio (jgrr) - finnish translation&lt;br /&gt;
* Kai Ensenbach (Pingu) - german translation&lt;br /&gt;
* Kékkői László (BlackEvil) - hungarian translation&lt;br /&gt;
* Karol Nowak (grzywacz) - polish translation&lt;br /&gt;
* Katerina Sykioti - greek translation&lt;br /&gt;
* Kertész Csaba - hungarian translation&lt;br /&gt;
* Khiraly - hungarian translation&lt;br /&gt;
* Kim Woong (Kazya) - korean translation&lt;br /&gt;
* kko - finnish translation&lt;br /&gt;
* Konstantinos Karasavvas - greek translation&lt;br /&gt;
* Kosif -  turkish translation&lt;br /&gt;
* Kovács Dániel - hungarian translation&lt;br /&gt;
* krix - hungarian translation&lt;br /&gt;
* Lala - dutch translation&lt;br /&gt;
* Leo Danielson (Lugo Moll) - swedish translation&lt;br /&gt;
* Luciano Montanaro (Luciano) - italian translation&lt;br /&gt;
* Lukáš Faltýnek - czech translation&lt;br /&gt;
* Ľubo Fajth - esperanto translation&lt;br /&gt;
* Maarten Albrecht - dutch and esperanto translation&lt;br /&gt;
* Mark Michelsen (skovbaer) - danish translation&lt;br /&gt;
* Mark Polo (mpolo) - latin translation&lt;br /&gt;
* Mark Recasens - catalan translation&lt;br /&gt;
* Mart Tõnso - estonian translation&lt;br /&gt;
* Martin Šín - czech translation&lt;br /&gt;
* Mathias Bundgaard Svensson (freaken) - danish translation&lt;br /&gt;
* Matias Parmala - finnish translation&lt;br /&gt;
* methinks - polish translation&lt;br /&gt;
* Michał Jedynak (Artanis) - polish translation&lt;br /&gt;
* Michel Loos - brazilian portuguese translation&lt;br /&gt;
* Mikel Olasagasti (Hey_neken) - basque translation&lt;br /&gt;
* Mikko Kraft (deserter) - finnish translation&lt;br /&gt;
* Mintaka - czech translation&lt;br /&gt;
* Naoki Iimura - japanese translation&lt;br /&gt;
* Nico Oliver - afrikaans translation&lt;br /&gt;
* Nicolas Boudin (Blurgk) - french translation&lt;br /&gt;
* [mailto:Crazy-Ivanovic_AT_gmx.net Nils Kneuper] (Ivanovic) - german translation&lt;br /&gt;
* Nobuhito Okada - japanese translation&lt;br /&gt;
* [mailto:tapik_AT_buchtovi.cz Oto Buchta] ([[User:Tapik|tapik]]) - czech translation&lt;br /&gt;
* Pau Rul·lan Ferragut - catalan translation&lt;br /&gt;
* Paweł Stradomski - polish translation&lt;br /&gt;
* Paweł Tomak - polish translation&lt;br /&gt;
* paxed - finnish translation&lt;br /&gt;
* Petr Kopač (Ferda) - czech translation&lt;br /&gt;
* Petr Kovár (Juans) - czech translation&lt;br /&gt;
* [mailto:philippe.plantier_AT_naema.org Philippe Plantier] ([[User:Ayin|Ayin]]) - french translation&lt;br /&gt;
* Pieter Vermeylen (Onne) - dutch translation&lt;br /&gt;
* P&amp;amp;#305;nar Yanarda&amp;amp;#287; (moonquelle) - turkish translation&lt;br /&gt;
* Rastislav Šarišský (Asto) - esperanto translation&lt;br /&gt;
* Renato Cunha - brazilian portuguese translation&lt;br /&gt;
* Roel Thijs (Roel) - dutch translation&lt;br /&gt;
* RokStar - italian translation&lt;br /&gt;
* Roman Tuchin (Sankt) - russian translation&lt;br /&gt;
* Rudolf Orság - czech translation&lt;br /&gt;
* Ruben Philipp Wickenhäuser (The Very Uhu) - german translation&lt;br /&gt;
* Sérgio de Miranda Costa -  brazilian portuguese translation&lt;br /&gt;
* Selim Farsakoğlu -  turkish translation&lt;br /&gt;
* Sofronius - czech translation&lt;br /&gt;
* Spiros, Giorgis - greek translation&lt;br /&gt;
* Srecko Toroman (FreeCraft) - serbian translation&lt;br /&gt;
* Stefan Bergström (tephlon) - swedish translation&lt;br /&gt;
* Stephan Grochtmann (Schattenstephan) - german translation&lt;br /&gt;
* [mailto:susanna.bjorverud_AT_telia.com Susanna Björverud] (sanna) - swedish translation&lt;br /&gt;
* Susanne Mesoy (Rarlgland) - norwegian translation&lt;br /&gt;
* Széll Tamás (TomJoad) - hungarian translation&lt;br /&gt;
* Tiago Souza (Salvador) - brazilian portuguese translation&lt;br /&gt;
* Tobe Deprez - dutch translation&lt;br /&gt;
* Vít Komárek - czech translation&lt;br /&gt;
* Vít Krčál - czech translation&lt;br /&gt;
* [http://www.viliam.bur.sk/ Viliam Búr] - slovak translation&lt;br /&gt;
* Vladimír Slávik - czech translation&lt;br /&gt;
* vonHalenbach - german translation&lt;br /&gt;
* wint3r - swedish translation&lt;br /&gt;
* [mailto:ydirson_AT_altern.org Yann Dirson] - french translation&lt;br /&gt;
* Yuji Matsumoto - japanese translation&lt;br /&gt;
* Zas - french translation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Other Contributions ==&lt;br /&gt;
* ?? (lwa) - Mac OS X packager&lt;br /&gt;
* Ben Anderman (crimson_penguin) - unit list&lt;br /&gt;
* Dacyn - scenario designer&lt;br /&gt;
* Cyril Bouthors (CyrilB) - debian packager, patron&lt;br /&gt;
* Darryl Dixon - packager&lt;br /&gt;
* edge - packager&lt;br /&gt;
* Francesco Gigli (Jaramir) - wiki, wesnoth.slack.it&lt;br /&gt;
* Frédéric Wagner&lt;br /&gt;
* Jay Hopping - packager&lt;br /&gt;
* Jeff Breidenbach (Jab) - Bilinear interpolation&lt;br /&gt;
* Joshua Northey (Becephalus) - multiplayer maps&lt;br /&gt;
* Marcin Konicki (ahwayakchih) - BeOS packager&lt;br /&gt;
* Marcus Phillips (Sithrandel) - Mac OS X packager (for v1.0 and before)&lt;br /&gt;
* Mark Michelsen (skovbaer) - slackware packager&lt;br /&gt;
* Peter Groen (pg) - multiplayer maps&lt;br /&gt;
* Ruben Philipp Wickenhäuser (The Very Uhu) - multiplayer maps&lt;br /&gt;
* Tom Chance (telex4) - multiplayer maps, scenario balancing&lt;br /&gt;
* Sam Phillips (dark172) - creation of campains and multiplayer maps&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Home}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jorda</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CatalanTranslation&amp;diff=10341</id>
		<title>CatalanTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CatalanTranslation&amp;diff=10341"/>
		<updated>2006-06-30T15:13:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jorda: /* Equip */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Aquesta és la pàgina del wiki dedicada a la traducció del Wesnoth al català.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Estat de la traducció ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;table border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;width:80%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;th&amp;gt;Element&amp;lt;/th&amp;gt;&amp;lt;th&amp;gt;Traducció&amp;lt;/th&amp;gt;&amp;lt;th&amp;gt;Revisió&amp;lt;/th&amp;gt;&amp;lt;th&amp;gt;Estat&amp;lt;/th&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;th colspan=&amp;quot;4&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot;&amp;gt;Campanyes&amp;lt;/th&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Tutorial (nou)&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Una història de dos germans&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;kilder&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pendent revisió&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;em&amp;gt;The South Guard&amp;lt;/em&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Linuv?&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;En curs&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Hereu al tron&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;focks, tin, paurullan, ettin&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pendent actualització&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;El Despertar de Wesnoth&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Azazelo, paurullan&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pendent revisió&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;La Invasió de l'Est&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Linuv&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pendent actualització&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;em&amp;gt;Under the Burning Suns&amp;lt;/em&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;th colspan=&amp;quot;4&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot;&amp;gt;Interfície&amp;lt;/th&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Wesnoth&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;focks, ettin&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pendent actualització&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Lib&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;ettin&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pendent revisió&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Editor&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;ettin&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pendent revisió&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;th colspan=&amp;quot;4&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot;&amp;gt;Altres&amp;lt;/th&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;MANUAL.catalan&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Mark Recasens&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pendent actualització&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pàgina &amp;lt;code&amp;gt;man&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;th colspan=&amp;quot;4&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot;&amp;gt;Campanyes addicionals - [[WesCamp]]&amp;lt;/th&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Les Hordes Obscures&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;paurullan&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pendent actualització&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Fill d'Ull Negre&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;brrr&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pendent actualització&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Terra lliure&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;kilder&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pendent actualització&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Disturbis a terres elfes&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;kilder&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Fet / Pendent revisió&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Una Incursió Orca&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;ani300&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Fet / Pendent revisió&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Les memòries de Delfador&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Azazelo&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;En curs&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;em&amp;gt;A New Order&amp;lt;/em&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;kilder&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;En curs&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Equip ==&lt;br /&gt;
* Carles Company (brrr)&lt;br /&gt;
* Dan Rosàs Garcia (focks)&lt;br /&gt;
* Daniel López (Azazelo)&lt;br /&gt;
* Joan Queralt&lt;br /&gt;
* Jonatan Alamà (tin)&lt;br /&gt;
* Jordà Polo (ettin) - [mailto:jordaAettinPUNTorg] [coordinador]&lt;br /&gt;
* Jose Gordillo (kilder)&lt;br /&gt;
* Pau Rul·lan Ferragut (paurullan) - [mailto:paurullanATbulma.net]&lt;br /&gt;
* Equip traducció Linuv&lt;br /&gt;
* Antoni Virós (ani300)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Enllaços ==&lt;br /&gt;
* [http://ettin.org/pub/wesnoth/ca/unitats.html Noms de les unitats]&lt;br /&gt;
* Al fòrum: [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?t=1115 Wesnoth en català]&lt;br /&gt;
* [http://pulsar.unizar.es/~isaac/wesnoth-gettext/westats/ Estadístiques de les traduccions]&lt;br /&gt;
* [http://pulsar.unizar.es/~isaac/wesnoth-gettext/westats/index.lang.php?lang=ca Estadístiques de la traducció al català]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Recursos ==&lt;br /&gt;
* [http://www.softcatala.org/projectes/eines/guiaestil/guiaestil.htm Guia d'estil de Softcatalà]&lt;br /&gt;
* [http://dcvb.iecat.net/ Diccionari català-valencià-balear]&lt;br /&gt;
* [http://www.grec.net/home/cel/dicc.htm Gran Diccionari de la Llengua]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== On trobar-nos ==&lt;br /&gt;
* Llista de correu: [http://lists.ettin.org/listinfo.cgi/wesnoth-ca-ettin.org wesnoth-ca] ([http://lists.ettin.org/pipermail/wesnoth-ca-ettin.org/ arxius], [http://ettin.org/pub/wesnoth/ca/archives/ arxius antics])&lt;br /&gt;
* IRC: Canals #wesnoth i #wesnoth-ca a irc.freenode.net&lt;br /&gt;
* Correu: wesnoth-ca AT lists.ettin.org&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jorda</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=Credits&amp;diff=10340</id>
		<title>Credits</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=Credits&amp;diff=10340"/>
		<updated>2006-06-30T15:13:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jorda: added Joan Queralt as catalan translator&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{| style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
__TOC__&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
In July 2003, '''David White''' released the first version of Wesnoth. Since then, many people have joined the project, contributing in very different ways.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Developers ==&lt;br /&gt;
====Coders, (minor and major)====&lt;br /&gt;
* Alfredo Beaumont (ziberpunk) - autotools&lt;br /&gt;
* András Salamon ([[User:Ott|ott]]) - QA, bug fixing, subediting, game mechanics&lt;br /&gt;
* Benoît Timbert (Noyga) - coder&lt;br /&gt;
* Bram Ridder (Morloth) - editor improvements&lt;br /&gt;
* [[User:bruno|Bruno Wolff III]] - Campaign web interface, [[MainlineScenarios#The_Dark_Hordes|The Dark Hordes]] maintainer, bug fixing, minor coder&lt;br /&gt;
* Cédric Duval - coder, internationalization manager&lt;br /&gt;
* David Philippi (Torangan) - internationalization manager, wescamp&lt;br /&gt;
* [mailto:davidnwhite_AT_verizon.net David White] (Sirp) - founder, lead developer, scenario designer&lt;br /&gt;
* Dominic Bolin (Xan) - programmer&lt;br /&gt;
* Guillaume Melquiond (silene) - coding, bug fixes&lt;br /&gt;
* Jérémy Rosen (Boucman) - coder&lt;br /&gt;
* Jörg Hinrichs (Yogi Bear/YogiHH) - coder&lt;br /&gt;
* Jon Daniel (forcemstr) - coder, bug fixes&lt;br /&gt;
* [mailto:mcnabb_AT_gravity.psu.edu J.W.C. McNabb] (Darth Fool) - coder, graphics&lt;br /&gt;
* Justin Zaun (jzaun) - coder, scenario designer&lt;br /&gt;
* [mailto:erl_AT_erl.se Kristoffer Erlandsson] (erl) - help system, editor&lt;br /&gt;
* Nicolas Weeger (ryo) - Python API&lt;br /&gt;
* [mailto:philippe.plantier_AT_naema.org Philippe Plantier] ([[User:Ayin|Ayin]]) - several parts of the code, notably terrain graphics code&lt;br /&gt;
* [mailto:ydirson_AT_altern.org Yann Dirson] - gettext support, tinygui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Miscellaneous====&lt;br /&gt;
* Benjamin Drieu (benj) - campaign writer (wrote &amp;quot;Son of the Black Eye&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* [mailto:dragonking_AT_o2.pl Bartek Waresiak] (Dragonking) - multiplayer balancing&lt;br /&gt;
* Crossbow/Miyo - administrator, release manager&lt;br /&gt;
* Francisco Muñoz (fmunoz) - artwork manager, many images, scenario designer (also listed below)&lt;br /&gt;
* Hogne Håskjold (frame) - terrain designer (also listed below)&lt;br /&gt;
* [mailto:isaac_AT_sindominio.net Isaac Clerencia] - administrator, release manager&lt;br /&gt;
* James Spencer (Shade) - campaign writer (wrote &amp;quot;The Rise of Wesnoth&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* Joseph Simmons (Turin) - campaign writer, some graphics (wrote &amp;quot;The Eastern Invasion,&amp;quot; and others)&lt;br /&gt;
* Mark Michelsen (skovbaer) - internationalization manager&lt;br /&gt;
* Mike Quiñones (Doc Paterson) - multiplayer balancing, multiplayer maps&lt;br /&gt;
* [mailto:Crazy-Ivanovic_AT_gmx.net Nils Kneuper] (Ivanovic) - internationalization manager, campaign maintainer (Two Brothers)&lt;br /&gt;
* Richard Kettering (Jetryl) - artwork manager, many images (also listed below)&lt;br /&gt;
* Richard S. (Noy) - multiplayer balancing&lt;br /&gt;
* Scott Klempner - campaign maintainer (Heir to the Throne, The Rise of Wesnoth)&lt;br /&gt;
* Soliton - multiplayer balancing&lt;br /&gt;
* Susanna Björverud (sanna) - internationalization manager&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Unclassified====&lt;br /&gt;
* Jan Zvánovec (jaz)&lt;br /&gt;
* John B. Messerly (jbm)&lt;br /&gt;
* [mailto:jorda_AT_ettin.org Jordà Polo] (ettin)&lt;br /&gt;
* J.R. Blain (Cowboy)&lt;br /&gt;
* Maksim Orlovich (SadEagle)&lt;br /&gt;
* Zas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artists ==&lt;br /&gt;
==== Major Contributors ====&lt;br /&gt;
* Francisco Muñoz (fmunoz) - Founding Artist and former lead artist, worked consistently on all aspects till around v0.7-0.9.&lt;br /&gt;
* Richard Kettering (Jetryl) - Current art director/slave, major focus on sprites, portraits, buildings, and icons&lt;br /&gt;
* Hogne Håskjold (frame/freim) - Current director of terrain art, made much of the current terrains (esp. mountains)&lt;br /&gt;
* J.W. Bjerk [http://www.wesnoth.org/wiki/User:Eleazar (Eleazar)] - terrain (esp Chasm, Cave, Water), sprite animations, many general graphics tasks&lt;br /&gt;
* James Woo (Pickslide) - portraits (major focus on orcs and campaigns)&lt;br /&gt;
* Jason Lutes - portraits (major focus on humans, some campaign portraits)&lt;br /&gt;
* ?? (Neoriceisgood) - sprite creator and animator (major focus on drakes, dwarves, saurians)&lt;br /&gt;
* Peter Geinitz (Shadow/Wayfarer) - sprite creator and animator&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Moderate Contributors ====&lt;br /&gt;
* Alex Jarocha-Ernst (Jormungandr) - portraits&lt;br /&gt;
* Eli Dupree (Elvish Pillager) - sprites and animations&lt;br /&gt;
* Pekka Aikio (pekka) - tiles, esp. castles, and attack icons&lt;br /&gt;
* Michael Gil de Muro (grp21) - portraits (for the campaign &amp;quot;The Rise of Wesnoth&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* Robert Bolin (Zebulon) - tiles, sprite editing and animations&lt;br /&gt;
* Christophe Anjard (Christophe33) - made many of the old (c. v0.6) terrains, and some sprites for the dwarves&lt;br /&gt;
* Johann de Venecia (Johann) - drew the new campaign story art for HttT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Minor Contributors ====&lt;br /&gt;
* Gerald Clears (Smok'em Jags) - sprite animator&lt;br /&gt;
* Jesse Holland (Kestenvarn) - map illustrator, designed the current map for HttT&lt;br /&gt;
* Mark Goodenough (Ranger M) - Sprite animator&lt;br /&gt;
* Murray Cook (Zhukov) - Sprite animator&lt;br /&gt;
* Mikko Kraft (Deserter) - Sprite animator&lt;br /&gt;
* Michael Mielewczik (Mille) - Sprite animator&lt;br /&gt;
* Stephen Stone (Disto) - Sprite animator&lt;br /&gt;
* Andrew James Patterson (Kamahawk) - sprites&lt;br /&gt;
* Diego Brea (Cobretti) - sprite creator/animator&lt;br /&gt;
* ?? (antwerpz) - sprite creator/animator for old saurian units&lt;br /&gt;
* Moritz Göbelbecker (mog) - improved encampment&lt;br /&gt;
* Gareth Miller (Gafgarion) - made some early sprites/tiles&lt;br /&gt;
* James Barton (Sangel) - sprites&lt;br /&gt;
* John Muccigrosso (Eponymous Archon) - made some early sprites, such as the human bowmen&lt;br /&gt;
* ?? (Slainte) - made sprites for c. v0.6 mages, also made many of the old attack icons&lt;br /&gt;
* ?? (Svetac) - made many of the old attack icons&lt;br /&gt;
* Johanna Manninen (lohari) - edited tiles, ported freeciv tiles used in very early versions of wesnoth&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Very Minor Contributors ====&lt;br /&gt;
* Gideon Chia (Deonjo) - new &amp;quot;units&amp;quot; icon for general status bar&lt;br /&gt;
* John-Robert Funck (XJaPaN) - sprite animator&lt;br /&gt;
* Jonatan Alamà (tin) - made red logo used until before v1.0&lt;br /&gt;
* Jimmy Olsson (Azlan) - made old icons for windows version&lt;br /&gt;
* Randall Walls (slightcrazed) - sprite animator&lt;br /&gt;
* Jason Frailey (Valdroni) - made scorpion portrait&lt;br /&gt;
* Nicholas Kerpan (Thrawn) - made human theif portrait&lt;br /&gt;
* ?? (Highhole) - revised storm trident&lt;br /&gt;
* Irwin Ismail (Swordy) - original projectile/attack icon for chakram&lt;br /&gt;
* Evan Crook (Flametrooper) - Sprite animator (TC conversion)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Musicians ==&lt;br /&gt;
* Aleksi Aubry-Carlson (Aleksi) - music coordinator/composer&lt;br /&gt;
* Joseph Toscano (zhaymusic.com) - music&lt;br /&gt;
* Pau Congost - music&lt;br /&gt;
* Fredrik Lindroth - music&lt;br /&gt;
* Timothy Pinkham (TimothyP)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Translators ==&lt;br /&gt;
* adson - hungarian translation&lt;br /&gt;
* İhsan Akın - turkish translation&lt;br /&gt;
* Agata Chmiel - polish translation&lt;br /&gt;
* Aleksej Korgenkov (Grimpanto) - esperanto translation&lt;br /&gt;
* Alessio D'Ascanio (otaku) - italian translation&lt;br /&gt;
* Alexander Alexiou (Santi) - greek translation&lt;br /&gt;
* Alexander Kjäll (capitol) - swedish translation&lt;br /&gt;
* Alexandr Menovchicov - russian translation&lt;br /&gt;
* Alfredo Beaumont (ziberpunk) - basque translation&lt;br /&gt;
* Ambra Viviani Loos - brazilian portuguese translation&lt;br /&gt;
* Americo Iacovizzi (DarkAmex) - italian translation&lt;br /&gt;
* Anders K. Madsen (madsen) - danish translation&lt;br /&gt;
* András Salamon ([[User:Ott|ott]]) - afrikaans, english and hungarian translation&lt;br /&gt;
* Andre Schmidt (schmidta) - german translation&lt;br /&gt;
* Anežka Bubeníčková (Bubu) - czech translation&lt;br /&gt;
* Ankka - finnish translation&lt;br /&gt;
* Anton Tsigularov (Atilla) - bulgarian translation&lt;br /&gt;
* Arkadiusz Danilecki (szopen) - polish translation&lt;br /&gt;
* Arne Deprez - dutch translation&lt;br /&gt;
* Artur R. Czechowski - polish translation&lt;br /&gt;
* Åse Petersson (tintin) - swedish translation&lt;br /&gt;
* Aurélien Brevers (Breversa) - french translation&lt;br /&gt;
* Azamat Hackimov - russian translation&lt;br /&gt;
* Bartek Waresiak (Dragonking) - polish translation&lt;br /&gt;
* Beer (Eddi) - hungarian translation&lt;br /&gt;
* Benoit Astruc - french translation&lt;br /&gt;
* Benoît Timbert (Noyga) - french translation&lt;br /&gt;
* Bjarke Sørensen (basher) - danish translation&lt;br /&gt;
* Boris Stumm (quijote_) - german translation&lt;br /&gt;
* BOrsuk - polish translation&lt;br /&gt;
* Cédric Duval - french translation&lt;br /&gt;
* Carles Company (brrr) - catalan translation&lt;br /&gt;
* Celso Goya - brazilian portuguese translation&lt;br /&gt;
* Christoph Berg (chrber) - german translation&lt;br /&gt;
* [mailto:cbterra_AT_gmail.com Claudio Terra] - brazilian portuguese translation&lt;br /&gt;
* Claus Aranha - brazilian portuguese translation&lt;br /&gt;
* crys0000 - italian translation&lt;br /&gt;
* Dan Rosàs Garcia (focks) - catalan translation&lt;br /&gt;
* Daniel López (Azazelo) - catalan translation&lt;br /&gt;
* DaringTremayne - french translation&lt;br /&gt;
* David Martínez Moreno - spanish translation&lt;br /&gt;
* David Nečas (Yeti) - czech translation&lt;br /&gt;
* dentro - hungarian translation&lt;br /&gt;
* Enes Akın (yekialem) - turkish translation&lt;br /&gt;
* Erik J. Mesoy (Circon) - norwegian translation&lt;br /&gt;
* Eugenio Favalli (ElvenProgrammer) - italian translation&lt;br /&gt;
* Federico Tomassetti - italian translation&lt;br /&gt;
* Flamma - spanish translation&lt;br /&gt;
* Franciso Muñoz (fmunoz) - spanish translation&lt;br /&gt;
* François Orieux - french translation&lt;br /&gt;
* Gabriel Rodríguez (Chewie) - spanish translation&lt;br /&gt;
* Gaute Jao (Bombadil) - norwegian translation&lt;br /&gt;
* Georgi Dimitrov (oblak)- bulgarian translation&lt;br /&gt;
* Gerfried Fuchs (Alfie) - german translation&lt;br /&gt;
* Gilluin - hungarian translation&lt;br /&gt;
* Guillaume Duwelz-Rebert - french translation&lt;br /&gt;
* [mailto:massart.guillaume_AT_wanadoo.fr Guillaume Massart (Piou2fois)] - french translation&lt;br /&gt;
* Guillaume Melquiond (silene) - french translation&lt;br /&gt;
* Hallvard Norheim Bø (Lysander) - norwegian translation&lt;br /&gt;
* Håvard Korsvoll - norwegian translation&lt;br /&gt;
* Huang huan (unicon) - chinese translation&lt;br /&gt;
* Hugo Gerlach (Entrimo) - swedish translation&lt;br /&gt;
* Ilya Kaznacheev - russian translation&lt;br /&gt;
* isazi - italian translation&lt;br /&gt;
* Iván Herrero (navitux) - spanish translator&lt;br /&gt;
* Jaka Kranjc (lynx) - slovenian translation&lt;br /&gt;
* Jan Greve (Jan) - german translation&lt;br /&gt;
* Jan-Heiner Laberenz (jan-heiner) - german translation&lt;br /&gt;
* Jean Privat (Tout) - french translation&lt;br /&gt;
* Jean-Luc Richard (Le Gnome) - french translation&lt;br /&gt;
* Jehan Hysseo (Jey) - french translation&lt;br /&gt;
* Jérémy Rosen (Boucman) - french translation&lt;br /&gt;
* Jesper Fuglsang Wolff (ulven) - danish translation&lt;br /&gt;
* Joan Queralt - catalan translation&lt;br /&gt;
* Joeri Melis - dutch translation&lt;br /&gt;
* Jonatan Alamà (tin) - catalan translation&lt;br /&gt;
* [mailto:jorda_AT_ettin.org Jordà Polo] (ettin) - catalan translation coordinator&lt;br /&gt;
* Jose Gordillo (kilder) - spanish and catalan translation&lt;br /&gt;
* Jose Manuel Gomez (joseg) - spanish translation&lt;br /&gt;
* Joset Anthony Zamora (sophie^) - filipino translation&lt;br /&gt;
* Julien Moncel - french translation&lt;br /&gt;
* Julien Tailleur - french translation&lt;br /&gt;
* Julen Landa (genars) - basque translation&lt;br /&gt;
* Jussi Rautio (jgrr) - finnish translation&lt;br /&gt;
* Kai Ensenbach (Pingu) - german translation&lt;br /&gt;
* Kékkői László (BlackEvil) - hungarian translation&lt;br /&gt;
* Karol Nowak (grzywacz) - polish translation&lt;br /&gt;
* Katerina Sykioti - greek translation&lt;br /&gt;
* Kertész Csaba - hungarian translation&lt;br /&gt;
* Khiraly - hungarian translation&lt;br /&gt;
* Kim Woong (Kazya) - korean translation&lt;br /&gt;
* kko - finnish translation&lt;br /&gt;
* Konstantinos Karasavvas - greek translation&lt;br /&gt;
* Kosif -  turkish translation&lt;br /&gt;
* Kovács Dániel - hungarian translation&lt;br /&gt;
* krix - hungarian translation&lt;br /&gt;
* Lala - dutch translation&lt;br /&gt;
* Leo Danielson (Lugo Moll) - swedish translation&lt;br /&gt;
* Lim Choon Kiat - 林俊杰 - chinese translation&lt;br /&gt;
* Luciano Montanaro (Luciano) - italian translation&lt;br /&gt;
* Lukáš Faltýnek - czech translation&lt;br /&gt;
* Ľubo Fajth - esperanto translation&lt;br /&gt;
* Maarten Albrecht - dutch and esperanto translation&lt;br /&gt;
* Mark Michelsen (skovbaer) - danish translation&lt;br /&gt;
* Mark Polo (mpolo) - latin translation&lt;br /&gt;
* Mark Recasens - catalan translation&lt;br /&gt;
* Mart Tõnso - estonian translation&lt;br /&gt;
* Martin Šín - czech translation&lt;br /&gt;
* Mathias Bundgaard Svensson (freaken) - danish translation&lt;br /&gt;
* Matias Parmala - finnish translation&lt;br /&gt;
* methinks - polish translation&lt;br /&gt;
* Michał Jedynak (Artanis) - polish translation&lt;br /&gt;
* Michel Loos - brazilian portuguese translation&lt;br /&gt;
* Mikel Olasagasti (Hey_neken) - basque translation&lt;br /&gt;
* Mikko Kraft (deserter) - finnish translation&lt;br /&gt;
* Mintaka - czech translation&lt;br /&gt;
* Naoki Iimura - japanese translation&lt;br /&gt;
* Nico Oliver - afrikaans translation&lt;br /&gt;
* Nicolas Boudin (Blurgk) - french translation&lt;br /&gt;
* [mailto:Crazy-Ivanovic_AT_gmx.net Nils Kneuper] (Ivanovic) - german translation&lt;br /&gt;
* Nobuhito Okada - japanese translation&lt;br /&gt;
* [mailto:tapik_AT_buchtovi.cz Oto Buchta] ([[User:Tapik|tapik]]) - czech translation&lt;br /&gt;
* Pau Rul·lan Ferragut - catalan translation&lt;br /&gt;
* Paweł Stradomski - polish translation&lt;br /&gt;
* Paweł Tomak - polish translation&lt;br /&gt;
* paxed - finnish translation&lt;br /&gt;
* Petr Kopač (Ferda) - czech translation&lt;br /&gt;
* Petr Kovár (Juans) - czech translation&lt;br /&gt;
* [mailto:philippe.plantier_AT_naema.org Philippe Plantier] ([[User:Ayin|Ayin]]) - french translation&lt;br /&gt;
* Pieter Vermeylen (Onne) - dutch translation&lt;br /&gt;
* P&amp;amp;#305;nar Yanarda&amp;amp;#287; (moonquelle) - turkish translation&lt;br /&gt;
* Rastislav Šarišský (Asto) - esperanto translation&lt;br /&gt;
* Renato Cunha - brazilian portuguese translation&lt;br /&gt;
* Roel Thijs (Roel) - dutch translation&lt;br /&gt;
* RokStar - italian translation&lt;br /&gt;
* Roman Tuchin (Sankt) - russian translation&lt;br /&gt;
* Rudolf Orság - czech translation&lt;br /&gt;
* Ruben Philipp Wickenhäuser (The Very Uhu) - german translation&lt;br /&gt;
* Sérgio de Miranda Costa -  brazilian portuguese translation&lt;br /&gt;
* Selim Farsakoğlu -  turkish translation&lt;br /&gt;
* Sofronius - czech translation&lt;br /&gt;
* Spiros, Giorgis - greek translation&lt;br /&gt;
* Srecko Toroman (FreeCraft) - serbian translation&lt;br /&gt;
* Stefan Bergström (tephlon) - swedish translation&lt;br /&gt;
* Stephan Grochtmann (Schattenstephan) - german translation&lt;br /&gt;
* [mailto:susanna.bjorverud_AT_telia.com Susanna Björverud] (sanna) - swedish translation&lt;br /&gt;
* Susanne Mesoy (Rarlgland) - norwegian translation&lt;br /&gt;
* Széll Tamás (TomJoad) - hungarian translation&lt;br /&gt;
* Tiago Souza (Salvador) - brazilian portuguese translation&lt;br /&gt;
* Tobe Deprez - dutch translation&lt;br /&gt;
* Vít Komárek - czech translation&lt;br /&gt;
* Vít Krčál - czech translation&lt;br /&gt;
* [http://www.viliam.bur.sk/ Viliam Búr] - slovak translation&lt;br /&gt;
* Vladimír Slávik - czech translation&lt;br /&gt;
* vonHalenbach - german translation&lt;br /&gt;
* wint3r - swedish translation&lt;br /&gt;
* [mailto:ydirson_AT_altern.org Yann Dirson] - french translation&lt;br /&gt;
* Yuji Matsumoto - japanese translation&lt;br /&gt;
* Zas - french translation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Other Contributions ==&lt;br /&gt;
* ?? (lwa) - Mac OS X packager&lt;br /&gt;
* Ben Anderman (crimson_penguin) - unit list&lt;br /&gt;
* Dacyn - scenario designer&lt;br /&gt;
* Cyril Bouthors (CyrilB) - debian packager, patron&lt;br /&gt;
* Darryl Dixon - packager&lt;br /&gt;
* edge - packager&lt;br /&gt;
* Francesco Gigli (Jaramir) - wiki, wesnoth.slack.it&lt;br /&gt;
* Frédéric Wagner&lt;br /&gt;
* Jay Hopping - packager&lt;br /&gt;
* Jeff Breidenbach (Jab) - Bilinear interpolation&lt;br /&gt;
* Joshua Northey (Becephalus) - multiplayer maps&lt;br /&gt;
* Marcin Konicki (ahwayakchih) - BeOS packager&lt;br /&gt;
* Marcus Phillips (Sithrandel) - Mac OS X packager (for v1.0 and before)&lt;br /&gt;
* Mark Michelsen (skovbaer) - slackware packager&lt;br /&gt;
* Peter Groen (pg) - multiplayer maps&lt;br /&gt;
* Ruben Philipp Wickenhäuser (The Very Uhu) - multiplayer maps&lt;br /&gt;
* Tom Chance (telex4) - multiplayer maps, scenario balancing&lt;br /&gt;
* Sam Phillips (dark172) - creation of campains and multiplayer maps&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Home}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jorda</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CatalanTranslation&amp;diff=10298</id>
		<title>CatalanTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CatalanTranslation&amp;diff=10298"/>
		<updated>2006-06-28T17:54:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jorda: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Aquesta és la pàgina del wiki dedicada a la traducció del Wesnoth al català.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Estat de la traducció ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;table border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;width:80%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;th&amp;gt;Element&amp;lt;/th&amp;gt;&amp;lt;th&amp;gt;Traducció&amp;lt;/th&amp;gt;&amp;lt;th&amp;gt;Revisió&amp;lt;/th&amp;gt;&amp;lt;th&amp;gt;Estat&amp;lt;/th&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;th colspan=&amp;quot;4&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot;&amp;gt;Campanyes&amp;lt;/th&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Tutorial (nou)&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Una història de dos germans&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;kilder&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pendent revisió&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;em&amp;gt;The South Guard&amp;lt;/em&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Linuv?&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;En curs&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Hereu al tron&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;focks, tin, paurullan, ettin&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pendent actualització&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;El Despertar de Wesnoth&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Azazelo, paurullan&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pendent revisió&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;La Invasió de l'Est&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Linuv&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pendent actualització&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;em&amp;gt;Under the Burning Suns&amp;lt;/em&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;th colspan=&amp;quot;4&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot;&amp;gt;Interfície&amp;lt;/th&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Wesnoth&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;focks, ettin&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pendent actualització&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Lib&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;ettin&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pendent revisió&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Editor&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;ettin&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pendent revisió&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;th colspan=&amp;quot;4&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot;&amp;gt;Altres&amp;lt;/th&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;MANUAL.catalan&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Mark Recasens&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pendent actualització&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pàgina &amp;lt;code&amp;gt;man&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;th colspan=&amp;quot;4&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot;&amp;gt;Campanyes addicionals - [[WesCamp]]&amp;lt;/th&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Les Hordes Obscures&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;paurullan&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pendent actualització&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Fill d'Ull Negre&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;brrr&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pendent actualització&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Terra lliure&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;kilder&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pendent actualització&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Disturbis a terres elfes&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;kilder&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Fet / Pendent revisió&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Una Incursió Orca&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;ani300&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Fet / Pendent revisió&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Les memòries de Delfador&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Azazelo&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;En curs&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;em&amp;gt;A New Order&amp;lt;/em&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;kilder&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;En curs&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Equip ==&lt;br /&gt;
* Carles Company (brrr)&lt;br /&gt;
* Dan Rosàs Garcia (focks)&lt;br /&gt;
* Daniel López (Azazelo)&lt;br /&gt;
* Jonatan Alamà (tin)&lt;br /&gt;
* Jordà Polo (ettin) - [mailto:jordaAettinPUNTorg] [coordinador]&lt;br /&gt;
* Jose Gordillo (kilder)&lt;br /&gt;
* Pau Rul·lan Ferragut (paurullan) - [mailto:paurullanATbulma.net]&lt;br /&gt;
* Equip traducció Linuv&lt;br /&gt;
* Antoni Virós (ani300)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Enllaços ==&lt;br /&gt;
* [http://ettin.org/pub/wesnoth/ca/unitats.html Noms de les unitats]&lt;br /&gt;
* Al fòrum: [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?t=1115 Wesnoth en català]&lt;br /&gt;
* [http://pulsar.unizar.es/~isaac/wesnoth-gettext/westats/ Estadístiques de les traduccions]&lt;br /&gt;
* [http://pulsar.unizar.es/~isaac/wesnoth-gettext/westats/index.lang.php?lang=ca Estadístiques de la traducció al català]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Recursos ==&lt;br /&gt;
* [http://www.softcatala.org/projectes/eines/guiaestil/guiaestil.htm Guia d'estil de Softcatalà]&lt;br /&gt;
* [http://dcvb.iecat.net/ Diccionari català-valencià-balear]&lt;br /&gt;
* [http://www.grec.net/home/cel/dicc.htm Gran Diccionari de la Llengua]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== On trobar-nos ==&lt;br /&gt;
* Llista de correu: [http://lists.ettin.org/listinfo.cgi/wesnoth-ca-ettin.org wesnoth-ca] ([http://lists.ettin.org/pipermail/wesnoth-ca-ettin.org/ arxius], [http://ettin.org/pub/wesnoth/ca/archives/ arxius antics])&lt;br /&gt;
* IRC: Canals #wesnoth i #wesnoth-ca a irc.freenode.net&lt;br /&gt;
* Correu: wesnoth-ca AT lists.ettin.org&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jorda</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CatalanTranslation&amp;diff=9850</id>
		<title>CatalanTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CatalanTranslation&amp;diff=9850"/>
		<updated>2006-06-06T06:35:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jorda: /* Estat de la traducció */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Aquesta és la pàgina del wiki dedicada a la traducció del Wesnoth al català.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Estat de la traducció ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;table border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;width:80%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;th&amp;gt;Element&amp;lt;/th&amp;gt;&amp;lt;th&amp;gt;Traducció&amp;lt;/th&amp;gt;&amp;lt;th&amp;gt;Revisió&amp;lt;/th&amp;gt;&amp;lt;th&amp;gt;Estat&amp;lt;/th&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;th colspan=&amp;quot;4&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot;&amp;gt;Campanyes&amp;lt;/th&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Tutorial (nou)&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Una història de dos germans&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;kilder&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pendent actualització&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;em&amp;gt;The South Guard&amp;lt;/em&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Linuv?&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;En curs&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Hereu al tron&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;focks, tin, paurullan, ettin&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pendent actualització&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;El Despertar de Wesnoth&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Azazelo, paurullan&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pendent revisió&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;La Invasió de l'Est&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Linuv&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pendent actualització&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;em&amp;gt;Under the Burning Suns&amp;lt;/em&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;th colspan=&amp;quot;4&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot;&amp;gt;Interfície&amp;lt;/th&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Wesnoth&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;focks, ettin&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pendent actualització&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Lib&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;ettin&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pendent revisió&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Editor&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;ettin&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pendent revisió&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;th colspan=&amp;quot;4&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot;&amp;gt;Altres&amp;lt;/th&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;MANUAL.catalan&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Mark Recasens&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pendent actualització&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pàgina &amp;lt;code&amp;gt;man&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;th colspan=&amp;quot;4&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot;&amp;gt;Campanyes addicionals - [[WesCamp]]&amp;lt;/th&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Les Hordes Obscures&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;paurullan&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pendent actualització&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Fill d'Ull Negre&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;brrr&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pendent actualització&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Terra lliure&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;kilder&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pendent actualització&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Disturbis a terres elfes&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;kilder&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Fet / Pendent revisió&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Una Incursió Orca&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;ani300&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Fet / Pendent revisió&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Les memòries de Delfador&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Azazelo&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;En curs&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;em&amp;gt;A New Order&amp;lt;/em&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;kilder&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;En curs&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Equip ==&lt;br /&gt;
* Carles Company (brrr)&lt;br /&gt;
* Dan Rosàs Garcia (focks)&lt;br /&gt;
* Daniel López (Azazelo)&lt;br /&gt;
* Jonatan Alamà (tin)&lt;br /&gt;
* Jordà Polo (ettin) - [mailto:jordaAettinPUNTorg] [coordinador]&lt;br /&gt;
* Jose Gordillo (kilder)&lt;br /&gt;
* Pau Rul·lan Ferragut (paurullan) - [mailto:paurullanATbulma.net]&lt;br /&gt;
* Equip traducció Linuv&lt;br /&gt;
* Antoni Virós (ani300)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Enllaços ==&lt;br /&gt;
* [http://ettin.org/pub/wesnoth/ca/unitats.html Noms de les unitats]&lt;br /&gt;
* Al fòrum: [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?t=1115 Wesnoth en català]&lt;br /&gt;
* [http://pulsar.unizar.es/~isaac/wesnoth-gettext/westats/ Estadístiques de les traduccions]&lt;br /&gt;
* [http://pulsar.unizar.es/~isaac/wesnoth-gettext/westats/index.lang.php?lang=ca Estadístiques de la traducció al català]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Recursos ==&lt;br /&gt;
* [http://www.softcatala.org/projectes/eines/guiaestil/guiaestil.htm Guia d'estil de Softcatalà]&lt;br /&gt;
* [http://dcvb.iecat.net/ Diccionari català-valencià-balear]&lt;br /&gt;
* [http://www.grec.net/home/cel/dicc.htm Gran Diccionari de la Llengua]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== On trobar-nos ==&lt;br /&gt;
* Llista de correu: [http://lists.ettin.org/listinfo.cgi/wesnoth-ca-ettin.org wesnoth-ca] ([http://lists.ettin.org/pipermail/wesnoth-ca-ettin.org/ arxius], [http://ettin.org/pub/wesnoth/ca/archives/ arxius antics])&lt;br /&gt;
* IRC: Canals #wesnoth i #wesnoth-ca a irc.freenode.net&lt;br /&gt;
* Correu: wesnoth-ca AT lists.ettin.org&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jorda</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CatalanTranslation&amp;diff=9849</id>
		<title>CatalanTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CatalanTranslation&amp;diff=9849"/>
		<updated>2006-06-06T06:32:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jorda: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Aquesta és la pàgina del wiki dedicada a la traducció del Wesnoth al català.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Estat de la traducció ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;table border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;width:80%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;th&amp;gt;Element&amp;lt;/th&amp;gt;&amp;lt;th&amp;gt;Traducció&amp;lt;/th&amp;gt;&amp;lt;th&amp;gt;Revisió&amp;lt;/th&amp;gt;&amp;lt;th&amp;gt;Estat&amp;lt;/th&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;th colspan=&amp;quot;4&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot;&amp;gt;Campanyes&amp;lt;/th&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Tutorial (nou)&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Una història de dos germans&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;kilder&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pendent actualització&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;em&amp;gt;The South Guard&amp;lt;/em&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Linuv?&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;En curs&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Hereu al tron&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;focks, tin, paurullan, ettin&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pendent actualització&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;El Despertar de Wesnoth&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Azazelo, paurullan&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pendent revisió&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;La Invasió de l'Est&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Linuv&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pendent actualització&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;em&amp;gt;Under the Burning Suns&amp;lt;/em&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;th colspan=&amp;quot;4&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot;&amp;gt;Interfície&amp;lt;/th&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Wesnoth&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;focks, ettin&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pendent actualització&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Lib&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;ettin&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pendent revisió&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Editor&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;ettin&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pendent actualització&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;th colspan=&amp;quot;4&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot;&amp;gt;Altres&amp;lt;/th&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;MANUAL.catalan&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Mark Recasens&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pendent actualització&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pàgina &amp;lt;code&amp;gt;man&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;th colspan=&amp;quot;4&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot;&amp;gt;Campanyes addicionals - [[WesCamp]]&amp;lt;/th&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Les Hordes Obscures&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;paurullan&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pendent actualització&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Fill d'Ull Negre&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;brrr&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pendent actualització&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Terra lliure&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;kilder&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pendent actualització&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Disturbis a terres elfes&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;kilder&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Fet / Pendent revisió&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Una Incursió Orca&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;ani300&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Fet / Pendent revisió&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Les memòries de Delfador&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Azazelo&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;En curs&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;em&amp;gt;A New Order&amp;lt;/em&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;kilder&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;En curs&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Equip ==&lt;br /&gt;
* Carles Company (brrr)&lt;br /&gt;
* Dan Rosàs Garcia (focks)&lt;br /&gt;
* Daniel López (Azazelo)&lt;br /&gt;
* Jonatan Alamà (tin)&lt;br /&gt;
* Jordà Polo (ettin) - [mailto:jordaAettinPUNTorg] [coordinador]&lt;br /&gt;
* Jose Gordillo (kilder)&lt;br /&gt;
* Pau Rul·lan Ferragut (paurullan) - [mailto:paurullanATbulma.net]&lt;br /&gt;
* Equip traducció Linuv&lt;br /&gt;
* Antoni Virós (ani300)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Enllaços ==&lt;br /&gt;
* [http://ettin.org/pub/wesnoth/ca/unitats.html Noms de les unitats]&lt;br /&gt;
* Al fòrum: [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?t=1115 Wesnoth en català]&lt;br /&gt;
* [http://pulsar.unizar.es/~isaac/wesnoth-gettext/westats/ Estadístiques de les traduccions]&lt;br /&gt;
* [http://pulsar.unizar.es/~isaac/wesnoth-gettext/westats/index.lang.php?lang=ca Estadístiques de la traducció al català]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Recursos ==&lt;br /&gt;
* [http://www.softcatala.org/projectes/eines/guiaestil/guiaestil.htm Guia d'estil de Softcatalà]&lt;br /&gt;
* [http://dcvb.iecat.net/ Diccionari català-valencià-balear]&lt;br /&gt;
* [http://www.grec.net/home/cel/dicc.htm Gran Diccionari de la Llengua]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== On trobar-nos ==&lt;br /&gt;
* Llista de correu: [http://lists.ettin.org/listinfo.cgi/wesnoth-ca-ettin.org wesnoth-ca] ([http://lists.ettin.org/pipermail/wesnoth-ca-ettin.org/ arxius], [http://ettin.org/pub/wesnoth/ca/archives/ arxius antics])&lt;br /&gt;
* IRC: Canals #wesnoth i #wesnoth-ca a irc.freenode.net&lt;br /&gt;
* Correu: wesnoth-ca AT lists.ettin.org&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jorda</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CatalanTranslation&amp;diff=9823</id>
		<title>CatalanTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CatalanTranslation&amp;diff=9823"/>
		<updated>2006-06-05T11:37:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jorda: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Aquesta és la pàgina del wiki dedicada a la traducció del Wesnoth al català.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Estat de la traducció ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;table border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;width:80%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;th&amp;gt;Element&amp;lt;/th&amp;gt;&amp;lt;th&amp;gt;Traducció&amp;lt;/th&amp;gt;&amp;lt;th&amp;gt;Revisió&amp;lt;/th&amp;gt;&amp;lt;th&amp;gt;Estat&amp;lt;/th&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;th colspan=&amp;quot;4&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot;&amp;gt;Campanyes&amp;lt;/th&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Tutorial (nou)&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Una història de dos germans&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;kilder&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pendent actualització&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;em&amp;gt;The South Guard&amp;lt;/em&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Linuv?&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;En curs&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Hereu al tron&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;focks, tin, paurullan, ettin&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pendent actualització&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;El Despertar de Wesnoth&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Azazelo, paurullan&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pendent actualització&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;La Invasió de l'Est&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Linuv&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pendent actualització&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;em&amp;gt;Under the Burning Suns&amp;lt;/em&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;th colspan=&amp;quot;4&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot;&amp;gt;Interfície&amp;lt;/th&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Wesnoth&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;focks, ettin&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pendent actualització&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Lib&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;ettin&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pendent actualització&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Editor&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;ettin&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pendent actualització&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;th colspan=&amp;quot;4&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot;&amp;gt;Altres&amp;lt;/th&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;MANUAL.catalan&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Mark Recasens&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pendent actualització&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pàgina &amp;lt;code&amp;gt;man&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;th colspan=&amp;quot;4&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot;&amp;gt;Campanyes addicionals - [[WesCamp]]&amp;lt;/th&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Les Hordes Obscures&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;paurullan&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pendent actualització&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Fill d'Ull Negre&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;brrr&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pendent actualització&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Terra lliure&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;kilder&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pendent actualització&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Disturbis a terres elfes&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;kilder&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Fet / Pendent revisió&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Una Incursió Orca&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;ani300&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Fet / Pendent revisió&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Les memòries de Delfador&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Azazelo&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;En curs&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;em&amp;gt;A New Order&amp;lt;/em&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;kilder&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;En curs&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Equip ==&lt;br /&gt;
* Carles Company (brrr)&lt;br /&gt;
* Dan Rosàs Garcia (focks)&lt;br /&gt;
* Daniel López (Azazelo)&lt;br /&gt;
* Jonatan Alamà (tin)&lt;br /&gt;
* Jordà Polo (ettin) - [mailto:jordaAettinPUNTorg] [coordinador]&lt;br /&gt;
* Jose Gordillo (kilder)&lt;br /&gt;
* Pau Rul·lan Ferragut (paurullan) - [mailto:paurullanATbulma.net]&lt;br /&gt;
* Equip traducció Linuv&lt;br /&gt;
* Antoni Virós (ani300)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Enllaços ==&lt;br /&gt;
* [http://ettin.org/pub/wesnoth/ca/unitats.html Noms de les unitats]&lt;br /&gt;
* Al fòrum: [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?t=1115 Wesnoth en català]&lt;br /&gt;
* [http://pulsar.unizar.es/~isaac/wesnoth-gettext/westats/ Estadístiques de les traduccions]&lt;br /&gt;
* [http://pulsar.unizar.es/~isaac/wesnoth-gettext/westats/index.lang.php?lang=ca Estadístiques de la traducció al català]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Recursos ==&lt;br /&gt;
* [http://www.softcatala.org/projectes/eines/guiaestil/guiaestil.htm Guia d'estil de Softcatalà]&lt;br /&gt;
* [http://dcvb.iecat.net/ Diccionari català-valencià-balear]&lt;br /&gt;
* [http://www.grec.net/home/cel/dicc.htm Gran Diccionari de la Llengua]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== On trobar-nos ==&lt;br /&gt;
* Llista de correu: [http://lists.ettin.org/listinfo.cgi/wesnoth-ca-ettin.org wesnoth-ca] ([http://lists.ettin.org/pipermail/wesnoth-ca-ettin.org/ arxius], [http://ettin.org/pub/wesnoth/ca/archives/ arxius antics])&lt;br /&gt;
* IRC: Canals #wesnoth i #wesnoth-ca a irc.freenode.net&lt;br /&gt;
* Correu: wesnoth-ca AT lists.ettin.org&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jorda</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CatalanTranslation&amp;diff=9820</id>
		<title>CatalanTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CatalanTranslation&amp;diff=9820"/>
		<updated>2006-06-05T07:50:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jorda: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Aquesta és la pàgina del wiki dedicada a la traducció del Wesnoth al català.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Estat de la traducció ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;table border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;width:80%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;th&amp;gt;Element&amp;lt;/th&amp;gt;&amp;lt;th&amp;gt;Traducció&amp;lt;/th&amp;gt;&amp;lt;th&amp;gt;Revisió&amp;lt;/th&amp;gt;&amp;lt;th&amp;gt;Estat&amp;lt;/th&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;th colspan=&amp;quot;4&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot;&amp;gt;Campanyes&amp;lt;/th&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Tutorial (nou)&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Una història de dos germans&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;kilder&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pendent actualització&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;em&amp;gt;The South Guard&amp;lt;/em&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Linuv?&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;En curs&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Hereu al tron&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;focks, tin, paurullan, ettin&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pendent actualització&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;El Despertar de Wesnoth&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Azazelo, paurullan&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pendent actualització&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;La Invasió de l'Est&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Linuv&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pendent actualització&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;em&amp;gt;Under the Burning Suns&amp;lt;/em&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;th colspan=&amp;quot;4&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot;&amp;gt;Interfície&amp;lt;/th&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Wesnoth&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;focks, ettin&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pendent actualització&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Lib&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;ettin&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pendent actualització&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Editor&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;ettin&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pendent actualització&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;th colspan=&amp;quot;4&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot;&amp;gt;Altres&amp;lt;/th&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;MANUAL.catalan&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Mark Recasens&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pendent actualització&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pàgina &amp;lt;code&amp;gt;man&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;th colspan=&amp;quot;4&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot;&amp;gt;Campanyes addicionals - [[WesCamp]]&amp;lt;/th&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Les Hordes Obscures&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;paurullan&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pendent actualització&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Fill d'Ull Negre&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;brrr&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pendent actualització&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Terra lliure&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;kilder&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pendent actualització&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Disturbis a terres elfes&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;kilder&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Fet / Pendent revisió&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Una Incursió Orca&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;ani300&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Fet / Pendent revisió&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Les memòries de Delfador&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Azazelo&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;En curs&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;em&amp;gt;A New Order&amp;lt;/em&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;kilder&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;En curs&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Equip ==&lt;br /&gt;
* Carles Company (brrr)&lt;br /&gt;
* Dan Rosàs Garcia (focks)&lt;br /&gt;
* Daniel López (Azazelo)&lt;br /&gt;
* Jonatan Alamà (tin)&lt;br /&gt;
* Jordà Polo (ettin) - [mailto:jordaAettinPUNTorg] [coordinador]&lt;br /&gt;
* Jose Gordillo (kilder)&lt;br /&gt;
* Pau Rul·lan Ferragut&lt;br /&gt;
* Equip traducció Linuv&lt;br /&gt;
* Antoni Virós (ani300)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Enllaços ==&lt;br /&gt;
* [http://ettin.org/vault/wesnoth/ca/unitats.html Noms de les unitats]&lt;br /&gt;
* Al fòrum: [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?t=1115 Wesnoth en català]&lt;br /&gt;
* [http://pulsar.unizar.es/~isaac/wesnoth-gettext/westats/ Estadístiques de les traduccions]&lt;br /&gt;
* [http://pulsar.unizar.es/~isaac/wesnoth-gettext/westats/index.lang.php?lang=ca Estadístiques de la traducció al català]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Recursos ==&lt;br /&gt;
* [http://www.softcatala.org/projectes/eines/guiaestil/guiaestil.htm Guia d'estil de Softcatalà]&lt;br /&gt;
* [http://dcvb.iecat.net/ Diccionari català-valencià-balear]&lt;br /&gt;
* [http://www.grec.net/home/cel/dicc.htm Gran Diccionari de la Llengua]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== On trobar-nos ==&lt;br /&gt;
* Llista de correu: [http://lists.ettin.org/listinfo.cgi/wesnoth-ca-ettin.org wesnoth-ca] ([http://lists.ettin.org/pipermail/wesnoth-ca-ettin.org/ arxius], [http://ettin.org/pub/wesnoth/ca/archives/ arxius antics])&lt;br /&gt;
* IRC: Canals #wesnoth i #wesnoth-ca a irc.freenode.net&lt;br /&gt;
* Correu: wesnoth-ca AT lists.ettin.org&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jorda</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CatalanTranslation&amp;diff=9819</id>
		<title>CatalanTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CatalanTranslation&amp;diff=9819"/>
		<updated>2006-06-05T07:35:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jorda: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Aquesta és la pàgina del wiki dedicada a la traducció del Wesnoth al català.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Estat de la traducció ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;table border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;width:80%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;th&amp;gt;Element&amp;lt;/th&amp;gt;&amp;lt;th&amp;gt;Traducció&amp;lt;/th&amp;gt;&amp;lt;th&amp;gt;Revisió&amp;lt;/th&amp;gt;&amp;lt;th&amp;gt;Estat&amp;lt;/th&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;th colspan=&amp;quot;4&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot;&amp;gt;Campanyes&amp;lt;/th&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Hereu al tron&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;focks, tin, paurullan, ettin&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pendent revisió&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Les Hordes Obscures&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;paurullan&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Fet&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Fill d'Ull Negre&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;brrr&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Fet&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;La Invasió de l'Est&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Linuv&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pendent revisió&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;El Despertar de Wesnoth&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Azazelo, paurullan&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pendent revisió&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;th colspan=&amp;quot;4&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot;&amp;gt;Interfície&amp;lt;/th&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Wesnoth&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;focks, ettin&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pendent revisió&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Lib&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;ettin&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Fet&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Editor&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;ettin&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Fet&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;th colspan=&amp;quot;4&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot;&amp;gt;Altres&amp;lt;/th&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;MANUAL.catalan&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Mark Recasens&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pendent revisió&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Pàgina &amp;lt;code&amp;gt;man&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;th colspan=&amp;quot;4&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot;&amp;gt;Campanyes addicionals - [[WesCamp]]&amp;lt;/th&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Les memòries de Delfador&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Azazelo&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;En curs&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Terra lliure&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;kilder&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Fet/Revisió&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Disturbis a terres elfes&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;kilder&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Fet/Revisió&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;em&amp;gt;A New Order&amp;lt;/em&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;kilder&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;En curs&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;em&amp;gt;Una Incrusió Orca&amp;lt;/em&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;ani300&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;-&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Fet/Pendent revisió&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Equip ==&lt;br /&gt;
* Carles Company (brrr)&lt;br /&gt;
* Dan Rosàs Garcia (focks)&lt;br /&gt;
* Daniel López (Azazelo)&lt;br /&gt;
* Jonatan Alamà (tin)&lt;br /&gt;
* Jordà Polo (ettin) - [mailto:jordaAettinPUNTorg] [coordinador]&lt;br /&gt;
* Jose Gordillo (kilder)&lt;br /&gt;
* Pau Rul·lan Ferragut&lt;br /&gt;
* Equip traducció Linuv&lt;br /&gt;
* Antoni Virós (ani300)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Enllaços ==&lt;br /&gt;
* [http://ettin.org/vault/wesnoth/ca/unitats.html Noms de les unitats]&lt;br /&gt;
* Al fòrum: [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?t=1115 Wesnoth en català]&lt;br /&gt;
* [http://pulsar.unizar.es/~isaac/wesnoth-gettext/westats/ Estadístiques de les traduccions]&lt;br /&gt;
* [http://pulsar.unizar.es/~isaac/wesnoth-gettext/westats/index.lang.php?lang=ca Estadístiques de la traducció al català]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Recursos ==&lt;br /&gt;
* [http://www.softcatala.org/projectes/eines/guiaestil/guiaestil.htm Guia d'estil de Softcatalà]&lt;br /&gt;
* [http://dcvb.iecat.net/ Diccionari català-valencià-balear]&lt;br /&gt;
* [http://www.grec.net/home/cel/dicc.htm Gran Diccionari de la Llengua]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== On trobar-nos ==&lt;br /&gt;
* Llista de correu: [http://lists.ettin.org/listinfo.cgi/wesnoth-ca-ettin.org wesnoth-ca] ([http://lists.ettin.org/pipermail/wesnoth-ca-ettin.org/ arxius], [http://ettin.org/pub/wesnoth/ca/archives/ arxius antics])&lt;br /&gt;
* IRC: Canals #wesnoth i #wesnoth-ca a irc.freenode.net&lt;br /&gt;
* Correu: jorda AT ettin DOT org&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jorda</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=Trailer&amp;diff=9221</id>
		<title>Trailer</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=Trailer&amp;diff=9221"/>
		<updated>2006-04-28T21:12:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jorda: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Wesnoth 1.1.2 ==&lt;br /&gt;
* [http://prdownloads.sourceforge.net/wesnoth/bfw-trailer-320x240.ogg?download ogg, 320x240]&lt;br /&gt;
* [http://prdownloads.sourceforge.net/wesnoth/bfw-trailer-640x480.ogg?download ogg, 640x480]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jorda</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=Credits&amp;diff=7471</id>
		<title>Credits</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=Credits&amp;diff=7471"/>
		<updated>2006-02-19T15:30:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jorda: /* Developers */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;In July 2003, '''David White''' released the first version of Wesnoth. Since then, many people have joined the project, contributing in very different ways.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Developers ==&lt;br /&gt;
* Alfredo Beaumont (ziberpunk) - autotools&lt;br /&gt;
* András Salamon ([[User:Ott|ott]]) - QA, bug fixing, subediting, game mechanics&lt;br /&gt;
* [mailto:dragonking_AT_o2.pl Bartek Waresiak] (Dragonking) - multiplayer developer&lt;br /&gt;
* Benjamin Drieu (benj) - scenario designer&lt;br /&gt;
* Benoît Timbert (Noyga) - coder&lt;br /&gt;
* Bram Ridder (Morloth) - editor improvements&lt;br /&gt;
* [[User:bruno|Bruno Wolff III]] - Campaign web interface, [[MainlineScenarios#The_Dark_Hordes|The Dark Hordes]] maintainer, bug fixing, minor coder&lt;br /&gt;
* Cédric Duval - coder, internationalization manager&lt;br /&gt;
* Crossbow/Miyo - administrator, release manager&lt;br /&gt;
* David Philippi (Torangan) - internationalization manager, wescamp&lt;br /&gt;
* [mailto:davidnwhite_AT_verizon.net David White] (Sirp) - founder, lead developer, scenario designer&lt;br /&gt;
* Dominic Bolin (Xan) - programmer&lt;br /&gt;
* Francisco Muñoz (fmunoz) - artwork manager, original units, scenario designer&lt;br /&gt;
* Guillaume Melquiond (silene)&lt;br /&gt;
* Hogne Håskjold (frame) - terrain designer&lt;br /&gt;
* [mailto:isaac_AT_sindominio.net Isaac Clerencia] - administrator, release manager&lt;br /&gt;
* [mailto:Crazy-Ivanovic_AT_gmx.net Nils Kneuper] (Ivanovic) - internationalization manager&lt;br /&gt;
* James Spencer (Shade) - scenario designer&lt;br /&gt;
* Jan Zvánovec (jaz)&lt;br /&gt;
* Jérémy Rosen (Boucman) - coder&lt;br /&gt;
* John B. Messerly (jbm)&lt;br /&gt;
* [mailto:forcemaster_AT_gmx.net Jon Daniel] (forcemstr)&lt;br /&gt;
* [mailto:jorda_AT_ettin.org Jordà Polo] (ettin)&lt;br /&gt;
* Joseph Simmons (Turin) - scenario designer, graphics&lt;br /&gt;
* Jörg Hinrichs (Yogi Bear/YogiHH) - coder&lt;br /&gt;
* J.R. Blain (Cowboy)&lt;br /&gt;
* [mailto:mcnabb_AT_gravity.psu.edu J.W.C. McNabb] (Darth Fool) - coder, graphics&lt;br /&gt;
* Justin Zaun (jzaun) - coder, scenario designer&lt;br /&gt;
* [mailto:erl_AT_erl.se Kristoffer Erlandsson] (erl) - help system, editor&lt;br /&gt;
* Maksim Orlovich (SadEagle)&lt;br /&gt;
* Mark Michelsen (skovbaer) - internationalization manager&lt;br /&gt;
* Mike Quiñones (Doc Paterson) - multiplayer developer, multiplayer maps&lt;br /&gt;
* Nicolas Weeger (ryo) - Python API&lt;br /&gt;
* [mailto:philippe.plantier_AT_naema.org Philippe Plantier] ([[User:Ayin|Ayin]]) - several parts of the code, notably terrain graphics code&lt;br /&gt;
* Richard Kettering (Jetryl) - artwork coordinator, several graphics&lt;br /&gt;
* Richard S. (Noy) - multiplayer developer&lt;br /&gt;
* Scott Klempner - campaign maintainer&lt;br /&gt;
* Soliton - multiplayer developer&lt;br /&gt;
* [mailto:susanna.bjorverud_AT_telia.com Susanna Björverud] (sanna) - internationalization manager&lt;br /&gt;
* [mailto:ydirson_AT_altern.org Yann Dirson] - gettext support, tinygui&lt;br /&gt;
* Zas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artists ==&lt;br /&gt;
==== Major Contributors ====&lt;br /&gt;
* Francisco Muñoz (fmunoz) - Founding Artist and former lead artist, worked consistently on all aspects till around v0.7-0.9.&lt;br /&gt;
* Richard Kettering (Jetryl) - Current art director/slave, major focus on sprites, portraits, buildings, and icons&lt;br /&gt;
* Hogne Håskjold (frame/freim) - Current director of terrain art, made much of the current terrains (esp. mountains)&lt;br /&gt;
* J.W. Bjerk [http://www.wesnoth.org/wiki/User:Eleazar (Eleazar)] - terrain (esp Chasm, Cave, Water), sprite animations, many general graphics tasks&lt;br /&gt;
* James Woo (Pickslide) - portraits (major focus on orcs and campaigns)&lt;br /&gt;
* Jason Lutes - portraits (major focus on humans, some campaign portraits)&lt;br /&gt;
* ?? (Neoriceisgood) - sprite creator and animator (major focus on drakes, dwarves, saurians)&lt;br /&gt;
* Peter Geinitz (Shadow/Wayfarer) - sprite creator and animator&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Moderate Contributors ====&lt;br /&gt;
* Alex Jarocha-Ernst (Jormungandr) - portraits&lt;br /&gt;
* Eli Dupree (Elvish Pillager) - sprites and animations&lt;br /&gt;
* Pekka Aikio (pekka) - tiles, esp. castles, and attack icons&lt;br /&gt;
* Michael Gil de Muro (grp21) - portraits (for the campaign &amp;quot;The Rise of Wesnoth&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* Robert Bolin (Zebulon) - tiles, sprite editing and animations&lt;br /&gt;
* Christophe Anjard (Christophe33) - made many of the old (c. v0.6) terrains, and some sprites for the dwarves&lt;br /&gt;
* Johann de Venecia (Johann) - drew the new campaign story art for HttT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Minor Contributors ====&lt;br /&gt;
* Jesse Holland (Kestenvarn) - map illustrator, designed the current map for HttT&lt;br /&gt;
* Andrew James Patterson (Kamahawk) - sprites&lt;br /&gt;
* Diego Brea (Cobretti) - sprite creator/animator&lt;br /&gt;
* ?? (antwerpz) - sprite creator/animator for old saurian units&lt;br /&gt;
* Gareth Miller (Gafgarion) - made some early sprites/tiles&lt;br /&gt;
* James Barton (Sangel) - sprites&lt;br /&gt;
* John Muccigrosso (Eponymous Archon) - made some early sprites, such as the human bowmen&lt;br /&gt;
* ?? (Slainte) - made sprites for c. v0.6 mages, also made many of the old attack icons&lt;br /&gt;
* ?? (Svetac) - made many of the old attack icons&lt;br /&gt;
* Johanna Manninen (lohari) - edited tiles, ported freeciv tiles used in very early versions of wesnoth&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Very Minor Contributors ====&lt;br /&gt;
* John-Robert Funck (XJaPaN) - sprite animator&lt;br /&gt;
* Jonatan Alamà (tin) - made red logo used until v1.0&lt;br /&gt;
* Jimmy Olsson (Azlan) - made old icons for windows version&lt;br /&gt;
* Randall Walls (slightcrazed) - sprite animator&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Unclassified ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Stephen Stone - [graphics]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Musicians ==&lt;br /&gt;
* Aleksi Aubry-Carlson (Aleksi) - music coordinator/composer&lt;br /&gt;
* Joseph Toscano (zhaymusic.com) - music&lt;br /&gt;
* Pau Congost - music&lt;br /&gt;
* Fredrik Lindroth - music&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Translators ==&lt;br /&gt;
* adson - hungarian translation&lt;br /&gt;
* İhsan Akın - turkish translation&lt;br /&gt;
* Alessio D'Ascanio (otaku) - italian translation&lt;br /&gt;
* Alexander Alexiou (Santi) - greek translation&lt;br /&gt;
* Alexander Kjäll (capitol) - swedish translation&lt;br /&gt;
* Alexandr Menovchicov - russian translation&lt;br /&gt;
* Alfredo Beaumont (ziberpunk) - basque translation&lt;br /&gt;
* Ambra Viviani Loos - brazilian portuguese translation&lt;br /&gt;
* Americo Iacovizzi (DarkAmex) - italian translation&lt;br /&gt;
* Anders K. Madsen (madsen) - danish translation&lt;br /&gt;
* András Salamon ([[User:Ott|ott]]) - afrikaans, english and hungarian translation&lt;br /&gt;
* Andre Schmidt (schmidta) - german translation&lt;br /&gt;
* Anežka Bubeníčková (Bubu) - czech translation&lt;br /&gt;
* Ankka - finnish translation&lt;br /&gt;
* Anton Tsigularov (Atilla) - bulgarian translation&lt;br /&gt;
* Arkadiusz Danilecki (szopen) - polish translation&lt;br /&gt;
* Arne Deprez - dutch translation&lt;br /&gt;
* Artur R. Czechowski - polish translation&lt;br /&gt;
* Aurélien Brevers (Breversa) - french translation&lt;br /&gt;
* Azamat Hackimov - russian translation&lt;br /&gt;
* Bartek Waresiak (Dragonking) - polish translation&lt;br /&gt;
* Beer (Eddi) - hungarian translation&lt;br /&gt;
* Benoit Astruc - french translation&lt;br /&gt;
* Bjarke Sørensen (basher) - danish translation&lt;br /&gt;
* Boris Stumm (quijote_) - german translation&lt;br /&gt;
* BOrsuk - polish translation&lt;br /&gt;
* Cédric Duval - french translation&lt;br /&gt;
* Carles Company (brrr) - catalan translation&lt;br /&gt;
* Celso Goya - brazilian portuguese translation&lt;br /&gt;
* Christoph Berg (chrber) - german translation&lt;br /&gt;
* Claus Aranha - brazilian portuguese translation&lt;br /&gt;
* crys0000 - italian translation&lt;br /&gt;
* Dan Rosàs Garcia (focks) - catalan translation&lt;br /&gt;
* Daniel López (Azazelo) - catalan translation&lt;br /&gt;
* DaringTremayne - french translation&lt;br /&gt;
* David Martínez Moreno - spanish translation&lt;br /&gt;
* David Nečas (Yeti) - czech translation&lt;br /&gt;
* dentro - hungarian translation&lt;br /&gt;
* Enes Akın (yekialem) - turkish translation&lt;br /&gt;
* Erik J. Mesoy (Circon) - norwegian translation&lt;br /&gt;
* Eugenio Favalli (ElvenProgrammer) - italian translation&lt;br /&gt;
* Federico Tomassetti - italian translation&lt;br /&gt;
* Flamma - spanish translation&lt;br /&gt;
* Franciso Muñoz (fmunoz) - spanish translation&lt;br /&gt;
* François Orieux - french translation&lt;br /&gt;
* Gabriel Rodríguez (Chewie) - spanish translation&lt;br /&gt;
* Georgi Dimitrov (oblak)- bulgarian translation&lt;br /&gt;
* Gerfried Fuchs (Alfie) - german translation&lt;br /&gt;
* Gilluin - hungarian translation&lt;br /&gt;
* Guillaume Duwelz-Rebert - french translation&lt;br /&gt;
* [mailto:massart.guillaume_AT_wanadoo.fr Guillaume Massart (Piou2fois)] - french translation&lt;br /&gt;
* Guillaume Melquiond (silene) - french translation&lt;br /&gt;
* Hallvard Norheim Bø (Lysander) - norwegian translation&lt;br /&gt;
* Håvard Korsvoll - norwegian translation&lt;br /&gt;
* Huang huan (unicon) - chinese translation&lt;br /&gt;
* Ilya Kaznacheev - russian translation&lt;br /&gt;
* isazi - italian translation&lt;br /&gt;
* Iván Herrero (navitux) - spanish translator&lt;br /&gt;
* Jaka Kranjc (lynx) - slovenian translation&lt;br /&gt;
* Jan Greve (Jan) - german translation&lt;br /&gt;
* Jan-Heiner Laberenz (jan-heiner) - german translation&lt;br /&gt;
* Jean Privat (Tout) - french translation&lt;br /&gt;
* Jean-Luc Richard (Le Gnome) - french translation&lt;br /&gt;
* Jérémy Rosen (Boucman) - french translation&lt;br /&gt;
* Jesper Fuglsang Wolff (ulven) - danish translation&lt;br /&gt;
* Jonatan Alamà (tin) - catalan translation&lt;br /&gt;
* [mailto:jorda_AT_ettin.org Jordà Polo] (ettin) - catalan translation coordinator&lt;br /&gt;
* Jose Gordillo (kilder) - spanish and catalan translation&lt;br /&gt;
* Jose Manuel Gomez (joseg) - spanish translation&lt;br /&gt;
* Julien Moncel - french translation&lt;br /&gt;
* Julien Tailleur - french translation&lt;br /&gt;
* Julen Landa (genars) - basque translation&lt;br /&gt;
* Kai Ensenbach (Pingu) - german translation&lt;br /&gt;
* Kékkői László (BlackEvil) - hungarian translation&lt;br /&gt;
* Karol Nowak (grzywacz) - polish translation&lt;br /&gt;
* Katerina Sykioti - greek translation&lt;br /&gt;
* Kertész Csaba - hungarian translation&lt;br /&gt;
* Khiraly - hungarian translation&lt;br /&gt;
* kko - finnish translation&lt;br /&gt;
* Konstantinos Karasavvas - greek translation&lt;br /&gt;
* Kosif -  turkish translation&lt;br /&gt;
* Kovács Dániel - hungarian translation&lt;br /&gt;
* krix - hungarian translation&lt;br /&gt;
* Lala - dutch translation&lt;br /&gt;
* Leo Danielson (Lugo Moll) - swedish translation&lt;br /&gt;
* Lim Choon Kiat - 林俊杰 - chinese translation&lt;br /&gt;
* Lukáš Faltýnek - czech translation&lt;br /&gt;
* Maarten Albrecht - dutch translation&lt;br /&gt;
* Mark Michelsen (skovbaer) - danish translation&lt;br /&gt;
* Mark Polo (mpolo) - latin translation&lt;br /&gt;
* Mark Recasens - catalan translation&lt;br /&gt;
* Mart Tõnso - estonian translation&lt;br /&gt;
* Martin Šín - czech translation&lt;br /&gt;
* Mathias Bundgaard Svensson (freaken) - danish translation&lt;br /&gt;
* Matias Parmala - finnish translation&lt;br /&gt;
* methinks - polish translation&lt;br /&gt;
* Michał Jedynak (Artanis) - polish translation&lt;br /&gt;
* Michel Loos - brazilian portuguese translation&lt;br /&gt;
* Mikel Olasagasti (Hey_neken) - basque translation&lt;br /&gt;
* Mintaka - czech translation&lt;br /&gt;
* Naoki Iimura - japanese translation&lt;br /&gt;
* Nico Oliver - afrikaans translation&lt;br /&gt;
* Nicolas Boudin (Blurgk) - french translation&lt;br /&gt;
* [mailto:Crazy-Ivanovic_AT_gmx.net Nils Kneuper] (Ivanovic) - german translation&lt;br /&gt;
* Nobuhito Okada - japanese translation&lt;br /&gt;
* [mailto:tapik_AT_buchtovi.cz Oto Buchta] ([[User:Tapik|tapik]]) - czech translation&lt;br /&gt;
* Pau Rul·lan Ferragut - catalan translation&lt;br /&gt;
* Paweł Stradomski - polish translation&lt;br /&gt;
* Paweł Tomak - polish translation&lt;br /&gt;
* paxed - finnish translation&lt;br /&gt;
* Petr Kopač (Ferda) - czech translation&lt;br /&gt;
* Petr Kovár (Juans) - czech translation&lt;br /&gt;
* [mailto:philippe.plantier_AT_naema.org Philippe Plantier] ([[User:Ayin|Ayin]]) - french translation&lt;br /&gt;
* Pieter Vermeylen (Onne) - dutch translation&lt;br /&gt;
* P&amp;amp;#305;nar Yanarda&amp;amp;#287; (moonquelle) - turkish translation&lt;br /&gt;
* Renato Cunha - brazilian portuguese translation&lt;br /&gt;
* Roel Thijs (Roel) - dutch translation&lt;br /&gt;
* RokStar - italian translation&lt;br /&gt;
* Roman Tuchin (Sankt) - russian translation&lt;br /&gt;
* Rudolf Orság - czech translation&lt;br /&gt;
* Ruben Philipp Wickenhäuser (The Very Uhu) - german translation&lt;br /&gt;
* Sérgio de Miranda Costa -  brazilian portuguese translation&lt;br /&gt;
* Selim Farsakoğlu -  turkish translation&lt;br /&gt;
* Sofronius - czech translation&lt;br /&gt;
* Spiros, Giorgis - greek translation&lt;br /&gt;
* Srecko Toroman (FreeCraft) - serbian translation&lt;br /&gt;
* Stefan Bergström (tephlon) - swedish translation&lt;br /&gt;
* Stephan Grochtmann (Schattenstephan) - german translation&lt;br /&gt;
* [mailto:susanna.bjorverud_AT_telia.com Susanna Björverud] (sanna) - swedish translation&lt;br /&gt;
* Susanne Mesoy (Rarlgland) - norwegian translation&lt;br /&gt;
* Széll Tamás (TomJoad) - hungarian translation&lt;br /&gt;
* Tiago Souza (Salvador) - brazilian portuguese translation&lt;br /&gt;
* Tobe Deprez - dutch translation&lt;br /&gt;
* Vít Komárek - czech translation&lt;br /&gt;
* Vít Krčál - czech translation&lt;br /&gt;
* Viliam Bur - slovak translation&lt;br /&gt;
* wint3r - swedish translation&lt;br /&gt;
* [mailto:ydirson_AT_altern.org Yann Dirson] - french translation&lt;br /&gt;
* Yuji Matsumoto - japanese translation&lt;br /&gt;
* Zas - french translation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Other Contributions ==&lt;br /&gt;
* Ben Anderman (crimson_penguin) - unit list&lt;br /&gt;
* Dacyn - scenario designer&lt;br /&gt;
* Cyril Bouthors (CyrilB) - debian packager, patron&lt;br /&gt;
* Darryl Dixon - packager&lt;br /&gt;
* edge - packager&lt;br /&gt;
* Francesco Gigli (Jaramir) - wiki, wesnoth.slack.it&lt;br /&gt;
* Frédéric Wagner&lt;br /&gt;
* Jay Hopping - packager&lt;br /&gt;
* Jeff Breidenbach (Jab) - Bilinear interpolation&lt;br /&gt;
* Joshua Northey (Becephalus) - multiplayer maps&lt;br /&gt;
* Marcin Konicki (ahwayakchih) - BeOS packager&lt;br /&gt;
* Marcus Phillips (Sithrandel) - Mac OS X packager&lt;br /&gt;
* Mark Michelsen (skovbaer) - slackware packager&lt;br /&gt;
* Peter Groen (pg) - multiplayer maps&lt;br /&gt;
* Ruben Philipp Wickenhäuser (The Very Uhu) - multiplayer maps&lt;br /&gt;
* Tom Chance (telex4) - multiplayer maps, scenario balancing&lt;br /&gt;
* Sam Phillips (dark172) - creation of campains and multiplayer maps&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Home}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jorda</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FontsWML&amp;diff=6188</id>
		<title>FontsWML</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=FontsWML&amp;diff=6188"/>
		<updated>2006-01-20T11:29:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jorda: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== the toplevel [fonts] tag  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [fonts] tag describes fonts which are distributed alog with the wesnoth binary. Each font must be declared here to&lt;br /&gt;
be used by the game.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [fonts] tag has an element, ''order'', and a possible child tag, '''[font]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ''order'' describes the order in which fonts are to be tried until the program finds one which contains the character&lt;br /&gt;
to be displayed. ''order'' should be marked as translatable.&lt;br /&gt;
* '''[font]''' the [font] tag describes one installed font. It contains the following elements:&lt;br /&gt;
** ''name'' the filename of the font, without fonts/ prepended&lt;br /&gt;
** ''codepoints'' a list of unicode codepoints (character codes) which are present in this font. This should be a list&lt;br /&gt;
of comma-separated ranges, &amp;quot;ranges&amp;quot; being either a number, or a dash separated range (for example: &amp;quot;32-126&amp;quot;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See Also ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[ReferenceWML]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: WML Reference]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jorda</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=BinaryPathWML&amp;diff=6187</id>
		<title>BinaryPathWML</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=BinaryPathWML&amp;diff=6187"/>
		<updated>2006-01-20T11:29:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jorda: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== the toplevel [binary_path] tag ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This tag is used to recognize more than one directory as containing images, music, and sound.&lt;br /&gt;
It only has one key:&lt;br /&gt;
* ''path'' a directory. When an image is not found it the normal '''images/''' directory,&lt;br /&gt;
it will be looked for in '''''path/''images/'''.&lt;br /&gt;
Similarly, music will be looked for in '''''path///music/||, and sound in ||//path/''sound/'''.&lt;br /&gt;
Notice that ''path'' is still relative to the main Wesnoth directory.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See Also ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[ReferenceWML]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: WML Reference]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jorda</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=HelpWML&amp;diff=6186</id>
		<title>HelpWML</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=HelpWML&amp;diff=6186"/>
		<updated>2006-01-20T11:29:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jorda: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== The toplevel [help] tag  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [help] tag describes the Wesnoth help system.&lt;br /&gt;
Each of the three subtags [toplevel], [section] and [topic] describe an element of the help system.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''[toplevel]''' The toplevel tag denotes sections and topics that should be shown immediately when the &amp;quot;Help&amp;quot; button is clicked on (see the &amp;quot;help&amp;quot; action, [[ThemeWML]]).  The sections referenced within this tag are read recursively, including all subsections.&lt;br /&gt;
** ''sections'' a list of IDs of the sections to include recursively.&lt;br /&gt;
** ''topics'' a list of IDs of the topics to show as not being included in a section; i.e. top-level topics.&lt;br /&gt;
* '''[section]''' The section tag describes a section in the help browser.  A section contains subsections and/or topics.&lt;br /&gt;
** ''id'' is the unique ID for this section.&lt;br /&gt;
** ''title'' (translatable) is the title of the section. It is displayed in the left menu.&lt;br /&gt;
** ''sections'' is a list of IDs of the sections that should be this section's subsections.&lt;br /&gt;
** ''topics'' is a list of IDs of the topics that should be included in this section.&lt;br /&gt;
* '''[topic]''' The topic tag describes one topic, i.e, one help page.  The keys that are meaningful in the topic tag:&lt;br /&gt;
** ''id'' is the unique ID for this topic.&lt;br /&gt;
** ''title'' (translatable) is the title of the topic. It is displayed in the left menu and as a header in the text area.&lt;br /&gt;
** ''text'' (translatable) is the contents of the topics. May contain markup described below.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Help System Topic Markup ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The markup that is allowed in the text key within a topic tag is in XML, a markup language similar to WML.  Note that this is the only time that markup language is used as a value.  To convert WML into XML, you need to make some changes:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- change brackets ('''[''', ''']''') into angle brackets('''&amp;lt;''', '''&amp;gt;''')&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- change ''newline'' into space(''' ''')&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- all values with spaces must be in quotes. This is because spaces are actually newlines.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Due to limitations of the wiki (it is coded using XML), the WML for the topic markup will be described rather than&lt;br /&gt;
the XML.  However, you still need to use XML to code the topic.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The following key/tags are accepted for ''text'':&lt;br /&gt;
* '''[ref]''' creates a cross reference to another topic, a cross reference will not show up if the topic it refers to is not visible.&lt;br /&gt;
** ''dst'' the ID of the topic to reference.&lt;br /&gt;
** ''text'' the text to display as a link to ''dst''; i.e. when ''text'' is clicked on the page ''dst'' will be linked to.&lt;br /&gt;
** ''force'' shows the cross reference even though the referred topic is not shown.&lt;br /&gt;
* '''[jump]''' when this text is selected, the input position along the X axis is moved.  Can be used for example to create columns of things.  A jump is ignored if it would bring the input position to an invalid position.&lt;br /&gt;
** ''to'' the X coordinate of the text area to jump to.  If it can't be done on the current row, the input position is moved down one line.&lt;br /&gt;
** ''amount'' the number of pixels to jump forward&lt;br /&gt;
* '''[img]''' insert an image in the topic&lt;br /&gt;
** ''src'' the path to the image relative to the '''images/''' directory.&lt;br /&gt;
** ''align'' the position of the image with respect to the page. Values are ''here'', ''left'', ''middle'', and ''right''.&lt;br /&gt;
** ''float'' whether the image should float(have text filled in around it) or not (be seen as included in a line).&lt;br /&gt;
* '''[format]''' describes a group of text in a different format.  Can be used to describe different colors and font sizes.&lt;br /&gt;
** ''bold'' whether the text should be displayed in bold('''bold''').&lt;br /&gt;
** ''italic'' whether the text should be displayed in italics(''italics'').&lt;br /&gt;
** ''color'' the color of the text.  Only a few colors are currently supported: ''white''(default), ''green'', ''red'', ''yellow'', and ''black''.&lt;br /&gt;
** ''font_size'' the height of the text in pixels. Default 9(?)&lt;br /&gt;
** ''text'' the text to be displayed using this format.&lt;br /&gt;
* '''[italic]''' a shortcut to '''[format]''' which inputs only the ''text'' key.  Uses the attribute '''italic=yes'''&lt;br /&gt;
* '''[bold]''' like [italic], but uses '''bold=yes'''&lt;br /&gt;
* '''[header]''' like [italic], but uses both the attributes '''bold=yes''' and '''font_size=13'''(?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Example:&lt;br /&gt;
 [help]&lt;br /&gt;
 [toplevel]&lt;br /&gt;
 sections=introduction,gameplay&lt;br /&gt;
 topics=about&lt;br /&gt;
 [/toplevel]&lt;br /&gt;
 [section]&lt;br /&gt;
 id=gameplay&lt;br /&gt;
 sections=combat&lt;br /&gt;
 topics=income_and_upkeep,time_of_day,terrain&lt;br /&gt;
 [/section]&lt;br /&gt;
 [topic]&lt;br /&gt;
 id=terrain&lt;br /&gt;
 title=Terrain&lt;br /&gt;
 text=&amp;quot;&amp;lt;ref&amp;gt;dst=income_and_upkeep text='Link to Income and Upkeep topic'&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;quot;&lt;br /&gt;
 [/topic]&lt;br /&gt;
 [/help]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See Also ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[ReferenceWML]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: WML Reference]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jorda</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=LanguageWML&amp;diff=6185</id>
		<title>LanguageWML</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=LanguageWML&amp;diff=6185"/>
		<updated>2006-01-20T11:29:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jorda: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== the toplevel [language] tag ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Each [language] tag represents one language.&lt;br /&gt;
Languages are selected by pressing the &amp;quot;Language&amp;quot; button in-game.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you are just trying to make a language, then open the file '''data/sample-translation.cfg''', then translate all the&lt;br /&gt;
pink text into another language&lt;br /&gt;
(See [[WesnothTranslations]] for information on how to submit your translation).&lt;br /&gt;
The purpose of this wiki, however, is to explain how the internationalization system works.&lt;br /&gt;
(Note: this wiki is currently incomplete)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== the Wesnoth internationalization system ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the Wesnoth internationanization system, each tag that has keys with displayed text values is given an&lt;br /&gt;
internationalization key, or an ''ID''.&lt;br /&gt;
For example, the [scenario] tag has the key ''name'' which is a text value, and this value is displayed in the game.&lt;br /&gt;
So each [scenario] tag is given an ID, which is used to translate this text in different languages.&lt;br /&gt;
Most internationalized tags have the key ''id//; the value of ''id'' is the tag's ID.&lt;br /&gt;
However, the tag [unit] (see [[UnitWML]]) uses the key ''name'' in place of ''id''.&lt;br /&gt;
Important: since keys are not allowed to have spaces, all spaces should be removed when entering a key.&lt;br /&gt;
However, several IDs use underbars instead of spaces; underbars should not be removed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Internationalization attributes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One type of internationalization attribute is the attribute '''''id//=//translation'''''.&lt;br /&gt;
This attribute is interpreted as meaning that all tags with ID ''id'' should have their main text interpreted as&lt;br /&gt;
''translation''.&lt;br /&gt;
For example, the attribute '''Elves_Besieged=&amp;quot;Elves Besieged&amp;quot;|| means that the scenario with ||id=Elves_Besieged''' should&lt;br /&gt;
use the name &amp;quot;Elves Besieged&amp;quot; in the translation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, some internationalized tags have multiple text attributes.&lt;br /&gt;
An example is [scenario], which has the name of the scenario, and the scenario objectives.&lt;br /&gt;
If the key ''key'' is not the main text of its tag, it is interpreted using the attribute&lt;br /&gt;
== ''id//_//key//=//translation'' ==.&lt;br /&gt;
For example the key '''Crossroads_objectives''' describes the scenario objectives for Crossroads.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A list of tags which have IDs:&lt;br /&gt;
* [campaign] main text: ''name//. Also, ''difficulty_descriptions//, which is written as ''difficulties''. See [[CampaignWML]]&lt;br /&gt;
* [scenario] main text: ''name//. Also, ''objectives''. See [[ScenarioWML]]&lt;br /&gt;
* [unit] main text: ''name//. Also, ''description''. See [[UnitWML]]&lt;br /&gt;
* [message] main text: ''message''. See [message], [[InterfaceActionsWML]]&lt;br /&gt;
* [object] main text: ''message''. See [object], [[DirectActionsWML]]&lt;br /&gt;
* [terrain] main text: ''name''. See [[TerrainWML]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Another type of internationalization attribute: '''''type//_//specific//=//translation'''''.&lt;br /&gt;
''type'' is a type of text; ''specific'' is which text.&lt;br /&gt;
For example the attribute '''ability_cures=&amp;quot;cures&amp;quot;''' would translate the ability &amp;quot;cures&amp;quot; as &amp;quot;cures&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The following are values for ''type'':&lt;br /&gt;
* &amp;quot;ability&amp;quot; ''specific'' is the name of an ability (See [[AbilitiesWML]]).&lt;br /&gt;
The translation will be displayed on the Status Table.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;action&amp;quot; ''specific'' is a UI action, for example &amp;quot;Recruit&amp;quot;.&lt;br /&gt;
The translation will be displayed as an option on a menu.&lt;br /&gt;
See [[ThemeWML]] for a list of UI actions, and for information on menus.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;weapon_name&amp;quot; ''specific'' is the name of a unit's weapon.&lt;br /&gt;
All weapons with '''name=''specific//''' (see [[AttackWML]]) will be displayed on the Status Table as ''translation''.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;weapon_special&amp;quot; a weapon specialty, displayed in the Status Table under the weapon's name. See [[AbilitiesWML]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Another type: '''''tooltip//_description=//translation'''''.&lt;br /&gt;
Whenever the player's cursor is over the word ''tooltip//, ''translation'' will be displayed as a tooltip.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The following types of text can have tooltips:&lt;br /&gt;
* (non-weapon) abilities. See [[AbilitiesWML]]&lt;br /&gt;
* alignments. See [[TimeWML]]&lt;br /&gt;
* status modifications. See [[StatusWML]]&lt;br /&gt;
* '''weapon_special_''weapon-special'''''. See [[AbilitiesWML]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In addition to internationalization attributes, the following keys are recognized:&lt;br /&gt;
* ''language'' the name of the language (in the language).&lt;br /&gt;
This is displayed when selecting a translation.&lt;br /&gt;
* ''id'' the internationalization key of the language&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See Also ==&lt;br /&gt;
* [[ReferenceWML]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: WML Reference]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jorda</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=ThemeWML&amp;diff=6184</id>
		<title>ThemeWML</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=ThemeWML&amp;diff=6184"/>
		<updated>2006-01-20T11:29:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jorda: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== the toplevel [theme] tag ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Themes are used both for the wesnoth game and the wesnoth editor.&lt;br /&gt;
Themes allow flexible configuration of how everything is laid out on-screen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The only key in [theme] is ''name''. This is the name of the theme.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The only tag in [theme] is '''[resolution]''', but each theme can have multiple [resolution] tags.&lt;br /&gt;
The [resolution] tags are scanned until the first one which is of the same or lower resolution than is currently being used is found, and this is used as our theme.&lt;br /&gt;
This allows us to define themes to work differently on different resolutions, &lt;br /&gt;
and will allow us to support both high and low resolutions elegantly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The following keys and tags are recognized for [resolution]:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ''width//,//height'' dimensions in pixels&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All subtags of [resolution] use the following keys:&lt;br /&gt;
* ''rect'' defines the rectangle to display on. Parts of a ''rect=a,b,c,d'' clause may be:&lt;br /&gt;
** number : absolute positions&lt;br /&gt;
** ''='' : same value as the same field in reference rect (alignment with reference)&lt;br /&gt;
** +number or -number : for a and b, add this value to reference's c and d respectively (spacing from reference)&lt;br /&gt;
; for c and d, add this value to self's a and b (specify by width and height)&lt;br /&gt;
** =+number or =-number : add this value to same field in reference rect (eg. consider reference as a container box)&lt;br /&gt;
* ''xanchor//,//yanchor'' control the behavior of how this rectangle changes as the resolution changes.&lt;br /&gt;
** 'left' its distance from the left side of the screen always remain the same, while changes in the resolution will change its size by the same amount (top for the y axis).&lt;br /&gt;
** 'right' its size always remain the same, as well as its distance to the right side of the screen (bottom for the y axis).&lt;br /&gt;
** 'fixed' its co-ordinates in that axis remain constant&lt;br /&gt;
** 'proportional' its co-ordinates multiplied by the ratio of the resolution being used to the canonical resolution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [main_map] ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
defines where the main game display (i.e. all the hexagons and units) is displayed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [mini_map] ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
determines where the mini map is displayed&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [panel] ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
displays an image as a panel on-screen.&lt;br /&gt;
* ''image'' the image used for the panel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [label] ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
displays a text label on screen.&lt;br /&gt;
* ''prefix'' a string that will be printed before the text in all language&lt;br /&gt;
* ''text'' a text string id to be displayed&lt;br /&gt;
* ''postfix'' a string that will be printed after the text in all language&lt;br /&gt;
* ''icon'' an image that will be displayed instead of the text if it is available&lt;br /&gt;
* ''font_size'' the size of font to use for the label&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [menu] ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ''title'' the id of the string to write on the button&lt;br /&gt;
* ''title_literal'' a string that will be displayed &amp;quot;as is&amp;quot; in all language after the title&lt;br /&gt;
* ''image'' the image to use if available&lt;br /&gt;
* ''is_context_menu'' if set to true this menu will not be placed, but displayed on a right click&lt;br /&gt;
* ''items'' comma separated list of actions to put in the menu. if there is only one action, it will be executed&lt;br /&gt;
immediately and no menu will be displayed&lt;br /&gt;
** 'cycle' move to next movable unit&lt;br /&gt;
** 'endunitturn' consume this unit's move and cycle to the next one&lt;br /&gt;
** 'leader' senter on the leader&lt;br /&gt;
** 'undo' undo last action&lt;br /&gt;
** 'redo' redo undone action&lt;br /&gt;
** 'zoomin' zoom the map in&lt;br /&gt;
** 'zoomout' zoom the map out&lt;br /&gt;
** 'zoomdefault' return to default zoom&lt;br /&gt;
** 'fullscreen' switch fulscreen mode&lt;br /&gt;
** 'accelerated' switch turbo mode&lt;br /&gt;
** 'resistance' show resistance table of current unit&lt;br /&gt;
** 'terraintable' show terrain table of current unit&lt;br /&gt;
** 'describeunit' show unit description&lt;br /&gt;
** 'renameunit' change unit name&lt;br /&gt;
** 'save' save the game&lt;br /&gt;
** 'recruit' recruit a unit&lt;br /&gt;
** 'repeatrecruit' repeat last recruitement&lt;br /&gt;
** 'recall' recall a unit from previous scenarion&lt;br /&gt;
** 'endturn' end current turn&lt;br /&gt;
** 'togglegrid' toggle grid display&lt;br /&gt;
** 'statustable' show status table&lt;br /&gt;
** 'mute' mute all sounds&lt;br /&gt;
** 'speak' send message to other players&lt;br /&gt;
** 'createunit' debug create a unit on the map&lt;br /&gt;
** 'preferences' open preference dialog&lt;br /&gt;
** 'objectives' show objective window&lt;br /&gt;
** 'unitlist' list units&lt;br /&gt;
** 'statistics' show game statistics&lt;br /&gt;
** 'quit' quit the game&lt;br /&gt;
** 'labelterrain' label current location&lt;br /&gt;
** 'showenemymoves' show grids reachable by the enemy&lt;br /&gt;
** 'bestenemymoves' show grids reachable by the enemy with no zone of control&lt;br /&gt;
** 'editnewmap' editor only start a new map&lt;br /&gt;
** 'editloadmap' editor only loads an existing map&lt;br /&gt;
** 'editsavemap' editor only saves the current map&lt;br /&gt;
** 'editsaveas' editor only saves the current map, let you choose a filename&lt;br /&gt;
** 'editsetstartpos' editor only set a starting position for a team&lt;br /&gt;
** 'editfloodfill' editor only flood the map with a terrain&lt;br /&gt;
** 'toggleshroud' toggle the &amp;quot;moving removes shroud&amp;quot; behaviour&lt;br /&gt;
** 'updateshroud' removes all possible shroud&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [status] ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This tag describes the Status Table.&lt;br /&gt;
This tag contains many other tags, which determine where other game statistics, such as the current turn, and a description of selected units go.&lt;br /&gt;
For instance, the [time_of_day] tag will determine where the time of day image goes.&lt;br /&gt;
Each subtag of [status] can contain the following attributes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
** ''font_size'' the size of font to use for the status&lt;br /&gt;
** ''rect'' the rectangle as for the main_map attribute&lt;br /&gt;
** ''xanchor'' the x-wise anchoring as for the main_map attribute&lt;br /&gt;
** ''yanchor'' the y-wise anchoring as for the main_map attribute&lt;br /&gt;
** ''prefix'' the string to display before the actual status, this is the string id for internationalisation&lt;br /&gt;
** ''prefix_literal'' a string to put after the prefix, but before the label for all languages.&lt;br /&gt;
** ''postfix_literal'' a string to put after the status&lt;br /&gt;
** ''postfix'' the string to display after the postfix_literal, this is the string id for internationalisation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
the following tags are recognized for [status]:&lt;br /&gt;
* '''[unit_description]''' the user description of the current unit&lt;br /&gt;
* '''[unit_type]''' the type of the current unit&lt;br /&gt;
* '''[unit_level]''' the level of the current unit&lt;br /&gt;
* '''[unit_traits]''' the traits of the current unit&lt;br /&gt;
* '''[unit_status]''' the status of the current unit&lt;br /&gt;
* '''[unit_alignment]''' the alignment of the current unit&lt;br /&gt;
* '''[unit_abilities]''' the abilities of the current unit&lt;br /&gt;
* '''[unit_hp]''' the HP of the current unit&lt;br /&gt;
* '''[unit_xp]''' the XP of the current unit&lt;br /&gt;
* '''[unit_moves]''' the moves remaining for the current unit&lt;br /&gt;
* '''[unit_weapons]''' the attacks of the current unit&lt;br /&gt;
* '''[unit_image]''' the icon for the current unit&lt;br /&gt;
* '''[unit_profile]'''&lt;br /&gt;
* '''[time_of_day]''' the time of day on the current location&lt;br /&gt;
* '''[turn]''' the turn number and turn remaining&lt;br /&gt;
* '''[gold]''' the gold remaining&lt;br /&gt;
* '''[villages]''' the number of villages owned&lt;br /&gt;
* '''[num_units]''' the number of units owned&lt;br /&gt;
* '''[upkeep]''' the money needed to keep your units every turn&lt;br /&gt;
* '''[expenses]''' the money lost each turn when you don't have enough income&lt;br /&gt;
* '''[income]''' the income per turn (can be positive)&lt;br /&gt;
* '''[terrain]''' the text description of the current terrain&lt;br /&gt;
* '''[position]''' the current terrain's position&lt;br /&gt;
* '''[side_playing]''' the current playing side&lt;br /&gt;
* '''[observers]''' the current observers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See Also ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[ThemeSystem]]&lt;br /&gt;
* [[Using custom themes in campaigns]]&lt;br /&gt;
* [[ReferenceWML]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: WML Reference]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jorda</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=TerrainWML&amp;diff=6182</id>
		<title>TerrainWML</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=TerrainWML&amp;diff=6182"/>
		<updated>2006-01-20T11:29:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jorda: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== the toplevel [terrain] tag ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
the [terrain] tag describes a terrain in WML.&lt;br /&gt;
Terrains are usually described in the terrain.cfg file&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
the [terrain] tag has the following keys and subtags&lt;br /&gt;
* ''image'' an image used for this terrain in the map editor&lt;br /&gt;
* ''symbol_image'' appears to work the same as ''image'' - clarification is needed&lt;br /&gt;
* ''adjacent_image'' a prefix for adjacent terrain images. they will be postfixed with the orientation of the border to give the image name that will be used for the border terrain&lt;br /&gt;
* ''name'' the name of the terrain&lt;br /&gt;
* ''char'' the character used to represent this terrain in maps and scenarios&lt;br /&gt;
* ''aliasof'' characters representing terrains that this terrain will be an alias of. (i.e. Units' defense and movement on this terrain is equal to their best defense/movement on one of these aliases.) (All terrains are aliases of themselves.)&lt;br /&gt;
* ''unit_height_adjust'' how much the unit graphic should be moved up or down when on that terrain&lt;br /&gt;
* ''submerge'' float, between 0 and 1: stems how much of the unit graphic should be submerged by the terrain&lt;br /&gt;
* ''no_overlay'' whether this terrain should be overwritten by other terrain's borders; 'no_overlay=true' terrains are not overwritten.&lt;br /&gt;
* ''light'' if set to true the text on it will be written in a dark color instead of a light one. This is useful when the terrain is either very light or very clear (like snow).&lt;br /&gt;
* ''heals'' if set to true a unit on that terrain will be healed at the start of every turn&lt;br /&gt;
* ''gives_income'' if set to true, this terrain will give income every turn when flagged as if it were a village&lt;br /&gt;
* ''recruit_onto'' if set to true, it is possible to recruit or recall on that terrain&lt;br /&gt;
* ''recruit_from'' if set to true it is possible to recruit when a unit that can recruit is on that terrain&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See Also ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[ReferenceWML]]&lt;br /&gt;
* [[TerrainLettersWML]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: WML Reference]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jorda</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=TerrainGraphicsWML&amp;diff=6183</id>
		<title>TerrainGraphicsWML</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=TerrainGraphicsWML&amp;diff=6183"/>
		<updated>2006-01-20T11:29:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jorda: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== The toplevel [terrain_graphics] tag ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For information about the multi-hex tiling system, see [[MultiHexTutorial]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In terrain graphics, all images are assumed to be .png and relative to images/terrain/.&lt;br /&gt;
For example, writing 'image=grassland' means that the image file is images/terrain/grassland.png.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The multi-hex tiling system adds a new top-level element to WML, [terrain_graphics].&lt;br /&gt;
A building rule is used to specify images to place when terrains are in a certain formation.&lt;br /&gt;
When a building rule is applied to a map, it is applied once to each coordinate on the map;&lt;br /&gt;
when it is applied to a coordinate then that coordinate is considered the ''base''.&lt;br /&gt;
All locations in '''[terrain_graphics]''' are relative to the base.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The following keys/tags are recognized:&lt;br /&gt;
* '''[tile]''' whenever a building rule is applied, each [tile] tag corresponds to a tile on the map. The corresponding tile must match each condition contained in [tile] for the [tile] tag to match. All [tile] tags must match in order for a rule to match. If the rule for a [tile] tag is applied, each action within [tile] will be executed on the tile corresponding to that [tile] tag&lt;br /&gt;
** ''x,y'' standard coordinates - the location of the corresponding tile relative to the base.&lt;br /&gt;
** ''pos'' a shortcut to specifying coordinates. Used in combination with ''map''&lt;br /&gt;
** Conditions for [tile]:&lt;br /&gt;
*** ''type'' a string of characters. Each character is the letter of a terrain (See [[TerrainWML]], data/terrain.cfg). In order for a tile to match this condition, it must be one of the terrains specified. However, if the string is preceded by &amp;quot;!&amp;quot;, the terrain must not be listed in order to match. If the string is '*', or if it is empty, any tile matches.&lt;br /&gt;
*** ''has_flag'' a string. Matches if a flag named after the given string is attached to the corresponding tile. Flags are attached using the ''set_flag'' key.&lt;br /&gt;
*** ''no_flag'' a string. Matches if no flag named after the given string has been attached to the corresponding tile. Flags are attached using the ''set_flag'' key.&lt;br /&gt;
** Actions for [tile]:&lt;br /&gt;
*** ''set_flag'' Followed by a string of characters. Attaches a flag named after the given string to the corresponding tile if the rule matches. The only difference a flag makes is being detected by ''has_flag'' and ''no_flag'' in [tile]. This is determined by the order of the [terrain_graphics] tags; a tag after another one cannot influence it. See also ''has_flag'', ''no_flag''&lt;br /&gt;
*** '''[image]''' images specified as a subtag to '''[tile]''' sets the images for a single tile.&lt;br /&gt;
**** ''layer'' an integer, usually negative. The more negative it is, the earlier it is drawn, and thus the farther &amp;quot;back&amp;quot; it is when compositing the terrain images together.&lt;br /&gt;
**** ''name'' the image to apply on this tile if appropriate&lt;br /&gt;
* '''[image]''' image may also be used directly in the rule, to specify multihex images.&lt;br /&gt;
* ''probability'' the percent probability for each position that if the position matches, then the rule will be applied. Default is 100(%)&lt;br /&gt;
* ''rotations'' 6 comma(''',''') separated input strings. A rule that contains this key is not actually checked against the terrain; it instead is used as a template to create 6 new rules, each corresponding to a rotated version of the current rule. Whenever a rotated version is applied, instances of @(at-sign)R0, @R1, ... @R6 in attributes in the [terrain_graphics] tag will be adjusted by the corresponding amount and replaced with the letters specified by that numbered rotation in the ''rotations'' list. Each value corresponds to the rotated version that is -Pi/3 (60° clockwise) from the previous version; the first value corresponds to the unrotated version.&amp;lt;br&amp;gt;For example, if '''rotations=n,ne,se,s,sw,nw''' and it is being rotated 120°, then &amp;quot;@R0&amp;quot;-&amp;gt;&amp;quot;@R2&amp;quot;-&amp;gt;&amp;quot;se&amp;quot;, &amp;quot;@R1&amp;quot;-&amp;gt;&amp;quot;@R3&amp;quot;-&amp;gt;&amp;quot;s&amp;quot;, ... &amp;quot;@R6&amp;quot;-&amp;gt;&amp;quot;@R1&amp;quot;-&amp;gt;&amp;quot;ne&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;Basically the important thing is that this lets the rule be applied in any of the six hex-directions, allowing you to adjust the name of the image files automatically.&lt;br /&gt;
* ''set_flag'',''has_flag'', ''no_flag'' shortcuts to putting these in the [tile] subtags; unbound attributes will apply to all [tile] subtags.&lt;br /&gt;
* ''map'' a shortcut for defining [tile] tags with ''type'' conditions. Inputs a multi-line string value visually describing the map. The lines are cut into words of 4 characters, which correspond to [tile] tags. The line types alternate between lines corresponding to relatively even-abciss tiles and lines preceded by two spaces corresponding to relatively odd-abciss tiles. Every two lines represent 1 row on the map.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Words ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A ''word'' is a 4-character shortcut to a [tile] tag. There are different types of words:&lt;br /&gt;
* Usually a word is interpreted as being the input to the ''type'' key of the corresponding [tile]. That is, it creates a [tile] with the attribute '''type=''word'''''.&lt;br /&gt;
* A word can also be a digit followed by 3 spaces. In this case, it is a shortcut to the [tile] with the attribute '''pos=''word'''''. This is called ''anchoring''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Examples ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To define a north-south 2-tile mountain, the following syntax can be used:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 [terrain_graphics]&lt;br /&gt;
     [tile]&lt;br /&gt;
         x=0&lt;br /&gt;
         y=0&lt;br /&gt;
         type=m&lt;br /&gt;
     [/tile]&lt;br /&gt;
     [tile]&lt;br /&gt;
         x=0&lt;br /&gt;
         y=1&lt;br /&gt;
         type=m&lt;br /&gt;
     [/tile]&lt;br /&gt;
     no_flag=&amp;quot;mountain-tile&amp;quot;&lt;br /&gt;
     set_flag=&amp;quot;mountain-tile&amp;quot;&lt;br /&gt;
     image_background=&amp;quot;mountain-n-s&amp;quot;&lt;br /&gt;
 [/terrain_graphics]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This represents a tile T, and its 6 adjacent tiles A, in the map notation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 .   .   .   .&lt;br /&gt;
   .   A   .   .&lt;br /&gt;
 .   A   A   .&lt;br /&gt;
   .   T   .   .&lt;br /&gt;
 .   A   A   .&lt;br /&gt;
   .   A   .   .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(to be continued)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For example, the following notations are equivalent:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 map=&amp;quot;&lt;br /&gt;
 1&lt;br /&gt;
   1&lt;br /&gt;
 *&amp;quot;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
 [tile]&lt;br /&gt;
     pos=1&lt;br /&gt;
     type=CK&lt;br /&gt;
 [/tile]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 map=&amp;quot;&lt;br /&gt;
 CK&lt;br /&gt;
   CK&lt;br /&gt;
 *&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 [tile]&lt;br /&gt;
     x=0&lt;br /&gt;
     y=0&lt;br /&gt;
     type=CK&lt;br /&gt;
 [/tile]&lt;br /&gt;
 [tile]&lt;br /&gt;
     x=1&lt;br /&gt;
     y=0&lt;br /&gt;
     type=CK&lt;br /&gt;
 [/tile]&lt;br /&gt;
 [tile]&lt;br /&gt;
     x=0&lt;br /&gt;
     y=1&lt;br /&gt;
     type=*&lt;br /&gt;
 [/tile]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As an example, here are the map representation of rule that would consist on a mountain hex, and 2 grass hexes, all aligned.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 .   g    m   .    m    .   m    g   .    g&lt;br /&gt;
   g        g             g        g&lt;br /&gt;
 m   .    .   g    g    g   .    .   m    g&lt;br /&gt;
                   g                      m&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See Also ==&lt;br /&gt;
* [[MultiHexTutorial]]&lt;br /&gt;
* [[ReferenceWML]]&lt;br /&gt;
* Ayin's [http://www.anathas.org/ayin/wesnoth/doc/terrain_graphics_wml detailed Terrain Graphics document]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: WML Reference]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jorda</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=EraWML&amp;diff=6181</id>
		<title>EraWML</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=EraWML&amp;diff=6181"/>
		<updated>2006-01-20T11:28:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jorda: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== the [era] top level tag ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This tag describes one era.&lt;br /&gt;
An era is a set of teams to play in multiplayer.&lt;br /&gt;
In the multiplayer game selector screen,&lt;br /&gt;
an era is chosen by the host by the 'Era' option button.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The following key/tags are recognized for '''[era]'''&lt;br /&gt;
* ''name'' displayed name of the era.&lt;br /&gt;
* ''id'' ID of the era - must be unique. No gameplay effect&lt;br /&gt;
* '''[multiplayer_side]''' a faction in the era.&lt;br /&gt;
This tag contains many of the same keys as a [side] tag&lt;br /&gt;
(A description of the [side] tag can be found in [[SideWML]]).&lt;br /&gt;
When a multiplayer game is played, then the [side] tag for the scenario&lt;br /&gt;
is merged with the keys(currently, not tags)&lt;br /&gt;
of the [multiplayer_side] tag of the faction which the side chose.&lt;br /&gt;
** ''name'' a description (see [[DescriptionWML]])&lt;br /&gt;
that is displayed as the option for selecting that faction.&lt;br /&gt;
** ''id'' faction ID - must be unique to your era. No gameplay effect&lt;br /&gt;
** ''leader'' a list of unit types.&lt;br /&gt;
When this faction is chosen, the side can choose&lt;br /&gt;
any of these unit types to be the side's leader (i.e. &amp;quot;Choose your Leader&amp;quot;).&lt;br /&gt;
They will also have the option of having one of these types being chosen randomly.&lt;br /&gt;
** ''random_leader'' 1.1+SVN : if a ''random_leader'' (list of types) is present, it would use this list to instead to choose a random leader. If not it would use ''leader''&lt;br /&gt;
** ''random_faction'' default 'no'.&lt;br /&gt;
If 'yes', then when this faction is chosen,&lt;br /&gt;
another faction will be randomly chosen instead.&lt;br /&gt;
The leader will also be chosen randomly.&lt;br /&gt;
** ''terrain_liked'' an unseparated list of terrains (see [[TerrainLettersWML]]).&lt;br /&gt;
On random maps, these terrains will determine which keep the side is assigned,&lt;br /&gt;
attempting to put it near the listed terrains.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See Also ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[ReferenceWML]]&lt;br /&gt;
* [[SideWML]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: WML Reference]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jorda</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=PblWML&amp;diff=6180</id>
		<title>PblWML</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=PblWML&amp;diff=6180"/>
		<updated>2006-01-20T11:28:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jorda: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== .pbl files ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To upload a campaign you have made, you need a .pbl file.&lt;br /&gt;
This is a file with name '''data/campaigns/''campaign-name''.pbl'''.&lt;br /&gt;
When you upload a campaign, the file '''data/campaigns/''campaign-name''.cfg'''&lt;br /&gt;
and the directory '''data/campaigns/''campaign-name''/''' will be published.&lt;br /&gt;
Your campaign must be based entirely on these files.&lt;br /&gt;
This may cause your campaign not to upload properly,&lt;br /&gt;
for example, if you have custom campaign units in '''data/units/'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The following keys are recognized for .pbl files:&lt;br /&gt;
* ''icon'' an image, displayed leftmost on the &amp;quot;download campaigns&amp;quot; screen. It must be a standard Wesnoth graphic and not a custom one. (Note that the icon used to display your campaign for when it is played can be custom; for more information see [[CampaignWML]].)&lt;br /&gt;
* ''title'' displayed to the right of the icon, it is just text. It should usually be the same as the name of your campaign when it is played.&lt;br /&gt;
* ''version'' displayed to the right of the title, it is also just text. However the prefered format is x.y.z where x, y and z are numbers and x &amp;gt; 0 implies the campaign is complete and balanced.&lt;br /&gt;
* ''author'' displayed to the right of the version, it is also text. Put your name or nickname here. If several people have contributed significantly to the campaign you should list all of their names and perhaps describe what each person was responsible for.&lt;br /&gt;
* ''passphrase'' not displayed, it prevents others from modifying the version of your campaign on the campaign server. You do not need to input a passphrase when initially publishind a campaign; if you do not, one will be randomly generated for you.&lt;br /&gt;
* ''description'' is not displayed in the client. However it is visible on the web interface to the campaign server. It can be used to give a brief description of your campaign and for pre 1.0 versions let people know how playable it is.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Example:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 title=&amp;quot;My Campaign&amp;quot;&lt;br /&gt;
 icon=&amp;quot;misc/ball.png&amp;quot;&lt;br /&gt;
 version=&amp;quot;0.1.2&amp;quot;&lt;br /&gt;
 author=&amp;quot;Me, artwork by myself&amp;quot;&lt;br /&gt;
 passphrase=&amp;quot;This is like a password&amp;quot;&lt;br /&gt;
 description=&amp;quot;You get to kill a lot of bad guys. But only the first map is done.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The campaign server keeps track of some other information about uploaded campaigns, including when they were uploaded, what languages they have been at least partly translated into, how large they are on the server and the number of times they have been downloaded. For more information about this you can read [[CampaignServerWML]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See Also ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[ReferenceWML]]&lt;br /&gt;
* [[BuildingCampaignsThePBLFile]]&lt;br /&gt;
* [[CampaignServerWML]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: WML Reference]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jorda</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=ReplayWML&amp;diff=6178</id>
		<title>ReplayWML</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=ReplayWML&amp;diff=6178"/>
		<updated>2006-01-20T11:27:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jorda: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== The [command] tag ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''[command]''' tag is used to specify an action in a replay.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The following tags are recognized:&lt;br /&gt;
* '''[start]''' is used to initialize the replay so that generated random numbers can be saved.&lt;br /&gt;
* '''[move]''' the player moved a unit.&lt;br /&gt;
** '''[source]''' the location the unit moved to.&lt;br /&gt;
** '''[destination]''' the location the unit moved from.&lt;br /&gt;
* '''[recruit]''' the player recruited a unit.&lt;br /&gt;
** ''value'' the index number of the recruited unit. (Index numbers start at 0 and include all recruitable units in alphabetical order.)&lt;br /&gt;
** ''x'' and ''y'' the castle tile the unit is recruited on.&lt;br /&gt;
* '''[recall]''' the player recalled a unit. Same keys as [recruit], except that the index is in order of level, followed by required XP to advance.&lt;br /&gt;
* '''[attack]''' the player attacked.&lt;br /&gt;
** ''weapon'' the index number of the weapon. Weapons are indexed by the unit designer.&lt;br /&gt;
** '''[source]''' the location of the attacking unit.&lt;br /&gt;
** '''[destination]''' the location of the defending unit.&lt;br /&gt;
* '''[end_turn]''' the player ended his turn.&lt;br /&gt;
* '''[choose]''' the player was given an option by the scenario.&lt;br /&gt;
** ''value'' the index number of the option chosen. Index numbers are given by the scenario designer.&lt;br /&gt;
* '''[random]''' if the action required a random number, this describes the random number that was generated. In 1.0.x, nested '''[random]''' tags are used and only one is allowed at this level. In 1.1.x, a '''[random]''' tag is used at this level for each value.&lt;br /&gt;
** ''value'' list of generated random values. In 1.1.x only a single value can be used.&lt;br /&gt;
** '''[results]''' used for '''[attack]''' commands. Describes the results of the battle.&lt;br /&gt;
*** ''chance'' the percent chance that the attack had to hit.&lt;br /&gt;
*** ''damage'' the amount of damage that the attack would do if it hits.&lt;br /&gt;
*** ''dies'' whether the defender dies from the hit.&lt;br /&gt;
*** ''hits'' whether the attack hits.&lt;br /&gt;
** '''[random]''' additional lists of generated random values. '''[random]''' has the same format as the first '''[random]''' and describes the other numbers that were generated. In 1.1.x, '''[random]''' tags at this level are not used.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See Also ==&lt;br /&gt;
* [[SavefileWML]]&lt;br /&gt;
* [[ReferenceWML]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: WML Reference]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jorda</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=StatisticalScenarioWML&amp;diff=6179</id>
		<title>StatisticalScenarioWML</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=StatisticalScenarioWML&amp;diff=6179"/>
		<updated>2006-01-20T11:27:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jorda: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== the [scenario] tag for describing the results of a scenario ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Each [scenario] in [statistics] describes the results of a scenario.&lt;br /&gt;
This information is used for the &amp;quot;Statistics&amp;quot; menu option.&lt;br /&gt;
When this option is accessed, then a menu is displayed, each option corresponding to a collection of unit types&lt;br /&gt;
described in [statistics].&lt;br /&gt;
Currently most of the keys/tags are not being used, but they are being recorded in case it is decided to use them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
the following key/tags are recognized:&lt;br /&gt;
* ''scenario'' the ID of the scenario whose results are being described&lt;br /&gt;
* '''[team]''' describes the statistics for 1 team.&lt;br /&gt;
[team] tags must be in index order.&lt;br /&gt;
Currently only the side 1 (index 0) statistics are used.&lt;br /&gt;
** ''damage_inflicted'' total damage inflicted by units on [team]&lt;br /&gt;
** ''damage_taken'' total damage inflicted on units on [team]&lt;br /&gt;
** ''recall_cost'' total cost of units that were recalled&lt;br /&gt;
** ''recruit_cost'' total cost of units on [team] that were recruited&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Each of the following tags describe the unit types of a set of units&lt;br /&gt;
by describing the collection of their unit types.&lt;br /&gt;
The tags all use attributes of the form '''''unit-type//=//number''''',&lt;br /&gt;
meaning that ''number'' units of type ''unit-type'' are in the collection&lt;br /&gt;
** '''[recruits]''' displayed.&lt;br /&gt;
the set of units on [team] that were recruited in this scenario&lt;br /&gt;
** '''[recalls]''' displayed.&lt;br /&gt;
the set of units that were recalled in this scenario&lt;br /&gt;
** '''[advances]''' displayed as &amp;quot;advancements&amp;quot;.&lt;br /&gt;
the set of units on [team] that advanced in this scenario&lt;br /&gt;
** '''[deaths]''' displayed as &amp;quot;losses&amp;quot;.&lt;br /&gt;
the set of units on [team] that died in this scenario&lt;br /&gt;
** '''[killed]''' displayed as &amp;quot;kills&amp;quot;.&lt;br /&gt;
the set of units that were killed by units on [team]&lt;br /&gt;
** '''[attacks]''' not displayed.&lt;br /&gt;
** '''[defends]''' not displayed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See Also ==&lt;br /&gt;
* [[SavefileWML]]&lt;br /&gt;
* [[ReferenceWML]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: WML Reference]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jorda</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=SavefileWML&amp;diff=6177</id>
		<title>SavefileWML</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=SavefileWML&amp;diff=6177"/>
		<updated>2006-01-20T11:27:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jorda: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== the format for Wesnoth savegames ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A Wesnoth savegame has two parts.&lt;br /&gt;
One is a file stored in '''~saves/''' (See &amp;quot;user data directory&amp;quot;, [[PreprocessorRef]]).&lt;br /&gt;
The other is a [save] tag in '''~save_index'''.&lt;br /&gt;
Each savegame describes a position in a scenario which can be loaded by pressing the &amp;quot;Load&amp;quot; button in-game.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In order to view or modify these files,&lt;br /&gt;
the option &amp;quot;Binary Saves&amp;quot; (Advanced Preferences) must be set to &amp;quot;No&amp;quot;.&lt;br /&gt;
Also, since they are not config('''.cfg''') files the normal coloring will not be generated.&lt;br /&gt;
To generate coloring, simply save the file as '''.cfg''', then open it again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [save] tag is used to describe a save so that information about the save can be displayed&lt;br /&gt;
in the &amp;quot;Load game&amp;quot; menu before the savefile is opened (loading savefiles takes a while)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
the following keys are recognized for [save]:&lt;br /&gt;
* ''save'' heading of the save; displayed in bold&lt;br /&gt;
* ''mod_time'' a number describing when the savefile was last edited&lt;br /&gt;
(i.e. when the game was saved).&lt;br /&gt;
Display format will not be described&lt;br /&gt;
* ''campaign_type'' whether the scenario is a scenario or multiplayer.&lt;br /&gt;
Displayed as is&lt;br /&gt;
* ''turn'' describes which turn it is, and the number of turns allowed in the scenario.&lt;br /&gt;
Displayed in the format '''Turn ''turn'''''&lt;br /&gt;
* ''difficulty'' the difficulty level of the savegame.&lt;br /&gt;
Displayed in the format '''Difficulty: ''difficulty'''''&lt;br /&gt;
* ''leader'' a unit type.&lt;br /&gt;
This unit type's picture will be displayed to the left&lt;br /&gt;
* ''map_data'' the data for the map.&lt;br /&gt;
The mini-map generated by this data is displayed to the right&lt;br /&gt;
* ''replay''&lt;br /&gt;
* ''scenario''&lt;br /&gt;
* ''snapshot''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The savefile itself describes two things- a position, and a replay.&lt;br /&gt;
Each of these is described by describing a starting position, then describing a set of actions.&lt;br /&gt;
The '''[snapshot]''' tag has the same format as the rest of the savefile,&lt;br /&gt;
except that the [replay_start] keys have been moved to toplevel.&lt;br /&gt;
It describes how the game should be loaded when &amp;quot;Show replay&amp;quot; is not selected&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In addition to the [snapshot] tag, the following key/tags are recognized:&lt;br /&gt;
* ''label'' obsolete? It is the same as ''save'' in [save]&lt;br /&gt;
* ''campaign_define'' when this replay is loaded, the symbol ''campaign_define'' will be stored.&lt;br /&gt;
See also &amp;quot;#ifdef&amp;quot;, [[PreprocessorRef]]&lt;br /&gt;
* ''campaign_type//,//scenario'' the tag type and ID of the scenario, respectively. See [[ScenarioWML]]&lt;br /&gt;
* ''version'' the version of Wesnoth this game was saved by.&lt;br /&gt;
If the savegame is from a different version of Wesnoth than the one currently running, the message &amp;quot;This save is from a&lt;br /&gt;
different version of the game. Do you want to try to load it?&amp;quot; is displayed&lt;br /&gt;
* ''can_recruit'' the set of unit types side 1 is allowed to recruit.&lt;br /&gt;
* ''difficulty'' the difficulty level of the savegame.&lt;br /&gt;
Normal values are &amp;quot;EASY&amp;quot;, &amp;quot;NORMAL&amp;quot;, and &amp;quot;HARD&amp;quot;. See [[CampaignWML]]&lt;br /&gt;
* ''gold'' the amount of gold the player has&lt;br /&gt;
* ''playing_team'' the number of the team whose turn it is, starting with 0&lt;br /&gt;
* ''turn_at'' the number of the current turn&lt;br /&gt;
* ''snapshot''&lt;br /&gt;
* '''[variables]''' a list of the current values of all variables.&lt;br /&gt;
The attribute '''''variable//=//value//''' means that the variable ''variable'' has the value ''value''.&lt;br /&gt;
The tag '''[''array//]''' describes a unit stored in the array ''array'' (see [[SingleUnitWML]]).&lt;br /&gt;
See also [[VariablesWML]]&lt;br /&gt;
* '''[replay]''' describes what should be displayed if the option &amp;quot;Show replay&amp;quot; is selected&lt;br /&gt;
** '''[command]''' describes one action.&lt;br /&gt;
Syntax for [command] is described in [[ReplayWML]]&lt;br /&gt;
* '''[statistics]''' describes previous scenarios&lt;br /&gt;
** ''mid_scenario'' if &amp;quot;false&amp;quot;, the scenario will be reloaded and any modifications will be played with.&lt;br /&gt;
** '''[scenario]''' describes basic statistics of a previous scenario.&lt;br /&gt;
See [[StatisticalScenarioWML]] for a description of [scenario]&lt;br /&gt;
* '''[unit]''' describes a unit in the recall list. See [[SingleUnitWML]]&lt;br /&gt;
* '''[replay_start]''' describes the position the player was in when the game started.&lt;br /&gt;
has the same keys and tags as [scenario] (see [[ScenarioWML]]).&lt;br /&gt;
In addition to the [scenario] keys and tags, it has the following keys:&lt;br /&gt;
** ''era'' the name of the era. See [[EraWML]]&lt;br /&gt;
** ''experience_modifier'' all units' maximum experience is multiplied by this number&lt;br /&gt;
** ''observer'' whether the player is an observer&lt;br /&gt;
** ''modify_placing''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See Also ==&lt;br /&gt;
* [[ReferenceWML]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: WML Reference]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jorda</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=IntroWML&amp;diff=6176</id>
		<title>IntroWML</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=IntroWML&amp;diff=6176"/>
		<updated>2006-01-20T11:27:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jorda: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== The [story] tag ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''[story]''' tag is a series of images and text to display as the first part of the intro screen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The only tag recognized for '''[story]''' is '''[part]'''.&lt;br /&gt;
Each '''[part]''' represents one image and text.&lt;br /&gt;
The part is displayed until the user clicks on the &amp;quot;Next&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;quot; button.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The following key/tags are recognized for '''[part]''':&lt;br /&gt;
* ''background'' the image to display. Story images are usually created specially for this purpose, except for the map.&lt;br /&gt;
* ''story'' (translatable) the text to display below the image.&lt;br /&gt;
* ''show_title'' whether to display the title of the scenario at the top&lt;br /&gt;
* ''music'' change to this music&lt;br /&gt;
* '''[image]''' an image to display.&lt;br /&gt;
** ''x'', ''y'' the location in pixels to draw the image.&lt;br /&gt;
** ''file'' the image to display.&lt;br /&gt;
** ''delay'' the time to delay drawing this image.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
See also the '''DOT''' and '''CROSS''' macros, in [[UtilWML]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See Also ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[ReferenceWML]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: WML Reference]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jorda</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=TimeWML&amp;diff=6175</id>
		<title>TimeWML</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=TimeWML&amp;diff=6175"/>
		<updated>2006-01-20T11:27:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jorda: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== The [time] and [illuminated_time] tags ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [time] tag is a subtag of the [scenario] tag. However, most scenarios do not use these directly, but usually use the ready macros ''{DAWN}, {MORNING}, {AFTERNOON}, {DUSK}, {FIRST_WATCH}, {SECOND_WATCH}'' and ''{UNDERGROUND}'' to specify the day-night cycle.&lt;br /&gt;
See '''data/schedules.cfg''' for the definitions of these IDs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [time] tag describes a single turn of a day/night sequence. When a scenario is played, the first turn is described by the first [time] tag; the second described by the second, until there are no more. After all the tags have described a turn, the next turn is described by the first tag again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [illuminated_time] tag is like the [time] tag, but it describes spaces that have been illuminated (see ''illuminates'', [[AbilitiesWML]]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [time] tag recognizes the following keys:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ''name'' (translatable) the name displayed when the cursor is over the day/night image.&lt;br /&gt;
* ''image'' the image displayed at the top of the Status Table during turns of this type.&lt;br /&gt;
* ''mask'' the image displayed over all hexes during turns of this type.&lt;br /&gt;
* ''lawful_bonus'' units with '''alignment=lawful''' do +//lawful_bonus'' % damage during turns of this type.&lt;br /&gt;
Units with '''alignment=chaotic''' do -''lawful_bonus'' % damage. Units with '''alignment=neutral''' are unaffected by this key. ''lawful_bonus'' can be a negative number. This is useful if you want to give Chaotic units an advantage instead of Lawful ones.&lt;br /&gt;
* ''red//, ''green//, ''blue'' describe the tint of the screen during the time period.  Appears to be an integer value from -255 to 255.  See schedules.cfg&lt;br /&gt;
for examples.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See Also ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[ScenarioWML]]&lt;br /&gt;
* [[ReferenceWML]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: WML Reference]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jorda</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=MapGeneratorWML&amp;diff=6174</id>
		<title>MapGeneratorWML</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=MapGeneratorWML&amp;diff=6174"/>
		<updated>2006-01-20T11:27:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jorda: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== the [generator] tag] ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [generator] tag replaces a scenario's map data;&lt;br /&gt;
in fact it's whole purpose is to generate the map data given a set of configuration parameters.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The map generator function is not very well documented.&lt;br /&gt;
The data on this page are taken from&lt;br /&gt;
== scenarios/multiplayer/Random_Map.cfg ==&lt;br /&gt;
and '''scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The following key/tags are recognized for [generator]:&lt;br /&gt;
* '''[scenario]||/||[settings]''' See [[ScenarioWML]]&lt;br /&gt;
* ''name''&lt;br /&gt;
** 'default'&lt;br /&gt;
* ''map_width//,//map_height'' size of the map to generate&lt;br /&gt;
* ''iterations''&lt;br /&gt;
* ''hill_size''&lt;br /&gt;
* ''max_lakes''&lt;br /&gt;
* ''min_lake_height''&lt;br /&gt;
* ''lake_size''&lt;br /&gt;
* ''river_frequency''&lt;br /&gt;
* ''flipx_chance'' for scenario generation.&lt;br /&gt;
Percentage chance to flip map across X axis ???&lt;br /&gt;
* ''villages''&lt;br /&gt;
* ''village_density'' tiles per village ???&lt;br /&gt;
* ''players''&lt;br /&gt;
* ''temperature_iterations''&lt;br /&gt;
* ''temperature_size''&lt;br /&gt;
* ''default_convert''&lt;br /&gt;
* ''roads''&lt;br /&gt;
* ''road_windiness''&lt;br /&gt;
* '''[height]''' list of common terrain types&lt;br /&gt;
which come in at different heights, from highest to lowest&lt;br /&gt;
** ''height''&lt;br /&gt;
** ''terrain''&lt;br /&gt;
* '''[convert]''' used to make terrain conversions.&lt;br /&gt;
For example water becomes ice at low temperatures, grass snow, etc.&lt;br /&gt;
** ''min_height''&lt;br /&gt;
** ''max_height''&lt;br /&gt;
** ''min_temperature''&lt;br /&gt;
** ''max_temperature''&lt;br /&gt;
** ''from''&lt;br /&gt;
** ''to''&lt;br /&gt;
* '''[road_cost]'''&lt;br /&gt;
** ''terrain''&lt;br /&gt;
** ''cost''&lt;br /&gt;
** ''convert_to_bridge'' a list of terrains;&lt;br /&gt;
  N/S, then NE/SW, then NW/SE.&lt;br /&gt;
** ''convert_to'' a terrain&lt;br /&gt;
* '''[village]'''&lt;br /&gt;
** ''terrain''&lt;br /&gt;
** ''convert_to''&lt;br /&gt;
** ''adjacent_liked'' an unseparated terrain list&lt;br /&gt;
** ''rating'' chance of appearing&lt;br /&gt;
* '''[castle]'''&lt;br /&gt;
** ''valid_terrain''&lt;br /&gt;
** ''min_distance''&lt;br /&gt;
* '''[naming]'''&lt;br /&gt;
** ''male_names''&lt;br /&gt;
* '''[village_naming]'''&lt;br /&gt;
** ''male_names''&lt;br /&gt;
* '''[chamber]''' for underground maps&lt;br /&gt;
** ''id''&lt;br /&gt;
** ''x//,//y'' approximate location of the chamber&lt;br /&gt;
** ''size''&lt;br /&gt;
** ''jagged''&lt;br /&gt;
** '''[items]''' See [[ScenarioWML]].&lt;br /&gt;
Locations of items will be generated randomly.&lt;br /&gt;
The attribute '''same_location_as_previous=yes'''&lt;br /&gt;
means that the filter for a moveto event (see [[EventWML]]) is the same as the location of the previous item.&lt;br /&gt;
** '''[passage]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See Also ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[ScenarioWML]]&lt;br /&gt;
* [[ReferenceWML]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: WML Reference]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jorda</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=SideWML&amp;diff=6173</id>
		<title>SideWML</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=SideWML&amp;diff=6173"/>
		<updated>2006-01-20T11:27:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jorda: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== the [side] tag ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [side] tag is used to describe a side in a particular scenario.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The following keys are recognized:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ''description'' the sides non translateable name.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ''user_description'' the sides translateable name.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ''save_id'' default ''description'' (fallback to &amp;quot;Unknown&amp;quot;). The ID of the side with respect to the previous and next scenarios. Used to determine and store recall/recruitment list, gold. Also used for the side's displayed name in the victory gold-calculation dialog. See also ''persistent''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ''side'' a digit. The leader of this side is placed on the tile represented by this digit (see [[BuildingMaps]]). When defining sides, they must be defined in order since the side number is checked against the number of sides seen so far.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ''controller'' how moves for this side should be inputted.&lt;br /&gt;
** 'ai' the Wesnoth AI makes this side's moves. This is the default setting.&lt;br /&gt;
** 'human' a player controls this side's moves.&lt;br /&gt;
** 'null' the side doesn't get a turn to move and doesn't have a leader generated from the contents of the [side] tag. (It still can get units from [unit] tags in the [side] tag.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ''team_name'' a non translatable string representing the teams description. Sides with the same team_name are allied. Default ''side''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ''user_team_name'' a translatable string representing the teams description. This has no effect on alliances. Default ''team_name''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ''colour'' if you want side 4 to be the same colour as side 2 normally is, put colour=2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ''recruit'' a list of unit types. At the beginning of the scenario, the side gains recruitment of these units.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ''gold'' the starting gold for this side. Default 100. (If gold is carried over from a previous scenario, this value is the minimum starting gold.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ''income'' the base income for this side, default 0. This is added to ''base_income'', '''[game_config]''' to determine the side's base income. (see [[GameConfigWML]]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ''fog'' if 'yes', this side cannot see any tiles it is not within vision of, except at the start.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ''shroud'' if 'yes', this side cannot see any tiles it has not moved within sight of.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ''shroud_data'' describes the area which this team has de-shrouded.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ''village_gold'' the amount of gold given to this side per village it controls per turn. Default specified in ''village_gold'', '''[game_config]''' ([[GameConfigWML]]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ''share_maps'' whether sides allied with this side see all terrains that this side sees, if they are on shroud.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ''share_view'' whether sides allied with this side see the units that this side sees, if they are on FoW (fog).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ''name'', ''id'', ''leader'' not used; see [[EraWML]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ''music'' music to play for this player. Default specified in [scenario] (see [[ScenarioWML]]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ''persistent'' default '0'; when '''controller=human''', this is always '1'. If '1', the side gets a recall/recruitment list, gold from the previous  scenario. Also, the gold it gets (including end-of-level bonus) will be stored for the next scenario. See also ''save_id''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''[ai]''' if '''controller=ai''', gives parameters to the AI. See [[AiWML]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''[village]''' describes a village the side begins in control of.&lt;br /&gt;
** ''x'', ''y'' the location of the village.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''[unit]''' describes a unit which begins on the side. See [[SingleUnitWML]]. If the side has a recall list and the unit is not given a location, it will start on the recall list. Note that the ''side'' attribute under '''[unit]''' will be ignored, as the side will come from the ''side'' attribute of '''[side]'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ''no_leader'' if &amp;quot;no&amp;quot; (default), then keys describing a unit which will begin on the side's keep will be described in the remainder of the '''[side]''' tag, See [[SingleUnitWML]]. Note that if the keys ''x'', ''y'' are included, the leader will begin there regardless of keep location. If this side has a recall list from a previous level, then the recall list will be searched for a leader (using canrecruit) and if one is found it will be used instead of the one described in the '''[side]''' tag.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See Also ==&lt;br /&gt;
* [[EraWML]]&lt;br /&gt;
* [[ScenarioWML]]&lt;br /&gt;
* [[ReferenceWML]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: WML Reference]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jorda</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignWML&amp;diff=6172</id>
		<title>CampaignWML</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignWML&amp;diff=6172"/>
		<updated>2006-01-20T11:24:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jorda: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== the [campaign] tag ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dacyn and/or Invisible Philosopher -- please be careful&lt;br /&gt;
you don't reduce the signal-to-noise ratio on the WML pages&lt;br /&gt;
when editing!  Eg. knowing that a tag is translatable is _important_&lt;br /&gt;
for the 29 translations we have in progress. -- ott&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This tag describes a campaign, and is used for the &amp;quot;Campaign&amp;quot; menu&lt;br /&gt;
in the title screen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''[campaign]''' tag has the following attibutes:&lt;br /&gt;
* ''icon'' the image displayed in the campaign selection menu&lt;br /&gt;
* ''name'' (translatable) name displayed in the campaign selection menu&lt;br /&gt;
* ''image'' the image shown in the information pane when this campaign is selected in the campaign selection menu&lt;br /&gt;
* ''description'' (translatable) text shown in the information pane when this campaign is selected in the campaign selection menu&lt;br /&gt;
* ''define''='''''CAMPAIGN_SYMBOL''''' when this campaign is started, the preprocessor symbol '''''CAMPAIGN_SYMBOL''''' will be defined. See '''#ifdef''' in [[PreprocessorRef]] for how this can be used to isolate parts of the campaign file from other campaigns. Only the tags '''[campaign]''' and '''[binary_path]''' (see [[BinaryPathWML]]) should go outside of '''#ifdef ''CAMPAIGN_SYMBOL'''''.&lt;br /&gt;
* ''difficulties'' a comma(''',''') separated list of preprocessor symbols, exactly one of which will be stored depending on the difficulty setting chosen when the campaign is started. The symbols '''EASY''', '''NORMAL''', and '''HARD''' are usually used, and there are several macros in utils.cfg (see [[UtilWML]]) which check for these values to set WML keys to different values depending on difficulty.  If you use different difficulty symbols, you may need to define your own versions of these macros.&lt;br /&gt;
* ''difficulty_descriptions'' the menu of difficulties; this is a list of descriptions (see [[DescriptionWML]]) that correspond to different difficulty levels. Since each description is a menu option for a difficulty level, this must provide the same number of descriptions as there are levels in the ''difficulties'' list.&lt;br /&gt;
* ''first_scenario'' the ID of the first scenario in the campaign; see ''id'' in [[ScenarioWML]]&lt;br /&gt;
* ''rank'' a number that determines the order of campaigns in the campaign selection menu.  Lower ''rank'' campaigns appear earlier, with unranked campaigns at the end. Currently the mainline campaigns use multiples of 10 from 10 to 50; if you specify this, it should not be less than 51.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The following keys of '''[campaign]''' are obsolete and have no effect:&lt;br /&gt;
* ''id'' the internationalization key for the campaign&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See Also ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[PreprocessorRef]]&lt;br /&gt;
* [[ScenarioWML]]&lt;br /&gt;
* [[ReferenceWML]]&lt;br /&gt;
* [[PblWML]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: WML Reference]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jorda</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=AnimationWML&amp;diff=6171</id>
		<title>AnimationWML</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=AnimationWML&amp;diff=6171"/>
		<updated>2006-01-20T11:24:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jorda: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Animation and sound ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Several key/tags of the [unit] and [attack] tags do not affect gameplay,&lt;br /&gt;
but are available to control the way units and their attacks&lt;br /&gt;
will be animated and heard.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All images assume that units are facing right;&lt;br /&gt;
when units are facing left the images will be reversed.&lt;br /&gt;
If a unit is attacking north or south then an &amp;quot;orthogonal&amp;quot; image&lt;br /&gt;
may be displayed for the unit's missile (see [missile_frame]).&lt;br /&gt;
The input file is displayed when the unit is attacking northwards,&lt;br /&gt;
and flipped horizontally when the unit attacks southwards.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All times (see ''begin'', ''end'', ''time'')&lt;br /&gt;
are measured in milliseconds, or 1000ths of seconds.&lt;br /&gt;
Unit movement is automatically animated based on these times;&lt;br /&gt;
the attacking unit or missile begins in the center of the hex at the lowest ''begin'' time,&lt;br /&gt;
then slides continuously to the center of the defender's hex, which it reaches at time=0.&lt;br /&gt;
If the attack is short-range,&lt;br /&gt;
the unit will then slide continuously back onto its own hex until the highest ''end'' time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''[frame]''' In WML, animations are made using the '''[frame]''' tag. It describes one frame of an animation. The following keys are recognized for '''[frame]''':&lt;br /&gt;
** ''begin'' when to start displaying this frame&lt;br /&gt;
** ''end'' when to stop displaying this frame&lt;br /&gt;
** ''image'' the image to display during this frame to represent the unit&lt;br /&gt;
** ''halo'' comma separated list of halo images to be displayed around the unit. The duration of images can be given with colons after the image name - else these images will be given equal amounts of time, based on the time between ''begin'' and ''end''. It is recommended that you allow for at least 50 time units per image; i.e. ''end'' - ''beginning'' &amp;gt; 50 * number of halos. ''halo'' is generally used only for long-range attack animations (both [frame] and [missile_frame]). Example: &amp;lt;pre&amp;gt;halo = &amp;quot;img1:10,img2:20,img3:10&amp;quot;&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
** ''halo_x'',''halo_y'' pixel offset between the center of the ''halo'' images and the center of the unit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The following display key/tags are recognized for '''[unit]''':&lt;br /&gt;
* ''image'' the unit image displayed on the main map when the unit is resting, and on the status table when the unit is selected. Also the default for all other unit images.&lt;br /&gt;
* ''profile'' the image displayed when the unit is talking. See [message], [[InterfaceActionsWML]].&lt;br /&gt;
* ''image_moving'' the image displayed while the unit is moving, this is deprecated in 1.1.x, see '''[movement_animation]''' below.&lt;br /&gt;
* ''image_long'' the image displayed while the unit is using a long-range (ranged) attack (can be overloaded; see '''[frame]''', '''[attack]''').&lt;br /&gt;
* ''image_short'' the image displayed while the unit is using a short-range (melee) attack (can be overloaded; see '''[frame]''', '''[attack]''').&lt;br /&gt;
* ''image_leading'',''image_healing'' the images displayed for this unit while using the 'leadership', 'heals', or 'cures' ability, if present. See also [[AbilitiesWML]].&lt;br /&gt;
* '''[teleport_anim]''' describes an animation for when this unit teleports.&lt;br /&gt;
** '''[frame]''' see '''[frame]''' above. The frames before time 0 are displayed at the original location; the ones after are displayed at the new location.&lt;br /&gt;
* ''image_defensive'' default for ''image_defensive_long'' and ''image_defensive_short'' this is deprecated in 1.1.x see '''[defend]'''.&lt;br /&gt;
* ''image_defensive_long'' default image when the unit is defending against a long-range attack. This is deprecated in 1.1.x see '''[defend]'''.&lt;br /&gt;
* ''image_defensive_short'' default image when the unit is defending against a short-range attack. This is depecated in 1.1.x see '''[defend]'''.&lt;br /&gt;
* '''[defend]''' describes an animation for when this unit defends. Multiple [defend]s tags can be used.&lt;br /&gt;
** ''range'' if this key is present, the attack must be at this range in order for the animation to trigger. Values 'short', 'long'.1.1.x : this is a comma separated list of ranges to filter the defensive animation, values must be the same than the one in the ''range'' flag of the corresponding attack (melee and ranged for standard wesnoth)&lt;br /&gt;
** ''hits'' if this key is present, the attack must either hit('yes') or miss('no') in order for this animation to trigger.&lt;br /&gt;
** '''[frame]''' defense animation. See '''[frame]''' above.&lt;br /&gt;
* ''get_hit_sound'' the sound played (at time=0) when this unit is hit.&lt;br /&gt;
* ''die_sound'' the sound played (at time=0) when the unit dies.&lt;br /&gt;
* '''[death]''' describes an animation for when this unit is killed. Times before 0 are not allowed for this animation; the first frame's begin time will be displayed immediately following the unit's defense animation, regardless of whether it is before or after 0.&lt;br /&gt;
** '''[frame]''' death animation. See '''[frame]''' above.&lt;br /&gt;
* '''[extra_anim]''' (1.1.x only) describes a unit animation that will be displayed on a '''[animate_unit]''' wml action&lt;br /&gt;
** ''flag'' this tag will be used to choose the animation to play. If a unit has more than one animaiton with a given tag, a random one will be choosen&lt;br /&gt;
** '''[frame]''' the animation itself, see '''[frame]''' above&lt;br /&gt;
* '''[movement_anim]''' describe an animation to use when the unit is moving. multiple animations are allowed&lt;br /&gt;
** ''terrain'' a comma separated list of letters, this animation will only be used on these terrains&lt;br /&gt;
** ''direction'' a comma separated list of directions, the animations will only be used when moving in these directions&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The following display tags are recognized for '''[attack]''' (deprecated in 1.1.x, use the [animation] tag described in [[unitWML]] which has the same syntax):&lt;br /&gt;
* '''[frame]''' unit's attack animation. For melee attacks ('''range=short'''), this animation is moved toward the enemy; otherwise it is stationary. See '''[frame]''' above for syntax.&lt;br /&gt;
* '''[missile_frame]''' missile's animation during the attack. Only valid for ranged attacks ('''range=long''').&lt;br /&gt;
** ''begin'',''end'',''halo'',''halo_x'',''halo_y'' same as in '''[frame]''' above.&lt;br /&gt;
** ''image'' the image to display when the unit is attacking orthogonally.&lt;br /&gt;
** ''image_diagonal'' the image to display if the unit is attacking diagonally.&lt;br /&gt;
* '''[sound]''' describes a sound to play during the attack&lt;br /&gt;
** ''sound'' the sound to play if the attack hits&lt;br /&gt;
** ''sound_miss'' the sound to play if the attack misses&lt;br /&gt;
** ''time'' when to start playing the sound&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See Also ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[UnitWML]]&lt;br /&gt;
* [[ReferenceWML]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: WML Reference]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jorda</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=UnitTypeWML&amp;diff=6170</id>
		<title>UnitTypeWML</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=UnitTypeWML&amp;diff=6170"/>
		<updated>2006-01-20T11:24:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jorda: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== The [unit] tag ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Each '''[unit]''' tag defines one unit type.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unit animation syntax is described in [[AnimationWML]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The following key/tags are recognized:&lt;br /&gt;
* ''id'' the value of the ''type'' key for units of this type. An ''id'' should consist only of alphanumerics and underscores. ''type'' keys are found in [[SingleUnitWML]] and [[FilterWML]].&lt;br /&gt;
* ''name'' (translatable) displayed in the Status Table for units of this type.&lt;br /&gt;
* ''race'' See '''[race]''', [[UnitsWML]].  Also used in standard unit filter (see [[FilterWML]]).&lt;br /&gt;
* ''num_traits'' the number of traits that units of this type should receive when they are recruited, overriding the value set in the [race] tag.&lt;br /&gt;
* ''gender'' has a value of either ''male'' or ''female'', and determines which of the keys ''male_names'' and ''female_names''  should be read. When a unit of this type is recruited, it will be randomly assigned a name by the random name generator, which will use these names as a base.&lt;br /&gt;
* ''ability'' a list of the unit's abilities. See [[AbilitiesWML]] for a description of abilities.&lt;br /&gt;
* ''hitpoints'' the maximum HP that the unit has, and the HP it has when it is created.&lt;br /&gt;
* ''movement'' the number of move points that this unit recieves each turn.&lt;br /&gt;
* ''experience'', ''advanceto'' When this unit has experience greater than or equal to ''experience'', it is replaced by a unit with 0 experience of the type that the value of ''advanceto'' refers to. All modifications that have been done to the unit are applied to the unit it is replaced by.&lt;br /&gt;
* '''[advancefrom]''' allows a campaign-specific unit to be spliced into an already existing advancement tree.  It should generally be used only inside a campaign ifdef, to prevent changes to other campaigns.  This tag makes changes to the ''advanceto'' and ''experience'' keys of a base unit to make it advance into this unit.  It takes these keys:&lt;br /&gt;
** ''unit'' the id of the base unit from which this unit advances.  This adds the unit into the list of units which ''unit'' can advance into.&lt;br /&gt;
** ''experience'' is optional.  If present and lower than the experience already required for the base unit to advance, then the experience to advance is lowered.  Note: this will also lower the experience required to advance to other units which the base unit can advance into.&lt;br /&gt;
* ''cost'' when a player recruits a unit of this type, the player loses ''cost'' gold. If this would cause gold to drop below 0,  the unit cannot be recruited.&lt;br /&gt;
* ''level'' the amount of upkeep the unit costs.  After this unit fights, its opponent gains ''level'' experience.  See also kill_experience ([[GameConfigWML]]), and leadership ([[AbilitiesWML]]).&lt;br /&gt;
* ''alignment'' how the unit's damage should be affected by its lawful bonus (See [[TimeWML]]).&lt;br /&gt;
* ''usage'' the way that the AI should recruit this unit, as determined by the scenario designer. (See ''recruitment_pattern'', [[AiWML]]).  The following are conventions on usage:&lt;br /&gt;
** 'scout' Fast,&lt;br /&gt;
** 'fighter' Melee fighter,&lt;br /&gt;
** 'archer' Ranged fighter,&lt;br /&gt;
** 'mixed fighter' Melee and ranged fighter, and&lt;br /&gt;
** 'healer' Specialty 'heals' or 'cures'.&lt;br /&gt;
* ''unit_description'' (translatable) the text displayed in the unit descriptor box for this unit. Default 'No description available...'.&lt;br /&gt;
* ''movetype'' See '''[movetype]''', [[UnitsWML]].&lt;br /&gt;
Note that the tags '''[movement_costs]''', '''[defense]''', and '''[resistance]''' can be used to modify this movetype.&lt;br /&gt;
After max level advancement support is not used in standard Wesnoth, but you can add this tag into standard Wesnoth units:&lt;br /&gt;
* '''[advancement]''' describes what happens to a unit when it reaches the XP required for advancement.  It is considered as an advancement in the same way as advancement described by ''advanceto''; however, if the player chooses this advancement, the unit will have one or more effects applied to it instead of advancing.&lt;br /&gt;
** ''id'' normal internationalization id.&lt;br /&gt;
** ''description'' a description (see [[DescriptionWML]]) displayed as the option for this advancement if there is another advancement option that the player must choose from; otherwise, the advancement is chosen automatically and this key is irrelevant.&lt;br /&gt;
** ''max_times'' default 1.  The maximum times the unit can be awarded this advancement.&lt;br /&gt;
** '''[effect]''' A modification applied to the unit whenever this advancement is chosen.  See [[EffectWML]]&lt;br /&gt;
* '''[attack]''' one of the unit's attacks.&lt;br /&gt;
** ''description'' a translatable text for name of the attack, to be displayed to the user.&lt;br /&gt;
** ''name'' the name of the attack. Used as a default description, if ''description'' is not present, and to determine the default icon, if ''icon'' is not present (if ''name=x'' then ''icon=attacks/x.png'' is assumed unless present).  Non-translatable.  Used for the ''has_weapon'' key; see [[FilterWML]]&lt;br /&gt;
** ''type'' the damage type of the attack.  Used in determining resistance to this attack (see '''[resistances]''', [[UnitWML]]).  Possible values are 'blade', 'pierce', 'impact', 'fire', 'cold', and 'holy'.&lt;br /&gt;
** ''special'' the special ability of the attack.  Currently having more than 1 ability is not supported.  See [[AbilitiesWML]] for a list of possible values.&lt;br /&gt;
** ''icon'' the image to use as an icon for the attack in the attack choice menu, as a path relative to the images directory.&lt;br /&gt;
** ''range'' the range of the attack.  Used to determine the enemy's retaliation, which will be of the same type.  Also displayed on the status table in parentheses; 'short'(default) displays &amp;quot;melee&amp;quot;, while 'long' displays &amp;quot;ranged&amp;quot;. 1.1.x: range can be anything, standard values are now &amp;quot;melee&amp;quot; and &amp;quot;ranged&amp;quot;. short and long will be treated as totally different ranges, this value should be made translatable.&lt;br /&gt;
** ''damage'' the damage of this attack&lt;br /&gt;
** ''number'' the number of strikes per attack this weapon has&lt;br /&gt;
For those two folowing settings, the engine usually chooses the attack with the best average total damages * weight (default weight = 1.0).&lt;br /&gt;
** ''attack_weight'' helps the AI to choose which attack to use when attacking; highly weighted attacks are more likely to be used. 1.1.x: Setting it to 0 disables the attack on attack&lt;br /&gt;
** ''defense_weight'' used to determine which attack is used for retaliation. This affects gameplay, as the player is not allowed to determine his unit's retaliation weapon. 1.1.x: Setting it to 0 disable the attacks on defense &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
** '''[animation]'''&lt;br /&gt;
:: This describes an animation for this attack. If multiple animations are present, one will be randomly chosen each time the unit attacks. See [[AnimationWML]] for possible keys.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''[defend]''' See [[AnimationWML]]&lt;br /&gt;
* '''[death]''' See [[AnimationWML]]&lt;br /&gt;
* '''[teleport_anim]''' See [[AnimationWML]]&lt;br /&gt;
* '''[extra_anim]''' See [[AnimationWML]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''[variation]''' Defines a variation of a unit.&lt;br /&gt;
** ''variation_name'' The name of the variation.&lt;br /&gt;
: All other keys in '''[variation]''' are the same as for '''[unit]''' itself. &amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;TODO&amp;lt;/font&amp;gt;: What is a variation good for?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''[male]''', '''[female]''' They can contain all '''[unit]''' tags, to specify a variation of different gender for a unit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See Also ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[AnimationWML]]&lt;br /&gt;
* [[ReferenceWML]]&lt;br /&gt;
* [[TerrainWML]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: WML Reference]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jorda</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=PreprocessorRef&amp;diff=6169</id>
		<title>PreprocessorRef</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=PreprocessorRef&amp;diff=6169"/>
		<updated>2006-01-20T11:24:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jorda: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== The WML preprocessor ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wesnoth loads just one configuration file directly: '''data/game.cfg'''.&lt;br /&gt;
However the WML preprocessor allows game.cfg to load in more files.&lt;br /&gt;
Whenever a WML file is read by Wesnoth, it is passed through the preprocessor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The preprocessor is applied recursively, so included files will&lt;br /&gt;
be parsed for macros, and after macro expansion will be parsed for macros&lt;br /&gt;
again, and so on.  As a result, you should not write a recursive macro,&lt;br /&gt;
because it will cause an infinite loop.&lt;br /&gt;
[http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?t=5838 Changes to the preprocessor in 0.9.2]&lt;br /&gt;
allow recursively nested #ifdefs, but recursively nested&lt;br /&gt;
macro definitions ('#define') will still cause errors&lt;br /&gt;
(but not necessarily error messages).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The following directives are used to create and use ''macros'',&lt;br /&gt;
i.e. shortcuts which reduce repetition of information.&lt;br /&gt;
See [[UtilWML]], [[UsefulWMLFragments]] for examples.&lt;br /&gt;
* '''#define ''symbol'' [''parameters''] ''newline'' ''substitution'' #enddef''' all subsequent occurences of '''{''symbol'' [''arguments'']}''' (see below) will be replaced by ''substitution'' with all occurences of any parameter {''parameter''} within ''substitution'' replaced by the parameter's corresponding value in ''arguments''.  For example, the UNIT macro used below would be defined:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 #define UNIT TYPE X Y## the ordering is important here;&lt;br /&gt;
                      ## since WML does not distinguish&lt;br /&gt;
                      ## data into different types, only&lt;br /&gt;
                      ## the ordering is used to determine which&lt;br /&gt;
                      ## arguments apply to which parameters.&lt;br /&gt;
 [unit]&lt;br /&gt;
 type={TYPE}## the unit will be of type TYPE, so different&lt;br /&gt;
            ## instantiations&lt;br /&gt;
            ## of this macro can create different units.&lt;br /&gt;
 x={X}&lt;br /&gt;
 y={Y}&lt;br /&gt;
 side=2## the unit will be an enemy, regardless of the parameter&lt;br /&gt;
       ## values. This reduces &amp;quot;repetition of information&amp;quot;,&lt;br /&gt;
       ## since it is no longer necessary to specify&lt;br /&gt;
       ## each created unit as an enemy.&lt;br /&gt;
 [/unit]&lt;br /&gt;
 #enddef&lt;br /&gt;
(See [[SingleUnitWML]] for information on creating units using WML.)&lt;br /&gt;
* '''{''symbol'' [''arguments'']}''' if ''symbol'' is defined, the preprocessor will replace this instruction by the expression ''symbol'' is defined as, using ''arguments'' as parameters.  You can create multiple word arguments by using parentheses to restrain the argument.  For example, while '''{UNIT Wolf Rider 18 24}''' will attempt to create a &amp;quot;Wolf&amp;quot; at (Rider,18), causing Wesnoth to crash, the macro '''{UNIT (Wolf Rider) 18 24}''' will create a &amp;quot;Wolf Rider&amp;quot; at (18,24) as it should. ('''UNIT''' is defined above).  See the ''#define'' preprocessor instruction above for information on defining symbols, including symbols with arguments.  Several symbols are defined in the normal game code; for reference they are listed in [[UtilWML]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unlike the other preprocessor directives, #ifdef is not&lt;br /&gt;
used for convenience.&lt;br /&gt;
It is necessary to distinguish between different modes of play.&lt;br /&gt;
* '''#ifdef ''symbol'' ''substitution-if-stored''  [#else ''substitution-if-not-stored''] #endif'''  If ''symbol'' has been stored, the whole block will be replaced by ''substitution-if-stored''.  If not, it will be replaced by ''substitution-if-not-stored'' if it is available.  ''symbol'' can take the following values:&lt;br /&gt;
** a campaign difficulty level.  Usually '''EASY''', '''NORMAL''', or '''HARD''', it is decided by the key ''difficulties'' (see [[CampaignWML]]).&lt;br /&gt;
** a campaign ID. Each campaign stores a preprocessor ID.  See ''define'', [[CampaignWML]].&lt;br /&gt;
** '''MULTIPLAYER''' is stored when the player is playing or setting up a multiplayer game (i.e. a game with '''scenario_type=multiplayer''').&lt;br /&gt;
** '''TUTORIAL''' is stored when the player is playing the tutorial.&lt;br /&gt;
** '''APPLE''' is stored if the computer Wesnoth is being run on is an Apple.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
These directives expand a file by including other files:&lt;br /&gt;
* '''{''filename''}''' if ''filename'' isn't a predefined symbol (see above), Wesnoth will assume it's a path to a file in the main '''data/''' subdirectory of Wesnoth and include the file it points to here &amp;quot;as is&amp;quot;.  Forward slashes('''/''') should be used to separate directories from their elements, even if your platform uses a different symbol such as colon (''':''') or backslash ('''\''').  If ''filename'' points to a directory, the preprocessor will include all files in the directory ''filename'', non-recursively and in alphabetical order.&lt;br /&gt;
* '''{~''filename''}''' similar to above, but the preprocessor assumes that the filename is relative to the user data directory.  The ''user data directory'' varies depending on platform:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Platform | User Data Directory&lt;br /&gt;
 -------------------------&lt;br /&gt;
 UNIX     | ~/.wesnoth/data/&lt;br /&gt;
 Mac OS X | ~/Library/Preferences/Wesnoth or ~/.wesnoth/data&lt;br /&gt;
 Windows  | &amp;quot;main Wesnoth folder&amp;quot;\userdata&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''{@''filename''}''' is a convenient way to make Wesnoth look for a file by that name in both the main and the user data directory.  It is equivalent to writing '''{''filename''}{~''filename''}'''.&lt;br /&gt;
* '''{./''filename''}''' is similar to the '''{''filename''}''' directive, but is assumed to be relative to the directory which contains the file in which this appears.  For example, if used in game.cfg, it is equivalent to '''{''filename''}'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note that the parser was changed various times, so don't expect older Wesnoth version to behave exactly the same.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See Also ==&lt;br /&gt;
* [[SyntaxWML]]&lt;br /&gt;
* [[ReferenceWML]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: WML Reference]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jorda</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=GameConfigWML&amp;diff=6168</id>
		<title>GameConfigWML</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=GameConfigWML&amp;diff=6168"/>
		<updated>2006-01-20T11:22:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jorda: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;This page has several unknown informations; they are represented by '???'.&lt;br /&gt;
Feel free to replace them with actual data.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== The [game_config] tag ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This tag is a top level WML tag which can only be used once because&lt;br /&gt;
it defines basic settings that are used everywhere in the game.&lt;br /&gt;
In official versions of Wesnoth it is in ''game.cfg''; values used there are labeled 'standard'.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The following keys are recognised&lt;br /&gt;
* ''base_income'' (standard 2) how much your leader earns without any villages&lt;br /&gt;
* ''heal_amount'' (standard 4) how much the 'heal' ability (see [[AbilitiesWML]]) heals per unit&lt;br /&gt;
* ''healer_heals_per_turn'' (standard 8) how much a healer can heal per turn (total).&lt;br /&gt;
Healing is distributed clockwise, starting north of the healer,&lt;br /&gt;
until ''healer_heals_per_turn'' hitpoints have been regenerated.&lt;br /&gt;
* ''cure_amount'' (standard 8) how much the 'cure' ability heals per unit&lt;br /&gt;
* ''curer_heals_per_turn'' (standard 18) how much a curer can heal per turn (total)&lt;br /&gt;
* ''rest_heal_amount'' (standard 2) how much HP a unit gains each turn it rests&lt;br /&gt;
* ''recall_cost'' (standard 20) how much it costs to recall a unit; this cost is independent of level.&lt;br /&gt;
* ''kill_experience'' (standard 8)&lt;br /&gt;
killing a unit with ''level=X'' will give ''X''*''kill_experience'' experience to the killing unit.&lt;br /&gt;
However, if a unit has ''level=0'', it will still give half of ''X'' experience.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ''icon'' (standard 'wesnoth-icon.png') the game icon file&lt;br /&gt;
* ''title'' (standard 'misc/title.png') the title screen image&lt;br /&gt;
* ''logo'' (standard 'misc/logo.png') the wesnoth logo which will be put over the title image&lt;br /&gt;
* ''title_music'' (standard 'main_menu.ogg') the music to play at the title screen&lt;br /&gt;
* ''anonymous_music'' (standard 'main_menu.ogg') the music to play during an unknown faction turn (1.1.x only)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ''logo_x''      (standard 525) the x position of the logo on the title screen&lt;br /&gt;
* ''logo_y''      (standard  70) the y position of the logo on the title screen&lt;br /&gt;
* ''buttons_x''   (standard 760) the x position of the buttons on the title screen&lt;br /&gt;
* ''buttons_y''   (standard 330) the y position of the buttons on the title screen&lt;br /&gt;
* ''buttons_padding'' (standard  20) space between buttons, and border in main menu&lt;br /&gt;
* ''tip_x''           (standard 100) space between the button panel left edge and the tip-of-the-day panel right edge&lt;br /&gt;
* ''tip_y''           (standard 500) not used (the bottom right corner of the tip-of-the-day panel is pegged to align with the bottom of the button panel)&lt;br /&gt;
* ''tip_width''       (standard 495) max width in pixels of the tip-of-the-day panel.  The width will actually adjust to be the smallest size necessary to fit the text.  Once the max width is reached, if text must flow onto multiple lines, then the height will also automatically adjust.&lt;br /&gt;
* ''tip_padding''     (standard  20) space between the edge of the tip-of-the-day panel and an imaginary bounding box containing the text inside the panel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ''map_image''     (standard 'maps/wesnoth.png') the background image for the &amp;quot;About&amp;quot; screen&lt;br /&gt;
* ''sidebar_image'' (standard 'misc/rightside.png') border of window when displaying unit statistics&lt;br /&gt;
* ''sidebar_image_bottom'' (standard 'misc/rightside-bottom.png') border of image when displaying unit statistics&lt;br /&gt;
* ''moved_energy_image'' (standard 'misc/bar-energy-moved.png')&lt;br /&gt;
the diamond image to add on top of the hp bar for player's moved units; see 'Orbs', [[WesnothManual]]&lt;br /&gt;
* ''unmoved_energy_image'' (standard 'misc/bar-energy-unmoved.png')&lt;br /&gt;
like ''moved_energy_image'', but for player's unmoved units&lt;br /&gt;
* ''partmoved_energy_image'' (standard 'misc/bar-energy-partmoved.png')&lt;br /&gt;
like ''moved_energy_image'', but for player's partially moved units&lt;br /&gt;
* ''enemy_energy_image'' (standard 'misc/bar-energy-enemy.png')&lt;br /&gt;
like ''moved_energy_image'', but for enemy units&lt;br /&gt;
* ''ally_energy_image'' (standard 'misc/bar-energy-ally.png')&lt;br /&gt;
like ''moved_energy_image'', but for allied units&lt;br /&gt;
* ''flag_image'' (standard 'terrain/flag-team%d-1.png:150,terrain/flag-team%d-2.png:150')&lt;br /&gt;
the image for a flag.&lt;br /&gt;
The symbol '%d' is used as a shortcut for an integer which depends on the color of the flag;&lt;br /&gt;
for example, a red flag is shown by the alternating images 'terrain/flag-team1-1.png' and 'terrain/flag-team1-2.png'.&lt;br /&gt;
(What does ':150' do???)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ''cross_image'' (standard 'misc/cross.png') the cross image displayed on the map at start of scenarios; see [[IntroWML]]&lt;br /&gt;
* ''dot_image'' (standard 'misc/dot.png') the dot image used to draw a path on the map before scenarios&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ''footprint_left_nw'', ''footprint_left_n'', ''footprint_right_nw'', ''footprint_right_n''&lt;br /&gt;
images used to display the path that a unit would take to the tile the cursor is on.&lt;br /&gt;
The first image of each key is used for tiles which would take only 1 movement point for the selected unit to move onto;&lt;br /&gt;
the second for ones which would take more.&lt;br /&gt;
The 'n' and 'nw' designations distinguish between tiles which are moved from orthogonally and diagonally in the same way as described in '''[missile_frame]''', [[AttackWML]].&lt;br /&gt;
The 'left' and 'right' designations are used alternately throughout the path;&lt;br /&gt;
however, the standard values are the same for 'left' and 'right'.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ''missile_n_image'' (standard 'projectiles/missile-n.png') orthogonal missile image to use if none is specified;&lt;br /&gt;
see ''image'', '''[missile_frame]''', [[AttackWML]]&lt;br /&gt;
* ''missile_ne_image'' (standard 'projectiles/missile-ne.png') diagonal missile image to use if none is specified;&lt;br /&gt;
see ''image_diagonal'', '''[missile_frame]''', [[AttackWML]]&lt;br /&gt;
* ''terrain_mask_image'' (standard 'terrain/alphamask.png') ???&lt;br /&gt;
* ''observer_image'' (standard 'misc/eye.png') the image to use for observer ???&lt;br /&gt;
* ''download_campaign_image'' (standard no image) the icon for the &amp;quot;Download more Campaigns&amp;quot; campaign menu option.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See Also ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[ReferenceWML]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: WML Reference]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jorda</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=UnitsWML&amp;diff=6167</id>
		<title>UnitsWML</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=UnitsWML&amp;diff=6167"/>
		<updated>2006-01-20T11:22:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jorda: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== the [units] tag ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This tag is a top level WML tag which is in game.cfg.&lt;br /&gt;
It defines the set of all units in Wesnoth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The following subtags are recognized:&lt;br /&gt;
* '''[unit]''' describes one unit type. See [[UnitWML]] for syntax.&lt;br /&gt;
* '''[trait]''' describes a global trait.&lt;br /&gt;
All races with the attribute '''ignore_global_traits=no''' will have this trait.&lt;br /&gt;
See '''[trait]''' below for syntax.&lt;br /&gt;
* '''[movetype]''' used to make shortcuts to describe units with similar terrain handicaps. Units from the same advancement tree should generally have the same movetype.&lt;br /&gt;
** ''name'' an ID for this movetype. Units with the attribute '''movetype=''name''''' will be assigned this movetype.&lt;br /&gt;
** ''flies'' either 'true' or 'false'(default). A unit with ''flies=true'' does not have its image's height adjusted for different terrains.&lt;br /&gt;
** '''[movement_costs]''' describes how fast the unit moves on different terrains. The attribute '''terrain=''speed''''' means that the unit will need to use ''speed'' move points to move onto the terrain with '''name=''terrain''''' (see [[TerrainWML]]).&lt;br /&gt;
** '''[defense]''' describes how likely the unit is to be hit on different terrains. The attribute '''terrain=''defense''''' means that the unit will be hit ''defense'' percent of the time in the terrain with '''name=''terrain'''''.&lt;br /&gt;
** '''[resistance]''' describes how much damage the unit takes from different types of attacks. The attribute '''type=''resistance''''' makes the unit resist '''100-resistance''' percent of damage from attacks with '''type=''type'''''.&lt;br /&gt;
* '''[race]''' is used to make shortcuts to describe units with similar names. Units from the same advancement tree should generally have the same race. Also, units with the same race should generally be recruitable by the same sides/factions.&lt;br /&gt;
** ''name'' an ID for this race. Units with the attribute '''race=''name''''' will be assigned this race.&lt;br /&gt;
** ''male_names'', ''female_names'' lists of names (i.e. non-translatable strings). They are inputted into the Markov name generator to generate random names. ''male_names'' describes units with '''gender=male'''; ''female_names'' describes units with '''gender=female'''.&lt;br /&gt;
** ''markov_chain_size'' (default 2) number of letters per &amp;quot;syllable&amp;quot;. &amp;quot;Syllables&amp;quot; are groupings of names that the Markov name generator uses to determine names. It does this by running a probability algorithm to guess from the name list which syllables fit well together, which can start or end a name, etc.&lt;br /&gt;
** ''not_living'' 'yes' or 'no'(default). Units with '''not_living=yes''' cannot be poisoned, drained from, or plagued (see [[AbilitiesWML]]).&lt;br /&gt;
** ''num_traits'' is the number of non-repeating traits each unit of this race can be assigned.&lt;br /&gt;
** ''ignore_global_traits'' 'yes' or 'no'(default). Determines whether global traits (see [traits] above) are applied.&lt;br /&gt;
** '''[trait]''' describes a trait for this race. Has attributes ''id'' internationalization key(?), ''name'' text displayed in the status of unit with the trait, and tag '''[effect]''', described in [[EffectWML]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See Also ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[UnitWML]]&lt;br /&gt;
* [[ReferenceWML]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: WML Reference]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jorda</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=SyntaxWML&amp;diff=6164</id>
		<title>SyntaxWML</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=SyntaxWML&amp;diff=6164"/>
		<updated>2006-01-20T11:22:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jorda: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Wesnoth syntax has two basic elements: ''tags'' and ''attributes''.&lt;br /&gt;
Further, ''attributes'' consist of ''keys'' and ''values''.&lt;br /&gt;
Tag names and keys cannot contain whitespace.&lt;br /&gt;
Any line beginning with a pound ('''#''') sign is considered by&lt;br /&gt;
WML as a comment, except for preprocessor declarations beginning&lt;br /&gt;
with #.&lt;br /&gt;
* '''[tag-name] ''data'' [/tag-name]''' is a tag.  Tags are used to partition information.  A ''top level'' tag is one that is not inside any other tag.  Each top level tag describes something about the game.  Different tags work differently.  For information about how a certain tag works, see [[ReferenceWML]].&lt;br /&gt;
* '''[+tag-name] ''data'' [/tag-name]''' means that ''data'' will be considered as part of the data for the most recent [''tag-name''] tag.  The ''data'' of '''[+tag-name]''' will be considered as coming after all data in '''[tag-name]''', so attributes of '''[+tag-name]''' will replace attributes of the original '''[tag-name]'''.&lt;br /&gt;
* '''''key=value newline''''' is an ''attribute'', or an assignment of a value to a key.  When this line is processed, the value of ''key'' for the tag that the attribute is in is set or changed to ''value''.  All text from '=' until the end of the line is considered to be part of ''value''.  Note that ''key'' is not a WML variable (with the exception of [[VariablesWML]]); the value it is set to has a use which is determined by C++ code, not WML code.  In order to change the value of a WML variable, you need to use '''[set_variable]''' (see [[InternalActionsWML]]).  '''There should be no space between the key and the '=' symbol!'''  If there is whitespace, the attribute assignment is ignored.  Note that ''key'' should contain only alphanumerics or underscores (''a-zA-Z0-9_''); no ''+'' or ''-'' characters are allowed.&lt;br /&gt;
* '''''key1,key2,key3=value1,value2,value3 newline''''' is a multiple assignment.  If there are extra keys, they will be set to an empty value.  If there are extra values the last key will be set to the comma separated list of all remaining values.  It is the same as&lt;br /&gt;
  key1=value1&lt;br /&gt;
  key2=value2&lt;br /&gt;
  key3=value3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Although a value can be just text corresponding to a function of&lt;br /&gt;
its key (these values are displayed in quotes (') in&lt;br /&gt;
[[ReferenceWML]]), a value can also be encoded:&lt;br /&gt;
* '''&amp;quot;''multiple-line-value''&amp;quot;''' a multiple-line value must be enclosed in quotes, to prevent it being interpreted as a single-line value.  Note that ''multiple-line-value'' doesn't have to have multiple lines; it can simply be a single-line value enclosed in quotes for clarity.&lt;br /&gt;
* '''''_ &amp;quot;text&amp;quot;''''' is a ''translatable'' value.  ''text'' is English (US) text that will be displayed in-game at some point.  Gettext (see [[GetText]]) is used to determine what to display if English (US) is not the current language.&lt;br /&gt;
* '''''value-1 + value-2''''' can be used to concatenate two different strings.  If you want to have a value that actually has a plus sign ('''+''') in it, you need to enclose the string containing the '''+''' character in quotes (see '''''&amp;quot;multiple-line-value&amp;quot;''''' above).&lt;br /&gt;
* '''''$variable-name''''' a ''variable'' value depends on the value of the WML variable ''variable-name''.  See [[VariablesWML]] for more information on WML-variable based values.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Example:&lt;br /&gt;
 [scenario]&lt;br /&gt;
 id=Elves Besieged&lt;br /&gt;
         [side]&lt;br /&gt;
         side,gold=1,100&lt;br /&gt;
         [/side]&lt;br /&gt;
         [+side]&lt;br /&gt;
         recruit=Elvish Fighter,Elvish Archer&lt;br /&gt;
         [/side]&lt;br /&gt;
 [/scenario]&lt;br /&gt;
In this example, [scenario] is a top level tag.  When these&lt;br /&gt;
lines are read, WML will know that there is a scenario with&lt;br /&gt;
the ID &amp;quot;Elves Besieged&amp;quot;.  Later, when WML is told to play&lt;br /&gt;
that scenario, it will read the [side] tag and give 100 gold&lt;br /&gt;
to side 1.  Then it will read the [+side] tag.&lt;br /&gt;
It interprets this tag as belonging to side 1, since the&lt;br /&gt;
most recent [side] belonged to side 1.  So the [+side] tag&lt;br /&gt;
allows side 1 to recruit Elvish Fighters and Elvish Archers.&lt;br /&gt;
(Then it will crash, as the leader of side 1 has no unit type.&lt;br /&gt;
But this isn't really important.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notes: Normally the order and indentation of attributes and tags&lt;br /&gt;
does not matter, as long as the levels within tags are not changed.&lt;br /&gt;
So the above example could have been written:&lt;br /&gt;
 [scenario]&lt;br /&gt;
 [side]&lt;br /&gt;
 gold=100&lt;br /&gt;
 side=1&lt;br /&gt;
 [/side]&lt;br /&gt;
 id=Elves Besieged&lt;br /&gt;
 [/scenario]&lt;br /&gt;
Data inside tags should be separated with tabbing; see [[ConventionsWML]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See Also ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[PreprocessorRef]]&lt;br /&gt;
* [[ReferenceWML]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: WML Reference]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jorda</name></author>
		
	</entry>
</feed>