<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://wiki.wesnoth.org/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Alxrem</id>
	<title>The Battle for Wesnoth Wiki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki.wesnoth.org/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Alxrem"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/Special:Contributions/Alxrem"/>
	<updated>2026-06-01T18:39:41Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.31.16</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=User:Alxrem&amp;diff=73825</id>
		<title>User:Alxrem</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=User:Alxrem&amp;diff=73825"/>
		<updated>2024-09-29T17:51:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Alxrem: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Personal Info ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[mailto:alexeyATremizov.org Alexey Remizov] (Алексей Ремизов)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://remizov.org Personal site]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Wiki role ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Translator of campaigns &amp;quot;A New Order&amp;quot;, &amp;quot;Under the Burning Suns&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Links ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://wiki.wesnoth.org/RussianTranslation Russian translation]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Maintained pages ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder:RussianTranslation]]&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder:BugReports]]&lt;br /&gt;
* [[CampaignBurningSuns:RussianTranslation]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Alxrem</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=User:Alxrem&amp;diff=73824</id>
		<title>User:Alxrem</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=User:Alxrem&amp;diff=73824"/>
		<updated>2024-09-29T17:46:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Alxrem: /* Personal Info */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Personal Info ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[mailto:alexeyATremizov.org Alexey Remizov] (Алексей Ремизов)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://remizov.org Personal site]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Wiki role ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Translator of campaigns &amp;quot;A New Order&amp;quot;, &amp;quot;Under the Burning Suns&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Maintained pages ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder:RussianTranslation]]&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder:BugReports]]&lt;br /&gt;
* [[CampaignBurningSuns:RussianTranslation]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Alxrem</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=73568</id>
		<title>CampaignANewOrder:RussianTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=73568"/>
		<updated>2024-08-26T17:39:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Alxrem: /* 30 Final */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;table style=&amp;quot;width: 100%; border: 0; padding: 1em&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
This page is created to coordinate work on the russian translation of the campaign [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
Страница создана для координации работы над русским переводом кампании [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Имена собственные ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Нации и расы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladians (нация) : акладианы, акладиан, акладианам, акладиан, акладианами, акладианах. [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. также дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Akladian (отдельный представитель) : акладиан, акладиана, акладиану, акладиана, акладианом, акладиане. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothians (нация) : веснотцы, веснотцев, веснотцам, веснотцев, веснотцами, веснотцах. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothian (отдельный представитель) : веснотец, веснотца, веснотцу, веснотца, веснотцем, веснотце. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saorduc Saurians : Ящеры Заурдака/Заурдакские ящеры [?] обдумать&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Имена персонажей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Heinric the Redbeard : Хейнрик Рыжебородый [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gawen Hagarthen : Гевен Хагартен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haldric : Хальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaumhaldric : Гемхальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lady Lorin : Леди Лорин, леди Лорин [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Reme Carrenemoe : Реме Карренемо [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Gaeltin : Рауль О'Гэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uri van Roe : Ури ван Роэ [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bor Cryne : Бор Крайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Graeme O Borrain : Грэм О'Боррейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; O-Barnon : О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre O Barnon : Ойре О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Maluf : Урук Малуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arlgor Maunarr : Арлгор Маунарр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karen : Карен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rob Roe : Роб Ро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Andrey Yaranov : Андрей Яранов [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reumario : Ромарио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre Mathauri : Ойре Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Erart : Эрарт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Yarl Urluf : Ярл Урлуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gwidle Turlin : Гвидл Турлин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Huon Ryedric : Хуон Райдрик [?] выяснить произношение&lt;br /&gt;
; Mithrandil : Митрандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Elorain : Элорайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Gar : Барук Гар [+] переведено&lt;br /&gt;
; Grekulak : Грекулак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hans the Ripper : Ганс Потрошитель [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rouke Rebarnon : Рук Ребарнон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burass : Бурасс [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ussuh : Уссух [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rassum : Рассум [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bussur : Буссур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ravanal : Мал-Раванал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Deorien : Деориен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ouruk : Урук [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raurlak : Раурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burlak : Бурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hrar : Храр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buriag : Бурьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uriag : Урьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gor : Гор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kaur'ue : Каур'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burik : Бурик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruke : Уруке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gur : Гур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kapi'ue : Капи'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baral : Барал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iruki : Ируки [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gari : Гари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rarg : Рарг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Eol Areon : Эол Ареон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iree Rothe : Айри Роти [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reuke Rothe : Ройке Роти [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Strome Ohavenort : Строме Оавенорт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reonee : Реони [+] переведено&lt;br /&gt;
; Aueree : Ауэри [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raoke : Раоке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre : Ойре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oeame : Ойме [+] переведено&lt;br /&gt;
; Roule : Рауль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerro : Муэрро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urheare : Урэр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mirro : Мирро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Umeari : Умери [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rioto : Риото [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lioato : Лиато [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kyobaine : Киобейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arweena : Арвена [+] переведено&lt;br /&gt;
; Giombor : Гимбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urandil : Урандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerre Crynenoj : Муэрре Крайнино [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Ore Cruveno : Оре Крувено [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karl Regven : Карл Регвен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uorl : Уорл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Harl : Харл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Thug : Туг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Borl : Борл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raedbor : Куивре О'Редбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre Ramenari : Ойре Раменари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Lug : Урук Луг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kariv Rebarnon : Карив Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Bar : Барук Бар [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Smith : Джон Кузнец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Paul the Small : Маленький Поль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quick Herman : Быстрый Герман [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gonzales the Steelhand : Гонзалес Стальная Рука [+] переведено&lt;br /&gt;
; Owaec : Овек [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fast Robin : Быстрый Робин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ringo : Ринго [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Baldhead : Джон Плешивая башка [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Raednon : Бар О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raednon : Куивре О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raban Harnen : Рабан Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Marlaf : Урук Марлаф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Har Barien : Хар Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boren Rebarnon : Борен Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bors Brien : Борс Брин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Perien : Перьен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Luk : Люк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gauri : Гаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buffin : Баффин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Barron : Рауль О'Баррон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Marlin Barrae : Марлин Барре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Warhol : Бар О'Вархол [+] переведено&lt;br /&gt;
; Matthias Ramon : Маттиас Рамон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Urk : Барук Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fat Bart : Толстый Барт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burke Barien : Бурке Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; John Fasthood : Джон Колпак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Skagrrae : Скагре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Alarice : Аларис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Maurice : Маурис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rurk Skagrrae : Рурк Скагрре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bark O Skagrrak : Барк О'Скагррак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ulrival : Мал-Улривал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bal Riddon : Бал Риддон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rauke Harnen : Рауки Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Travil : Даури Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boris Katirov : Борис Катиров [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Hurionen : Даури Хурионен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Larkin O Travil : Ларкин О'Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Barhoon Urk : Бархун Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar Urien : Бар Уриен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lutr Moric : Лутр Морик [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Географические названия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Vakladia : Вакладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Outlaw Place : Логово разбойников&lt;br /&gt;
; Vattin : Ваттин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaeltin Hyer : Гэлтин Хаер [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saoren Duc : Заурин Дук [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Freetown : Фритаун [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raumair : Раумэйр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Forest of Raedwood : Редвудский лес [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bontom : Бонтом [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haeltin : Хэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruen : Руэн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hugton : Гигантон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burton's wood : Бартонский лес [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Horsemills : Мельницы [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Porkton : Свинтон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Laville : Лавилль [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Easkladia : Искладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Broken Heart Runlet : Ручей Разбитых Сердец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Guilcorta : Гилкорта [+] переведено&lt;br /&gt;
; Okladia : Окладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Blackwater : Блэкуотер/Чёрная вода [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Haunted Place : Замок с привидениями [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Weldyn : Вельдин [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Местность ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Crater : Кратер&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Соединения ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Обычные соединения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Акладианы ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladian Clanmember (0): Член клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Homeguard (1): Ополченец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lady (1) : Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Leader (1) : Командир Акладиан ''(возможно всё-таки &amp;quot;лидер&amp;quot;, но пока логичней кажется &amp;quot;командир&amp;quot;)''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Raider (1) : Охотник за добычей Акладиан (жутко криво, но &amp;quot;рейдер&amp;quot; очень не хочется)&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Warrior (1) : Воин Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Wiseman (1) : Знахарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Light Infantry (2) : Лёгкий пехотинец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Chieftain (2) : Глава клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Holyman (2) : Праведник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Princess (2) : Принцесса Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Shieldguard (2) : Щитоносец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Sturmknight (2) : Штурмовик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lord (3): Лорд Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Pikeneer (3) : Пикейщик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Darknite (3): Тёмный рыцарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Fastfoot (3): Адьютант Акладиан ''(Следует из смысла описания соединения. Возможно лучше заменить на &amp;quot;Гвардеец&amp;quot; или &amp;quot;Личная гвардия&amp;quot;. По смыслу ближе всего &amp;quot;вестовой&amp;quot; или &amp;quot;денщик&amp;quot;, но как-то несолидно для элитного соединения третьего уровня :) )''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Protector (3) : Защитник клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Queen (3): Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Wonderman (3) : Кудесник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Народ Дюн ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Dune Soldier : Солдат Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Burner : Сжигатель Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Rover : Бродяга Дюн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Разное ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Shadow Mage : Сумрачный маг&lt;br /&gt;
; Shadow Lord : Сумрачный лорд&lt;br /&gt;
; Rogue Mage : Маг-мошенник&lt;br /&gt;
; Henchman : Шестёрка&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; City Militia : Городской стражник&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Уникальные персонажи ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Young Hagarthen : Юный Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Hagarthen : Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Lord Hagarthen : Лорд Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [-] не переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Lady : Акладианская леди/Леди Акладиан/Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Queen : Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvious Daughter : Дочь Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Вооружение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; sickle : серп&lt;br /&gt;
; crossbow : арбалет&lt;br /&gt;
; mace : булава&lt;br /&gt;
; sling : праща&lt;br /&gt;
; club : дубинка&lt;br /&gt;
; dagger : кинжал&lt;br /&gt;
; short sword : короткий меч&lt;br /&gt;
; missile : стрела (?)&lt;br /&gt;
; cold : холод&lt;br /&gt;
; astral blade : астральный клинок&lt;br /&gt;
; shadow bold : сумрачная стрела&lt;br /&gt;
; shadow blast : взрыв сумрака&lt;br /&gt;
; ice blast : взрыв льда&lt;br /&gt;
; training sword : учебный меч&lt;br /&gt;
; fire : огонь&lt;br /&gt;
; fireball : огненный шар&lt;br /&gt;
; touch : касание&lt;br /&gt;
; cures,teleport : лечение,телепорт&lt;br /&gt;
; bow : лук&lt;br /&gt;
; magical : магический&lt;br /&gt;
; holy : святой&lt;br /&gt;
; lightbeam : луч света&lt;br /&gt;
; heals : исцеление&lt;br /&gt;
; pike : пика&lt;br /&gt;
; spear : копьё&lt;br /&gt;
; impact : толчок&lt;br /&gt;
; staff : посох&lt;br /&gt;
; cures : лечение&lt;br /&gt;
; firststrike: первый удар&lt;br /&gt;
; pierce : укол&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сценарии ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== A New Order ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новый порядок&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* описание: [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 01 Breaking the Circle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прорыв из окружения&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 02 Fighting for pass ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва за проход&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 03 Coronation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Коронация&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 04 Battle of Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва при Барноне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 The swamp things ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Болотные твари&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 Unexpected guests ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нежданные гости&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 06 Separation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Расставание&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 07 Ally from the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Союзник из прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 08 Outlow Base ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Логово разбойников&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 09 Hired swords ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наёмное оружие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 10 Siege of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осада Хэлтина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 11 Council in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Совет во Фритауне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 12 Leaving Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 13 Scouting ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление:&lt;br /&gt;
** из Фритауна [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Хэлтина [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Барнона [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Заурдука [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Руэна [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Бонтома [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14a Scouting Near Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка у Барнона&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14b Bontom ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бонтом&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Литания против страха ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молитва из &amp;quot;Дюны&amp;quot; Ф. Герберта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
I must not fear. Fear is the mind-killer. Fear is the little-death that &lt;br /&gt;
brings total obliteration. I will face my fear. I will permit it to pass &lt;br /&gt;
over me and through me. And when it has gone past I will turn the inner eye &lt;br /&gt;
to see its path. Where the fear has gone there will be nothing. Only I will &lt;br /&gt;
remain.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перевод П. Вязникова&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я не боюсь, я не должен бояться. Ибо страх убивает разум.&lt;br /&gt;
Страх есть малая смерть, влекущая за собой полное уничтожение.&lt;br /&gt;
Я встречу свой страх и приму его. Я позволю ему пройти надо мной и сквозь меня.&lt;br /&gt;
И когда он пройдёт через меня, я обращу свой внутренний взор на его путь;&lt;br /&gt;
И там, где был страх, не останется ничего. Останусь лишь я, я сам.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14c She-wolf of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хэлтинская Волчица&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14d Avenging Ruen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Месть за Руэн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14e Saorduc Swamps ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заурдукские болота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15 Back in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Снова Фритаун&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15a The Preparations ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приготовления&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15b Repelling the Orcs ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отпор оркам&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15с Raedwood East ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Восток Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 16 Choosing the Best ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выбор лучших&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 17 Sneaking out the Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выбираясь из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 18 Start of the quest ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Начало поисков&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19a The Woods of Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Леса Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19b Entering Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вход в Окладию&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19с The Oracle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оракул&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 20 Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окладия&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21a Abducted Bride ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похищенная невеста&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [-] не переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21b Haunted Place ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Замок с привидениями&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21c Ruins of the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Руины прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21d Ruins of Weldyn ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Развалины Вельдина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 22 Leaving Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Покидая Окладию&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 23 Trapped ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ловушке&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 23a: [+] переведено&lt;br /&gt;
* 23b: [+] переведено&lt;br /&gt;
* 23c: [+] переведено&lt;br /&gt;
* 23d: [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 24 Fall of Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Падение Фритауна&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 25 The Awakening ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пробуждение&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 26 Return of the King ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение короля&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 27 Orannon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ораннон&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 28 Lorin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лорин&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 29 Epilogue ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 30 Final ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Финал&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Обращения на &amp;quot;вы&amp;quot;, на &amp;quot;ты&amp;quot; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Авторские указания:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
If your language has  polite and impolite forms, then make Akladians, Ruvio, Elves, Huon use polite forms.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Делаю исключения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; На &amp;quot;ты&amp;quot; —&lt;br /&gt;
: Акладианы к Веснотцам и простолюдинам и к Гевену и Лорин с целью оскорбления,&lt;br /&gt;
: Лорин к Гевену,&lt;br /&gt;
: Карен и Гевен между собой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Замечания о переводе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# &amp;quot;My lord&amp;quot; в обращениях - &amp;quot;Милорд&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Спорные переводы ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение вариантов &amp;amp;mdash; на [[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation#.D0.A2.D1.80.D1.83.D0.B4.D0.BD.D0.BE.D1.81.D1.82.D0.B8_.D0.BF.D0.B5.D1.80.D0.B5.D0.B2.D0.BE.D0.B4.D0.B0_:.3E|странице дискуссии]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Underlings : убогие&lt;br /&gt;
; recoinessance : рекогносцировка&lt;br /&gt;
; Мy lady : Моя госпожа/Миледи&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки по теме ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder|Страница кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder:BugReports|Сообщения об ошибках в коде кампании]]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?t=6486 Обсуждение кампании в форуме]&lt;br /&gt;
* [[RussianTranslation|Страница команды русского перевода &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [http://pulsar.unizar.es/~isaac/wesnoth-gettext/westats/index.php?package=wesnoth-A_New_Order&amp;amp;order=trans Статистика переводов кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [https://developer.berlios.de/projects/wescamp-i18n Проект перевода кампаний &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot; на berlios.de]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Alxrem|Alexey Remizov]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Alxrem</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=73567</id>
		<title>CampaignANewOrder:RussianTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=73567"/>
		<updated>2024-08-26T17:39:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Alxrem: /* 29 Epilogue */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;table style=&amp;quot;width: 100%; border: 0; padding: 1em&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
This page is created to coordinate work on the russian translation of the campaign [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
Страница создана для координации работы над русским переводом кампании [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Имена собственные ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Нации и расы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladians (нация) : акладианы, акладиан, акладианам, акладиан, акладианами, акладианах. [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. также дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Akladian (отдельный представитель) : акладиан, акладиана, акладиану, акладиана, акладианом, акладиане. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothians (нация) : веснотцы, веснотцев, веснотцам, веснотцев, веснотцами, веснотцах. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothian (отдельный представитель) : веснотец, веснотца, веснотцу, веснотца, веснотцем, веснотце. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saorduc Saurians : Ящеры Заурдака/Заурдакские ящеры [?] обдумать&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Имена персонажей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Heinric the Redbeard : Хейнрик Рыжебородый [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gawen Hagarthen : Гевен Хагартен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haldric : Хальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaumhaldric : Гемхальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lady Lorin : Леди Лорин, леди Лорин [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Reme Carrenemoe : Реме Карренемо [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Gaeltin : Рауль О'Гэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uri van Roe : Ури ван Роэ [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bor Cryne : Бор Крайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Graeme O Borrain : Грэм О'Боррейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; O-Barnon : О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre O Barnon : Ойре О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Maluf : Урук Малуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arlgor Maunarr : Арлгор Маунарр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karen : Карен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rob Roe : Роб Ро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Andrey Yaranov : Андрей Яранов [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reumario : Ромарио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre Mathauri : Ойре Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Erart : Эрарт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Yarl Urluf : Ярл Урлуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gwidle Turlin : Гвидл Турлин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Huon Ryedric : Хуон Райдрик [?] выяснить произношение&lt;br /&gt;
; Mithrandil : Митрандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Elorain : Элорайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Gar : Барук Гар [+] переведено&lt;br /&gt;
; Grekulak : Грекулак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hans the Ripper : Ганс Потрошитель [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rouke Rebarnon : Рук Ребарнон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burass : Бурасс [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ussuh : Уссух [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rassum : Рассум [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bussur : Буссур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ravanal : Мал-Раванал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Deorien : Деориен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ouruk : Урук [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raurlak : Раурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burlak : Бурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hrar : Храр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buriag : Бурьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uriag : Урьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gor : Гор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kaur'ue : Каур'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burik : Бурик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruke : Уруке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gur : Гур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kapi'ue : Капи'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baral : Барал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iruki : Ируки [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gari : Гари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rarg : Рарг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Eol Areon : Эол Ареон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iree Rothe : Айри Роти [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reuke Rothe : Ройке Роти [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Strome Ohavenort : Строме Оавенорт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reonee : Реони [+] переведено&lt;br /&gt;
; Aueree : Ауэри [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raoke : Раоке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre : Ойре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oeame : Ойме [+] переведено&lt;br /&gt;
; Roule : Рауль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerro : Муэрро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urheare : Урэр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mirro : Мирро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Umeari : Умери [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rioto : Риото [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lioato : Лиато [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kyobaine : Киобейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arweena : Арвена [+] переведено&lt;br /&gt;
; Giombor : Гимбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urandil : Урандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerre Crynenoj : Муэрре Крайнино [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Ore Cruveno : Оре Крувено [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karl Regven : Карл Регвен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uorl : Уорл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Harl : Харл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Thug : Туг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Borl : Борл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raedbor : Куивре О'Редбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre Ramenari : Ойре Раменари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Lug : Урук Луг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kariv Rebarnon : Карив Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Bar : Барук Бар [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Smith : Джон Кузнец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Paul the Small : Маленький Поль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quick Herman : Быстрый Герман [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gonzales the Steelhand : Гонзалес Стальная Рука [+] переведено&lt;br /&gt;
; Owaec : Овек [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fast Robin : Быстрый Робин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ringo : Ринго [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Baldhead : Джон Плешивая башка [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Raednon : Бар О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raednon : Куивре О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raban Harnen : Рабан Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Marlaf : Урук Марлаф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Har Barien : Хар Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boren Rebarnon : Борен Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bors Brien : Борс Брин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Perien : Перьен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Luk : Люк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gauri : Гаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buffin : Баффин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Barron : Рауль О'Баррон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Marlin Barrae : Марлин Барре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Warhol : Бар О'Вархол [+] переведено&lt;br /&gt;
; Matthias Ramon : Маттиас Рамон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Urk : Барук Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fat Bart : Толстый Барт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burke Barien : Бурке Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; John Fasthood : Джон Колпак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Skagrrae : Скагре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Alarice : Аларис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Maurice : Маурис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rurk Skagrrae : Рурк Скагрре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bark O Skagrrak : Барк О'Скагррак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ulrival : Мал-Улривал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bal Riddon : Бал Риддон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rauke Harnen : Рауки Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Travil : Даури Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boris Katirov : Борис Катиров [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Hurionen : Даури Хурионен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Larkin O Travil : Ларкин О'Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Barhoon Urk : Бархун Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar Urien : Бар Уриен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lutr Moric : Лутр Морик [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Географические названия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Vakladia : Вакладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Outlaw Place : Логово разбойников&lt;br /&gt;
; Vattin : Ваттин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaeltin Hyer : Гэлтин Хаер [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saoren Duc : Заурин Дук [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Freetown : Фритаун [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raumair : Раумэйр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Forest of Raedwood : Редвудский лес [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bontom : Бонтом [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haeltin : Хэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruen : Руэн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hugton : Гигантон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burton's wood : Бартонский лес [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Horsemills : Мельницы [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Porkton : Свинтон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Laville : Лавилль [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Easkladia : Искладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Broken Heart Runlet : Ручей Разбитых Сердец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Guilcorta : Гилкорта [+] переведено&lt;br /&gt;
; Okladia : Окладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Blackwater : Блэкуотер/Чёрная вода [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Haunted Place : Замок с привидениями [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Weldyn : Вельдин [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Местность ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Crater : Кратер&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Соединения ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Обычные соединения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Акладианы ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladian Clanmember (0): Член клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Homeguard (1): Ополченец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lady (1) : Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Leader (1) : Командир Акладиан ''(возможно всё-таки &amp;quot;лидер&amp;quot;, но пока логичней кажется &amp;quot;командир&amp;quot;)''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Raider (1) : Охотник за добычей Акладиан (жутко криво, но &amp;quot;рейдер&amp;quot; очень не хочется)&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Warrior (1) : Воин Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Wiseman (1) : Знахарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Light Infantry (2) : Лёгкий пехотинец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Chieftain (2) : Глава клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Holyman (2) : Праведник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Princess (2) : Принцесса Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Shieldguard (2) : Щитоносец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Sturmknight (2) : Штурмовик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lord (3): Лорд Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Pikeneer (3) : Пикейщик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Darknite (3): Тёмный рыцарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Fastfoot (3): Адьютант Акладиан ''(Следует из смысла описания соединения. Возможно лучше заменить на &amp;quot;Гвардеец&amp;quot; или &amp;quot;Личная гвардия&amp;quot;. По смыслу ближе всего &amp;quot;вестовой&amp;quot; или &amp;quot;денщик&amp;quot;, но как-то несолидно для элитного соединения третьего уровня :) )''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Protector (3) : Защитник клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Queen (3): Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Wonderman (3) : Кудесник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Народ Дюн ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Dune Soldier : Солдат Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Burner : Сжигатель Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Rover : Бродяга Дюн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Разное ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Shadow Mage : Сумрачный маг&lt;br /&gt;
; Shadow Lord : Сумрачный лорд&lt;br /&gt;
; Rogue Mage : Маг-мошенник&lt;br /&gt;
; Henchman : Шестёрка&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; City Militia : Городской стражник&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Уникальные персонажи ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Young Hagarthen : Юный Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Hagarthen : Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Lord Hagarthen : Лорд Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [-] не переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Lady : Акладианская леди/Леди Акладиан/Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Queen : Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvious Daughter : Дочь Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Вооружение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; sickle : серп&lt;br /&gt;
; crossbow : арбалет&lt;br /&gt;
; mace : булава&lt;br /&gt;
; sling : праща&lt;br /&gt;
; club : дубинка&lt;br /&gt;
; dagger : кинжал&lt;br /&gt;
; short sword : короткий меч&lt;br /&gt;
; missile : стрела (?)&lt;br /&gt;
; cold : холод&lt;br /&gt;
; astral blade : астральный клинок&lt;br /&gt;
; shadow bold : сумрачная стрела&lt;br /&gt;
; shadow blast : взрыв сумрака&lt;br /&gt;
; ice blast : взрыв льда&lt;br /&gt;
; training sword : учебный меч&lt;br /&gt;
; fire : огонь&lt;br /&gt;
; fireball : огненный шар&lt;br /&gt;
; touch : касание&lt;br /&gt;
; cures,teleport : лечение,телепорт&lt;br /&gt;
; bow : лук&lt;br /&gt;
; magical : магический&lt;br /&gt;
; holy : святой&lt;br /&gt;
; lightbeam : луч света&lt;br /&gt;
; heals : исцеление&lt;br /&gt;
; pike : пика&lt;br /&gt;
; spear : копьё&lt;br /&gt;
; impact : толчок&lt;br /&gt;
; staff : посох&lt;br /&gt;
; cures : лечение&lt;br /&gt;
; firststrike: первый удар&lt;br /&gt;
; pierce : укол&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сценарии ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== A New Order ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новый порядок&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* описание: [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 01 Breaking the Circle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прорыв из окружения&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 02 Fighting for pass ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва за проход&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 03 Coronation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Коронация&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 04 Battle of Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва при Барноне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 The swamp things ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Болотные твари&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 Unexpected guests ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нежданные гости&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 06 Separation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Расставание&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 07 Ally from the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Союзник из прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 08 Outlow Base ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Логово разбойников&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 09 Hired swords ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наёмное оружие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 10 Siege of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осада Хэлтина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 11 Council in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Совет во Фритауне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 12 Leaving Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 13 Scouting ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление:&lt;br /&gt;
** из Фритауна [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Хэлтина [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Барнона [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Заурдука [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Руэна [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Бонтома [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14a Scouting Near Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка у Барнона&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14b Bontom ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бонтом&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Литания против страха ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молитва из &amp;quot;Дюны&amp;quot; Ф. Герберта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
I must not fear. Fear is the mind-killer. Fear is the little-death that &lt;br /&gt;
brings total obliteration. I will face my fear. I will permit it to pass &lt;br /&gt;
over me and through me. And when it has gone past I will turn the inner eye &lt;br /&gt;
to see its path. Where the fear has gone there will be nothing. Only I will &lt;br /&gt;
remain.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перевод П. Вязникова&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я не боюсь, я не должен бояться. Ибо страх убивает разум.&lt;br /&gt;
Страх есть малая смерть, влекущая за собой полное уничтожение.&lt;br /&gt;
Я встречу свой страх и приму его. Я позволю ему пройти надо мной и сквозь меня.&lt;br /&gt;
И когда он пройдёт через меня, я обращу свой внутренний взор на его путь;&lt;br /&gt;
И там, где был страх, не останется ничего. Останусь лишь я, я сам.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14c She-wolf of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хэлтинская Волчица&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14d Avenging Ruen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Месть за Руэн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14e Saorduc Swamps ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заурдукские болота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15 Back in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Снова Фритаун&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15a The Preparations ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приготовления&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15b Repelling the Orcs ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отпор оркам&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15с Raedwood East ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Восток Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 16 Choosing the Best ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выбор лучших&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 17 Sneaking out the Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выбираясь из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 18 Start of the quest ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Начало поисков&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19a The Woods of Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Леса Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19b Entering Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вход в Окладию&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19с The Oracle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оракул&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 20 Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окладия&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21a Abducted Bride ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похищенная невеста&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [-] не переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21b Haunted Place ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Замок с привидениями&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21c Ruins of the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Руины прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21d Ruins of Weldyn ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Развалины Вельдина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 22 Leaving Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Покидая Окладию&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 23 Trapped ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ловушке&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 23a: [+] переведено&lt;br /&gt;
* 23b: [+] переведено&lt;br /&gt;
* 23c: [+] переведено&lt;br /&gt;
* 23d: [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 24 Fall of Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Падение Фритауна&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 25 The Awakening ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пробуждение&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 26 Return of the King ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение короля&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 27 Orannon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ораннон&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 28 Lorin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лорин&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 29 Epilogue ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 30 Final ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Финал&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Обращения на &amp;quot;вы&amp;quot;, на &amp;quot;ты&amp;quot; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Авторские указания:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
If your language has  polite and impolite forms, then make Akladians, Ruvio, Elves, Huon use polite forms.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Делаю исключения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; На &amp;quot;ты&amp;quot; —&lt;br /&gt;
: Акладианы к Веснотцам и простолюдинам и к Гевену и Лорин с целью оскорбления,&lt;br /&gt;
: Лорин к Гевену,&lt;br /&gt;
: Карен и Гевен между собой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Замечания о переводе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# &amp;quot;My lord&amp;quot; в обращениях - &amp;quot;Милорд&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Спорные переводы ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение вариантов &amp;amp;mdash; на [[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation#.D0.A2.D1.80.D1.83.D0.B4.D0.BD.D0.BE.D1.81.D1.82.D0.B8_.D0.BF.D0.B5.D1.80.D0.B5.D0.B2.D0.BE.D0.B4.D0.B0_:.3E|странице дискуссии]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Underlings : убогие&lt;br /&gt;
; recoinessance : рекогносцировка&lt;br /&gt;
; Мy lady : Моя госпожа/Миледи&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки по теме ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder|Страница кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder:BugReports|Сообщения об ошибках в коде кампании]]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?t=6486 Обсуждение кампании в форуме]&lt;br /&gt;
* [[RussianTranslation|Страница команды русского перевода &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [http://pulsar.unizar.es/~isaac/wesnoth-gettext/westats/index.php?package=wesnoth-A_New_Order&amp;amp;order=trans Статистика переводов кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [https://developer.berlios.de/projects/wescamp-i18n Проект перевода кампаний &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot; на berlios.de]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Alxrem|Alexey Remizov]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Alxrem</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=73566</id>
		<title>CampaignANewOrder:RussianTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=73566"/>
		<updated>2024-08-26T17:39:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Alxrem: /* 28 Lorin */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;table style=&amp;quot;width: 100%; border: 0; padding: 1em&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
This page is created to coordinate work on the russian translation of the campaign [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
Страница создана для координации работы над русским переводом кампании [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Имена собственные ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Нации и расы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladians (нация) : акладианы, акладиан, акладианам, акладиан, акладианами, акладианах. [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. также дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Akladian (отдельный представитель) : акладиан, акладиана, акладиану, акладиана, акладианом, акладиане. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothians (нация) : веснотцы, веснотцев, веснотцам, веснотцев, веснотцами, веснотцах. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothian (отдельный представитель) : веснотец, веснотца, веснотцу, веснотца, веснотцем, веснотце. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saorduc Saurians : Ящеры Заурдака/Заурдакские ящеры [?] обдумать&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Имена персонажей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Heinric the Redbeard : Хейнрик Рыжебородый [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gawen Hagarthen : Гевен Хагартен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haldric : Хальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaumhaldric : Гемхальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lady Lorin : Леди Лорин, леди Лорин [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Reme Carrenemoe : Реме Карренемо [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Gaeltin : Рауль О'Гэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uri van Roe : Ури ван Роэ [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bor Cryne : Бор Крайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Graeme O Borrain : Грэм О'Боррейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; O-Barnon : О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre O Barnon : Ойре О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Maluf : Урук Малуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arlgor Maunarr : Арлгор Маунарр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karen : Карен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rob Roe : Роб Ро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Andrey Yaranov : Андрей Яранов [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reumario : Ромарио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre Mathauri : Ойре Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Erart : Эрарт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Yarl Urluf : Ярл Урлуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gwidle Turlin : Гвидл Турлин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Huon Ryedric : Хуон Райдрик [?] выяснить произношение&lt;br /&gt;
; Mithrandil : Митрандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Elorain : Элорайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Gar : Барук Гар [+] переведено&lt;br /&gt;
; Grekulak : Грекулак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hans the Ripper : Ганс Потрошитель [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rouke Rebarnon : Рук Ребарнон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burass : Бурасс [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ussuh : Уссух [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rassum : Рассум [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bussur : Буссур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ravanal : Мал-Раванал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Deorien : Деориен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ouruk : Урук [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raurlak : Раурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burlak : Бурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hrar : Храр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buriag : Бурьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uriag : Урьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gor : Гор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kaur'ue : Каур'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burik : Бурик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruke : Уруке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gur : Гур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kapi'ue : Капи'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baral : Барал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iruki : Ируки [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gari : Гари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rarg : Рарг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Eol Areon : Эол Ареон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iree Rothe : Айри Роти [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reuke Rothe : Ройке Роти [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Strome Ohavenort : Строме Оавенорт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reonee : Реони [+] переведено&lt;br /&gt;
; Aueree : Ауэри [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raoke : Раоке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre : Ойре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oeame : Ойме [+] переведено&lt;br /&gt;
; Roule : Рауль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerro : Муэрро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urheare : Урэр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mirro : Мирро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Umeari : Умери [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rioto : Риото [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lioato : Лиато [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kyobaine : Киобейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arweena : Арвена [+] переведено&lt;br /&gt;
; Giombor : Гимбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urandil : Урандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerre Crynenoj : Муэрре Крайнино [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Ore Cruveno : Оре Крувено [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karl Regven : Карл Регвен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uorl : Уорл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Harl : Харл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Thug : Туг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Borl : Борл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raedbor : Куивре О'Редбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre Ramenari : Ойре Раменари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Lug : Урук Луг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kariv Rebarnon : Карив Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Bar : Барук Бар [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Smith : Джон Кузнец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Paul the Small : Маленький Поль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quick Herman : Быстрый Герман [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gonzales the Steelhand : Гонзалес Стальная Рука [+] переведено&lt;br /&gt;
; Owaec : Овек [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fast Robin : Быстрый Робин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ringo : Ринго [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Baldhead : Джон Плешивая башка [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Raednon : Бар О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raednon : Куивре О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raban Harnen : Рабан Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Marlaf : Урук Марлаф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Har Barien : Хар Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boren Rebarnon : Борен Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bors Brien : Борс Брин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Perien : Перьен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Luk : Люк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gauri : Гаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buffin : Баффин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Barron : Рауль О'Баррон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Marlin Barrae : Марлин Барре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Warhol : Бар О'Вархол [+] переведено&lt;br /&gt;
; Matthias Ramon : Маттиас Рамон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Urk : Барук Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fat Bart : Толстый Барт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burke Barien : Бурке Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; John Fasthood : Джон Колпак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Skagrrae : Скагре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Alarice : Аларис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Maurice : Маурис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rurk Skagrrae : Рурк Скагрре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bark O Skagrrak : Барк О'Скагррак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ulrival : Мал-Улривал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bal Riddon : Бал Риддон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rauke Harnen : Рауки Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Travil : Даури Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boris Katirov : Борис Катиров [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Hurionen : Даури Хурионен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Larkin O Travil : Ларкин О'Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Barhoon Urk : Бархун Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar Urien : Бар Уриен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lutr Moric : Лутр Морик [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Географические названия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Vakladia : Вакладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Outlaw Place : Логово разбойников&lt;br /&gt;
; Vattin : Ваттин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaeltin Hyer : Гэлтин Хаер [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saoren Duc : Заурин Дук [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Freetown : Фритаун [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raumair : Раумэйр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Forest of Raedwood : Редвудский лес [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bontom : Бонтом [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haeltin : Хэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruen : Руэн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hugton : Гигантон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burton's wood : Бартонский лес [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Horsemills : Мельницы [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Porkton : Свинтон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Laville : Лавилль [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Easkladia : Искладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Broken Heart Runlet : Ручей Разбитых Сердец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Guilcorta : Гилкорта [+] переведено&lt;br /&gt;
; Okladia : Окладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Blackwater : Блэкуотер/Чёрная вода [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Haunted Place : Замок с привидениями [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Weldyn : Вельдин [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Местность ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Crater : Кратер&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Соединения ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Обычные соединения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Акладианы ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladian Clanmember (0): Член клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Homeguard (1): Ополченец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lady (1) : Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Leader (1) : Командир Акладиан ''(возможно всё-таки &amp;quot;лидер&amp;quot;, но пока логичней кажется &amp;quot;командир&amp;quot;)''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Raider (1) : Охотник за добычей Акладиан (жутко криво, но &amp;quot;рейдер&amp;quot; очень не хочется)&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Warrior (1) : Воин Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Wiseman (1) : Знахарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Light Infantry (2) : Лёгкий пехотинец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Chieftain (2) : Глава клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Holyman (2) : Праведник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Princess (2) : Принцесса Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Shieldguard (2) : Щитоносец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Sturmknight (2) : Штурмовик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lord (3): Лорд Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Pikeneer (3) : Пикейщик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Darknite (3): Тёмный рыцарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Fastfoot (3): Адьютант Акладиан ''(Следует из смысла описания соединения. Возможно лучше заменить на &amp;quot;Гвардеец&amp;quot; или &amp;quot;Личная гвардия&amp;quot;. По смыслу ближе всего &amp;quot;вестовой&amp;quot; или &amp;quot;денщик&amp;quot;, но как-то несолидно для элитного соединения третьего уровня :) )''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Protector (3) : Защитник клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Queen (3): Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Wonderman (3) : Кудесник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Народ Дюн ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Dune Soldier : Солдат Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Burner : Сжигатель Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Rover : Бродяга Дюн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Разное ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Shadow Mage : Сумрачный маг&lt;br /&gt;
; Shadow Lord : Сумрачный лорд&lt;br /&gt;
; Rogue Mage : Маг-мошенник&lt;br /&gt;
; Henchman : Шестёрка&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; City Militia : Городской стражник&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Уникальные персонажи ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Young Hagarthen : Юный Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Hagarthen : Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Lord Hagarthen : Лорд Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [-] не переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Lady : Акладианская леди/Леди Акладиан/Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Queen : Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvious Daughter : Дочь Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Вооружение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; sickle : серп&lt;br /&gt;
; crossbow : арбалет&lt;br /&gt;
; mace : булава&lt;br /&gt;
; sling : праща&lt;br /&gt;
; club : дубинка&lt;br /&gt;
; dagger : кинжал&lt;br /&gt;
; short sword : короткий меч&lt;br /&gt;
; missile : стрела (?)&lt;br /&gt;
; cold : холод&lt;br /&gt;
; astral blade : астральный клинок&lt;br /&gt;
; shadow bold : сумрачная стрела&lt;br /&gt;
; shadow blast : взрыв сумрака&lt;br /&gt;
; ice blast : взрыв льда&lt;br /&gt;
; training sword : учебный меч&lt;br /&gt;
; fire : огонь&lt;br /&gt;
; fireball : огненный шар&lt;br /&gt;
; touch : касание&lt;br /&gt;
; cures,teleport : лечение,телепорт&lt;br /&gt;
; bow : лук&lt;br /&gt;
; magical : магический&lt;br /&gt;
; holy : святой&lt;br /&gt;
; lightbeam : луч света&lt;br /&gt;
; heals : исцеление&lt;br /&gt;
; pike : пика&lt;br /&gt;
; spear : копьё&lt;br /&gt;
; impact : толчок&lt;br /&gt;
; staff : посох&lt;br /&gt;
; cures : лечение&lt;br /&gt;
; firststrike: первый удар&lt;br /&gt;
; pierce : укол&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сценарии ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== A New Order ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новый порядок&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* описание: [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 01 Breaking the Circle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прорыв из окружения&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 02 Fighting for pass ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва за проход&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 03 Coronation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Коронация&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 04 Battle of Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва при Барноне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 The swamp things ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Болотные твари&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 Unexpected guests ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нежданные гости&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 06 Separation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Расставание&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 07 Ally from the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Союзник из прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 08 Outlow Base ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Логово разбойников&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 09 Hired swords ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наёмное оружие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 10 Siege of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осада Хэлтина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 11 Council in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Совет во Фритауне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 12 Leaving Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 13 Scouting ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление:&lt;br /&gt;
** из Фритауна [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Хэлтина [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Барнона [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Заурдука [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Руэна [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Бонтома [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14a Scouting Near Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка у Барнона&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14b Bontom ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бонтом&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Литания против страха ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молитва из &amp;quot;Дюны&amp;quot; Ф. Герберта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
I must not fear. Fear is the mind-killer. Fear is the little-death that &lt;br /&gt;
brings total obliteration. I will face my fear. I will permit it to pass &lt;br /&gt;
over me and through me. And when it has gone past I will turn the inner eye &lt;br /&gt;
to see its path. Where the fear has gone there will be nothing. Only I will &lt;br /&gt;
remain.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перевод П. Вязникова&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я не боюсь, я не должен бояться. Ибо страх убивает разум.&lt;br /&gt;
Страх есть малая смерть, влекущая за собой полное уничтожение.&lt;br /&gt;
Я встречу свой страх и приму его. Я позволю ему пройти надо мной и сквозь меня.&lt;br /&gt;
И когда он пройдёт через меня, я обращу свой внутренний взор на его путь;&lt;br /&gt;
И там, где был страх, не останется ничего. Останусь лишь я, я сам.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14c She-wolf of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хэлтинская Волчица&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14d Avenging Ruen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Месть за Руэн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14e Saorduc Swamps ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заурдукские болота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15 Back in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Снова Фритаун&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15a The Preparations ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приготовления&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15b Repelling the Orcs ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отпор оркам&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15с Raedwood East ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Восток Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 16 Choosing the Best ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выбор лучших&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 17 Sneaking out the Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выбираясь из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 18 Start of the quest ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Начало поисков&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19a The Woods of Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Леса Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19b Entering Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вход в Окладию&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19с The Oracle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оракул&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 20 Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окладия&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21a Abducted Bride ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похищенная невеста&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [-] не переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21b Haunted Place ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Замок с привидениями&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21c Ruins of the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Руины прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21d Ruins of Weldyn ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Развалины Вельдина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 22 Leaving Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Покидая Окладию&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 23 Trapped ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ловушке&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 23a: [+] переведено&lt;br /&gt;
* 23b: [+] переведено&lt;br /&gt;
* 23c: [+] переведено&lt;br /&gt;
* 23d: [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 24 Fall of Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Падение Фритауна&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 25 The Awakening ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пробуждение&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 26 Return of the King ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение короля&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 27 Orannon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ораннон&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 28 Lorin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лорин&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 29 Epilogue ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 30 Final ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Финал&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Обращения на &amp;quot;вы&amp;quot;, на &amp;quot;ты&amp;quot; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Авторские указания:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
If your language has  polite and impolite forms, then make Akladians, Ruvio, Elves, Huon use polite forms.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Делаю исключения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; На &amp;quot;ты&amp;quot; —&lt;br /&gt;
: Акладианы к Веснотцам и простолюдинам и к Гевену и Лорин с целью оскорбления,&lt;br /&gt;
: Лорин к Гевену,&lt;br /&gt;
: Карен и Гевен между собой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Замечания о переводе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# &amp;quot;My lord&amp;quot; в обращениях - &amp;quot;Милорд&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Спорные переводы ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение вариантов &amp;amp;mdash; на [[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation#.D0.A2.D1.80.D1.83.D0.B4.D0.BD.D0.BE.D1.81.D1.82.D0.B8_.D0.BF.D0.B5.D1.80.D0.B5.D0.B2.D0.BE.D0.B4.D0.B0_:.3E|странице дискуссии]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Underlings : убогие&lt;br /&gt;
; recoinessance : рекогносцировка&lt;br /&gt;
; Мy lady : Моя госпожа/Миледи&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки по теме ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder|Страница кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder:BugReports|Сообщения об ошибках в коде кампании]]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?t=6486 Обсуждение кампании в форуме]&lt;br /&gt;
* [[RussianTranslation|Страница команды русского перевода &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [http://pulsar.unizar.es/~isaac/wesnoth-gettext/westats/index.php?package=wesnoth-A_New_Order&amp;amp;order=trans Статистика переводов кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [https://developer.berlios.de/projects/wescamp-i18n Проект перевода кампаний &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot; на berlios.de]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Alxrem|Alexey Remizov]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Alxrem</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=73562</id>
		<title>CampaignANewOrder:RussianTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=73562"/>
		<updated>2024-08-25T16:29:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Alxrem: /* 26 Return of the King */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;table style=&amp;quot;width: 100%; border: 0; padding: 1em&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
This page is created to coordinate work on the russian translation of the campaign [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
Страница создана для координации работы над русским переводом кампании [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Имена собственные ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Нации и расы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladians (нация) : акладианы, акладиан, акладианам, акладиан, акладианами, акладианах. [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. также дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Akladian (отдельный представитель) : акладиан, акладиана, акладиану, акладиана, акладианом, акладиане. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothians (нация) : веснотцы, веснотцев, веснотцам, веснотцев, веснотцами, веснотцах. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothian (отдельный представитель) : веснотец, веснотца, веснотцу, веснотца, веснотцем, веснотце. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saorduc Saurians : Ящеры Заурдака/Заурдакские ящеры [?] обдумать&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Имена персонажей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Heinric the Redbeard : Хейнрик Рыжебородый [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gawen Hagarthen : Гевен Хагартен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haldric : Хальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaumhaldric : Гемхальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lady Lorin : Леди Лорин, леди Лорин [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Reme Carrenemoe : Реме Карренемо [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Gaeltin : Рауль О'Гэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uri van Roe : Ури ван Роэ [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bor Cryne : Бор Крайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Graeme O Borrain : Грэм О'Боррейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; O-Barnon : О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre O Barnon : Ойре О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Maluf : Урук Малуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arlgor Maunarr : Арлгор Маунарр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karen : Карен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rob Roe : Роб Ро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Andrey Yaranov : Андрей Яранов [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reumario : Ромарио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre Mathauri : Ойре Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Erart : Эрарт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Yarl Urluf : Ярл Урлуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gwidle Turlin : Гвидл Турлин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Huon Ryedric : Хуон Райдрик [?] выяснить произношение&lt;br /&gt;
; Mithrandil : Митрандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Elorain : Элорайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Gar : Барук Гар [+] переведено&lt;br /&gt;
; Grekulak : Грекулак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hans the Ripper : Ганс Потрошитель [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rouke Rebarnon : Рук Ребарнон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burass : Бурасс [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ussuh : Уссух [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rassum : Рассум [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bussur : Буссур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ravanal : Мал-Раванал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Deorien : Деориен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ouruk : Урук [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raurlak : Раурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burlak : Бурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hrar : Храр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buriag : Бурьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uriag : Урьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gor : Гор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kaur'ue : Каур'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burik : Бурик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruke : Уруке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gur : Гур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kapi'ue : Капи'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baral : Барал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iruki : Ируки [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gari : Гари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rarg : Рарг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Eol Areon : Эол Ареон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iree Rothe : Айри Роти [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reuke Rothe : Ройке Роти [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Strome Ohavenort : Строме Оавенорт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reonee : Реони [+] переведено&lt;br /&gt;
; Aueree : Ауэри [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raoke : Раоке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre : Ойре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oeame : Ойме [+] переведено&lt;br /&gt;
; Roule : Рауль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerro : Муэрро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urheare : Урэр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mirro : Мирро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Umeari : Умери [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rioto : Риото [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lioato : Лиато [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kyobaine : Киобейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arweena : Арвена [+] переведено&lt;br /&gt;
; Giombor : Гимбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urandil : Урандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerre Crynenoj : Муэрре Крайнино [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Ore Cruveno : Оре Крувено [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karl Regven : Карл Регвен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uorl : Уорл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Harl : Харл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Thug : Туг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Borl : Борл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raedbor : Куивре О'Редбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre Ramenari : Ойре Раменари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Lug : Урук Луг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kariv Rebarnon : Карив Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Bar : Барук Бар [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Smith : Джон Кузнец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Paul the Small : Маленький Поль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quick Herman : Быстрый Герман [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gonzales the Steelhand : Гонзалес Стальная Рука [+] переведено&lt;br /&gt;
; Owaec : Овек [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fast Robin : Быстрый Робин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ringo : Ринго [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Baldhead : Джон Плешивая башка [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Raednon : Бар О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raednon : Куивре О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raban Harnen : Рабан Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Marlaf : Урук Марлаф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Har Barien : Хар Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boren Rebarnon : Борен Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bors Brien : Борс Брин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Perien : Перьен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Luk : Люк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gauri : Гаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buffin : Баффин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Barron : Рауль О'Баррон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Marlin Barrae : Марлин Барре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Warhol : Бар О'Вархол [+] переведено&lt;br /&gt;
; Matthias Ramon : Маттиас Рамон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Urk : Барук Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fat Bart : Толстый Барт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burke Barien : Бурке Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; John Fasthood : Джон Колпак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Skagrrae : Скагре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Alarice : Аларис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Maurice : Маурис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rurk Skagrrae : Рурк Скагрре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bark O Skagrrak : Барк О'Скагррак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ulrival : Мал-Улривал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bal Riddon : Бал Риддон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rauke Harnen : Рауки Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Travil : Даури Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boris Katirov : Борис Катиров [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Hurionen : Даури Хурионен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Larkin O Travil : Ларкин О'Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Barhoon Urk : Бархун Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar Urien : Бар Уриен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lutr Moric : Лутр Морик [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Географические названия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Vakladia : Вакладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Outlaw Place : Логово разбойников&lt;br /&gt;
; Vattin : Ваттин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaeltin Hyer : Гэлтин Хаер [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saoren Duc : Заурин Дук [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Freetown : Фритаун [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raumair : Раумэйр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Forest of Raedwood : Редвудский лес [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bontom : Бонтом [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haeltin : Хэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruen : Руэн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hugton : Гигантон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burton's wood : Бартонский лес [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Horsemills : Мельницы [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Porkton : Свинтон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Laville : Лавилль [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Easkladia : Искладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Broken Heart Runlet : Ручей Разбитых Сердец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Guilcorta : Гилкорта [+] переведено&lt;br /&gt;
; Okladia : Окладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Blackwater : Блэкуотер/Чёрная вода [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Haunted Place : Замок с привидениями [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Weldyn : Вельдин [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Местность ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Crater : Кратер&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Соединения ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Обычные соединения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Акладианы ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladian Clanmember (0): Член клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Homeguard (1): Ополченец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lady (1) : Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Leader (1) : Командир Акладиан ''(возможно всё-таки &amp;quot;лидер&amp;quot;, но пока логичней кажется &amp;quot;командир&amp;quot;)''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Raider (1) : Охотник за добычей Акладиан (жутко криво, но &amp;quot;рейдер&amp;quot; очень не хочется)&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Warrior (1) : Воин Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Wiseman (1) : Знахарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Light Infantry (2) : Лёгкий пехотинец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Chieftain (2) : Глава клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Holyman (2) : Праведник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Princess (2) : Принцесса Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Shieldguard (2) : Щитоносец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Sturmknight (2) : Штурмовик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lord (3): Лорд Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Pikeneer (3) : Пикейщик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Darknite (3): Тёмный рыцарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Fastfoot (3): Адьютант Акладиан ''(Следует из смысла описания соединения. Возможно лучше заменить на &amp;quot;Гвардеец&amp;quot; или &amp;quot;Личная гвардия&amp;quot;. По смыслу ближе всего &amp;quot;вестовой&amp;quot; или &amp;quot;денщик&amp;quot;, но как-то несолидно для элитного соединения третьего уровня :) )''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Protector (3) : Защитник клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Queen (3): Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Wonderman (3) : Кудесник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Народ Дюн ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Dune Soldier : Солдат Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Burner : Сжигатель Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Rover : Бродяга Дюн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Разное ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Shadow Mage : Сумрачный маг&lt;br /&gt;
; Shadow Lord : Сумрачный лорд&lt;br /&gt;
; Rogue Mage : Маг-мошенник&lt;br /&gt;
; Henchman : Шестёрка&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; City Militia : Городской стражник&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Уникальные персонажи ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Young Hagarthen : Юный Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Hagarthen : Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Lord Hagarthen : Лорд Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [-] не переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Lady : Акладианская леди/Леди Акладиан/Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Queen : Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvious Daughter : Дочь Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Вооружение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; sickle : серп&lt;br /&gt;
; crossbow : арбалет&lt;br /&gt;
; mace : булава&lt;br /&gt;
; sling : праща&lt;br /&gt;
; club : дубинка&lt;br /&gt;
; dagger : кинжал&lt;br /&gt;
; short sword : короткий меч&lt;br /&gt;
; missile : стрела (?)&lt;br /&gt;
; cold : холод&lt;br /&gt;
; astral blade : астральный клинок&lt;br /&gt;
; shadow bold : сумрачная стрела&lt;br /&gt;
; shadow blast : взрыв сумрака&lt;br /&gt;
; ice blast : взрыв льда&lt;br /&gt;
; training sword : учебный меч&lt;br /&gt;
; fire : огонь&lt;br /&gt;
; fireball : огненный шар&lt;br /&gt;
; touch : касание&lt;br /&gt;
; cures,teleport : лечение,телепорт&lt;br /&gt;
; bow : лук&lt;br /&gt;
; magical : магический&lt;br /&gt;
; holy : святой&lt;br /&gt;
; lightbeam : луч света&lt;br /&gt;
; heals : исцеление&lt;br /&gt;
; pike : пика&lt;br /&gt;
; spear : копьё&lt;br /&gt;
; impact : толчок&lt;br /&gt;
; staff : посох&lt;br /&gt;
; cures : лечение&lt;br /&gt;
; firststrike: первый удар&lt;br /&gt;
; pierce : укол&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сценарии ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== A New Order ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новый порядок&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* описание: [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 01 Breaking the Circle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прорыв из окружения&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 02 Fighting for pass ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва за проход&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 03 Coronation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Коронация&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 04 Battle of Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва при Барноне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 The swamp things ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Болотные твари&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 Unexpected guests ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нежданные гости&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 06 Separation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Расставание&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 07 Ally from the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Союзник из прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 08 Outlow Base ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Логово разбойников&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 09 Hired swords ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наёмное оружие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 10 Siege of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осада Хэлтина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 11 Council in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Совет во Фритауне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 12 Leaving Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 13 Scouting ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление:&lt;br /&gt;
** из Фритауна [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Хэлтина [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Барнона [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Заурдука [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Руэна [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Бонтома [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14a Scouting Near Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка у Барнона&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14b Bontom ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бонтом&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Литания против страха ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молитва из &amp;quot;Дюны&amp;quot; Ф. Герберта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
I must not fear. Fear is the mind-killer. Fear is the little-death that &lt;br /&gt;
brings total obliteration. I will face my fear. I will permit it to pass &lt;br /&gt;
over me and through me. And when it has gone past I will turn the inner eye &lt;br /&gt;
to see its path. Where the fear has gone there will be nothing. Only I will &lt;br /&gt;
remain.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перевод П. Вязникова&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я не боюсь, я не должен бояться. Ибо страх убивает разум.&lt;br /&gt;
Страх есть малая смерть, влекущая за собой полное уничтожение.&lt;br /&gt;
Я встречу свой страх и приму его. Я позволю ему пройти надо мной и сквозь меня.&lt;br /&gt;
И когда он пройдёт через меня, я обращу свой внутренний взор на его путь;&lt;br /&gt;
И там, где был страх, не останется ничего. Останусь лишь я, я сам.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14c She-wolf of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хэлтинская Волчица&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14d Avenging Ruen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Месть за Руэн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14e Saorduc Swamps ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заурдукские болота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15 Back in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Снова Фритаун&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15a The Preparations ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приготовления&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15b Repelling the Orcs ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отпор оркам&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15с Raedwood East ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Восток Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 16 Choosing the Best ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выбор лучших&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 17 Sneaking out the Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выбираясь из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 18 Start of the quest ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Начало поисков&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19a The Woods of Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Леса Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19b Entering Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вход в Окладию&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19с The Oracle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оракул&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 20 Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окладия&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21a Abducted Bride ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похищенная невеста&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [-] не переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21b Haunted Place ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Замок с привидениями&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21c Ruins of the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Руины прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21d Ruins of Weldyn ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Развалины Вельдина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 22 Leaving Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Покидая Окладию&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 23 Trapped ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ловушке&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 23a: [+] переведено&lt;br /&gt;
* 23b: [+] переведено&lt;br /&gt;
* 23c: [+] переведено&lt;br /&gt;
* 23d: [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 24 Fall of Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Падение Фритауна&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 25 The Awakening ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пробуждение&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 26 Return of the King ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение короля&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 27 Orannon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ораннон&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 28 Lorin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лорин&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 29 Epilogue ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 30 Final ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Финал&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Обращения на &amp;quot;вы&amp;quot;, на &amp;quot;ты&amp;quot; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Авторские указания:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
If your language has  polite and impolite forms, then make Akladians, Ruvio, Elves, Huon use polite forms.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Делаю исключения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; На &amp;quot;ты&amp;quot; —&lt;br /&gt;
: Акладианы к Веснотцам и простолюдинам и к Гевену и Лорин с целью оскорбления,&lt;br /&gt;
: Лорин к Гевену,&lt;br /&gt;
: Карен и Гевен между собой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Замечания о переводе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# &amp;quot;My lord&amp;quot; в обращениях - &amp;quot;Милорд&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Спорные переводы ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение вариантов &amp;amp;mdash; на [[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation#.D0.A2.D1.80.D1.83.D0.B4.D0.BD.D0.BE.D1.81.D1.82.D0.B8_.D0.BF.D0.B5.D1.80.D0.B5.D0.B2.D0.BE.D0.B4.D0.B0_:.3E|странице дискуссии]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Underlings : убогие&lt;br /&gt;
; recoinessance : рекогносцировка&lt;br /&gt;
; Мy lady : Моя госпожа/Миледи&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки по теме ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder|Страница кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder:BugReports|Сообщения об ошибках в коде кампании]]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?t=6486 Обсуждение кампании в форуме]&lt;br /&gt;
* [[RussianTranslation|Страница команды русского перевода &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [http://pulsar.unizar.es/~isaac/wesnoth-gettext/westats/index.php?package=wesnoth-A_New_Order&amp;amp;order=trans Статистика переводов кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [https://developer.berlios.de/projects/wescamp-i18n Проект перевода кампаний &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot; на berlios.de]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Alxrem|Alexey Remizov]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Alxrem</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=73559</id>
		<title>CampaignANewOrder:RussianTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=73559"/>
		<updated>2024-08-24T12:48:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Alxrem: /* 25 The Awakening */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;table style=&amp;quot;width: 100%; border: 0; padding: 1em&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
This page is created to coordinate work on the russian translation of the campaign [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
Страница создана для координации работы над русским переводом кампании [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Имена собственные ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Нации и расы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladians (нация) : акладианы, акладиан, акладианам, акладиан, акладианами, акладианах. [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. также дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Akladian (отдельный представитель) : акладиан, акладиана, акладиану, акладиана, акладианом, акладиане. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothians (нация) : веснотцы, веснотцев, веснотцам, веснотцев, веснотцами, веснотцах. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothian (отдельный представитель) : веснотец, веснотца, веснотцу, веснотца, веснотцем, веснотце. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saorduc Saurians : Ящеры Заурдака/Заурдакские ящеры [?] обдумать&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Имена персонажей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Heinric the Redbeard : Хейнрик Рыжебородый [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gawen Hagarthen : Гевен Хагартен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haldric : Хальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaumhaldric : Гемхальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lady Lorin : Леди Лорин, леди Лорин [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Reme Carrenemoe : Реме Карренемо [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Gaeltin : Рауль О'Гэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uri van Roe : Ури ван Роэ [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bor Cryne : Бор Крайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Graeme O Borrain : Грэм О'Боррейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; O-Barnon : О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre O Barnon : Ойре О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Maluf : Урук Малуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arlgor Maunarr : Арлгор Маунарр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karen : Карен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rob Roe : Роб Ро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Andrey Yaranov : Андрей Яранов [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reumario : Ромарио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre Mathauri : Ойре Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Erart : Эрарт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Yarl Urluf : Ярл Урлуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gwidle Turlin : Гвидл Турлин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Huon Ryedric : Хуон Райдрик [?] выяснить произношение&lt;br /&gt;
; Mithrandil : Митрандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Elorain : Элорайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Gar : Барук Гар [+] переведено&lt;br /&gt;
; Grekulak : Грекулак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hans the Ripper : Ганс Потрошитель [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rouke Rebarnon : Рук Ребарнон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burass : Бурасс [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ussuh : Уссух [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rassum : Рассум [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bussur : Буссур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ravanal : Мал-Раванал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Deorien : Деориен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ouruk : Урук [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raurlak : Раурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burlak : Бурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hrar : Храр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buriag : Бурьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uriag : Урьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gor : Гор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kaur'ue : Каур'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burik : Бурик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruke : Уруке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gur : Гур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kapi'ue : Капи'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baral : Барал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iruki : Ируки [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gari : Гари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rarg : Рарг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Eol Areon : Эол Ареон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iree Rothe : Айри Роти [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reuke Rothe : Ройке Роти [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Strome Ohavenort : Строме Оавенорт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reonee : Реони [+] переведено&lt;br /&gt;
; Aueree : Ауэри [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raoke : Раоке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre : Ойре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oeame : Ойме [+] переведено&lt;br /&gt;
; Roule : Рауль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerro : Муэрро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urheare : Урэр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mirro : Мирро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Umeari : Умери [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rioto : Риото [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lioato : Лиато [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kyobaine : Киобейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arweena : Арвена [+] переведено&lt;br /&gt;
; Giombor : Гимбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urandil : Урандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerre Crynenoj : Муэрре Крайнино [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Ore Cruveno : Оре Крувено [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karl Regven : Карл Регвен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uorl : Уорл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Harl : Харл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Thug : Туг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Borl : Борл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raedbor : Куивре О'Редбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre Ramenari : Ойре Раменари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Lug : Урук Луг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kariv Rebarnon : Карив Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Bar : Барук Бар [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Smith : Джон Кузнец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Paul the Small : Маленький Поль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quick Herman : Быстрый Герман [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gonzales the Steelhand : Гонзалес Стальная Рука [+] переведено&lt;br /&gt;
; Owaec : Овек [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fast Robin : Быстрый Робин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ringo : Ринго [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Baldhead : Джон Плешивая башка [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Raednon : Бар О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raednon : Куивре О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raban Harnen : Рабан Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Marlaf : Урук Марлаф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Har Barien : Хар Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boren Rebarnon : Борен Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bors Brien : Борс Брин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Perien : Перьен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Luk : Люк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gauri : Гаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buffin : Баффин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Barron : Рауль О'Баррон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Marlin Barrae : Марлин Барре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Warhol : Бар О'Вархол [+] переведено&lt;br /&gt;
; Matthias Ramon : Маттиас Рамон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Urk : Барук Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fat Bart : Толстый Барт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burke Barien : Бурке Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; John Fasthood : Джон Колпак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Skagrrae : Скагре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Alarice : Аларис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Maurice : Маурис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rurk Skagrrae : Рурк Скагрре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bark O Skagrrak : Барк О'Скагррак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ulrival : Мал-Улривал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bal Riddon : Бал Риддон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rauke Harnen : Рауки Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Travil : Даури Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boris Katirov : Борис Катиров [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Hurionen : Даури Хурионен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Larkin O Travil : Ларкин О'Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Barhoon Urk : Бархун Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar Urien : Бар Уриен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lutr Moric : Лутр Морик [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Географические названия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Vakladia : Вакладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Outlaw Place : Логово разбойников&lt;br /&gt;
; Vattin : Ваттин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaeltin Hyer : Гэлтин Хаер [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saoren Duc : Заурин Дук [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Freetown : Фритаун [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raumair : Раумэйр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Forest of Raedwood : Редвудский лес [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bontom : Бонтом [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haeltin : Хэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruen : Руэн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hugton : Гигантон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burton's wood : Бартонский лес [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Horsemills : Мельницы [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Porkton : Свинтон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Laville : Лавилль [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Easkladia : Искладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Broken Heart Runlet : Ручей Разбитых Сердец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Guilcorta : Гилкорта [+] переведено&lt;br /&gt;
; Okladia : Окладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Blackwater : Блэкуотер/Чёрная вода [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Haunted Place : Замок с привидениями [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Weldyn : Вельдин [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Местность ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Crater : Кратер&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Соединения ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Обычные соединения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Акладианы ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladian Clanmember (0): Член клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Homeguard (1): Ополченец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lady (1) : Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Leader (1) : Командир Акладиан ''(возможно всё-таки &amp;quot;лидер&amp;quot;, но пока логичней кажется &amp;quot;командир&amp;quot;)''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Raider (1) : Охотник за добычей Акладиан (жутко криво, но &amp;quot;рейдер&amp;quot; очень не хочется)&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Warrior (1) : Воин Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Wiseman (1) : Знахарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Light Infantry (2) : Лёгкий пехотинец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Chieftain (2) : Глава клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Holyman (2) : Праведник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Princess (2) : Принцесса Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Shieldguard (2) : Щитоносец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Sturmknight (2) : Штурмовик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lord (3): Лорд Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Pikeneer (3) : Пикейщик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Darknite (3): Тёмный рыцарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Fastfoot (3): Адьютант Акладиан ''(Следует из смысла описания соединения. Возможно лучше заменить на &amp;quot;Гвардеец&amp;quot; или &amp;quot;Личная гвардия&amp;quot;. По смыслу ближе всего &amp;quot;вестовой&amp;quot; или &amp;quot;денщик&amp;quot;, но как-то несолидно для элитного соединения третьего уровня :) )''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Protector (3) : Защитник клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Queen (3): Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Wonderman (3) : Кудесник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Народ Дюн ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Dune Soldier : Солдат Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Burner : Сжигатель Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Rover : Бродяга Дюн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Разное ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Shadow Mage : Сумрачный маг&lt;br /&gt;
; Shadow Lord : Сумрачный лорд&lt;br /&gt;
; Rogue Mage : Маг-мошенник&lt;br /&gt;
; Henchman : Шестёрка&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; City Militia : Городской стражник&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Уникальные персонажи ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Young Hagarthen : Юный Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Hagarthen : Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Lord Hagarthen : Лорд Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [-] не переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Lady : Акладианская леди/Леди Акладиан/Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Queen : Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvious Daughter : Дочь Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Вооружение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; sickle : серп&lt;br /&gt;
; crossbow : арбалет&lt;br /&gt;
; mace : булава&lt;br /&gt;
; sling : праща&lt;br /&gt;
; club : дубинка&lt;br /&gt;
; dagger : кинжал&lt;br /&gt;
; short sword : короткий меч&lt;br /&gt;
; missile : стрела (?)&lt;br /&gt;
; cold : холод&lt;br /&gt;
; astral blade : астральный клинок&lt;br /&gt;
; shadow bold : сумрачная стрела&lt;br /&gt;
; shadow blast : взрыв сумрака&lt;br /&gt;
; ice blast : взрыв льда&lt;br /&gt;
; training sword : учебный меч&lt;br /&gt;
; fire : огонь&lt;br /&gt;
; fireball : огненный шар&lt;br /&gt;
; touch : касание&lt;br /&gt;
; cures,teleport : лечение,телепорт&lt;br /&gt;
; bow : лук&lt;br /&gt;
; magical : магический&lt;br /&gt;
; holy : святой&lt;br /&gt;
; lightbeam : луч света&lt;br /&gt;
; heals : исцеление&lt;br /&gt;
; pike : пика&lt;br /&gt;
; spear : копьё&lt;br /&gt;
; impact : толчок&lt;br /&gt;
; staff : посох&lt;br /&gt;
; cures : лечение&lt;br /&gt;
; firststrike: первый удар&lt;br /&gt;
; pierce : укол&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сценарии ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== A New Order ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новый порядок&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* описание: [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 01 Breaking the Circle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прорыв из окружения&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 02 Fighting for pass ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва за проход&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 03 Coronation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Коронация&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 04 Battle of Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва при Барноне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 The swamp things ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Болотные твари&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 Unexpected guests ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нежданные гости&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 06 Separation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Расставание&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 07 Ally from the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Союзник из прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 08 Outlow Base ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Логово разбойников&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 09 Hired swords ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наёмное оружие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 10 Siege of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осада Хэлтина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 11 Council in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Совет во Фритауне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 12 Leaving Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 13 Scouting ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление:&lt;br /&gt;
** из Фритауна [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Хэлтина [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Барнона [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Заурдука [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Руэна [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Бонтома [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14a Scouting Near Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка у Барнона&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14b Bontom ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бонтом&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Литания против страха ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молитва из &amp;quot;Дюны&amp;quot; Ф. Герберта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
I must not fear. Fear is the mind-killer. Fear is the little-death that &lt;br /&gt;
brings total obliteration. I will face my fear. I will permit it to pass &lt;br /&gt;
over me and through me. And when it has gone past I will turn the inner eye &lt;br /&gt;
to see its path. Where the fear has gone there will be nothing. Only I will &lt;br /&gt;
remain.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перевод П. Вязникова&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я не боюсь, я не должен бояться. Ибо страх убивает разум.&lt;br /&gt;
Страх есть малая смерть, влекущая за собой полное уничтожение.&lt;br /&gt;
Я встречу свой страх и приму его. Я позволю ему пройти надо мной и сквозь меня.&lt;br /&gt;
И когда он пройдёт через меня, я обращу свой внутренний взор на его путь;&lt;br /&gt;
И там, где был страх, не останется ничего. Останусь лишь я, я сам.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14c She-wolf of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хэлтинская Волчица&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14d Avenging Ruen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Месть за Руэн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14e Saorduc Swamps ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заурдукские болота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15 Back in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Снова Фритаун&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15a The Preparations ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приготовления&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15b Repelling the Orcs ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отпор оркам&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15с Raedwood East ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Восток Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 16 Choosing the Best ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выбор лучших&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 17 Sneaking out the Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выбираясь из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 18 Start of the quest ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Начало поисков&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19a The Woods of Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Леса Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19b Entering Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вход в Окладию&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19с The Oracle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оракул&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 20 Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окладия&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21a Abducted Bride ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похищенная невеста&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [-] не переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21b Haunted Place ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Замок с привидениями&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21c Ruins of the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Руины прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21d Ruins of Weldyn ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Развалины Вельдина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 22 Leaving Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Покидая Окладию&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 23 Trapped ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ловушке&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 23a: [+] переведено&lt;br /&gt;
* 23b: [+] переведено&lt;br /&gt;
* 23c: [+] переведено&lt;br /&gt;
* 23d: [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 24 Fall of Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Падение Фритауна&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 25 The Awakening ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пробуждение&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 26 Return of the King ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение короля&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 27 Orannon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ораннон&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 28 Lorin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лорин&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 29 Epilogue ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 30 Final ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Финал&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Обращения на &amp;quot;вы&amp;quot;, на &amp;quot;ты&amp;quot; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Авторские указания:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
If your language has  polite and impolite forms, then make Akladians, Ruvio, Elves, Huon use polite forms.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Делаю исключения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; На &amp;quot;ты&amp;quot; —&lt;br /&gt;
: Акладианы к Веснотцам и простолюдинам и к Гевену и Лорин с целью оскорбления,&lt;br /&gt;
: Лорин к Гевену,&lt;br /&gt;
: Карен и Гевен между собой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Замечания о переводе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# &amp;quot;My lord&amp;quot; в обращениях - &amp;quot;Милорд&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Спорные переводы ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение вариантов &amp;amp;mdash; на [[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation#.D0.A2.D1.80.D1.83.D0.B4.D0.BD.D0.BE.D1.81.D1.82.D0.B8_.D0.BF.D0.B5.D1.80.D0.B5.D0.B2.D0.BE.D0.B4.D0.B0_:.3E|странице дискуссии]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Underlings : убогие&lt;br /&gt;
; recoinessance : рекогносцировка&lt;br /&gt;
; Мy lady : Моя госпожа/Миледи&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки по теме ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder|Страница кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder:BugReports|Сообщения об ошибках в коде кампании]]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?t=6486 Обсуждение кампании в форуме]&lt;br /&gt;
* [[RussianTranslation|Страница команды русского перевода &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [http://pulsar.unizar.es/~isaac/wesnoth-gettext/westats/index.php?package=wesnoth-A_New_Order&amp;amp;order=trans Статистика переводов кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [https://developer.berlios.de/projects/wescamp-i18n Проект перевода кампаний &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot; на berlios.de]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Alxrem|Alexey Remizov]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Alxrem</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=73100</id>
		<title>CampaignANewOrder:RussianTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=73100"/>
		<updated>2024-06-11T06:19:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Alxrem: /* 24 Fall of Freetown */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;table style=&amp;quot;width: 100%; border: 0; padding: 1em&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
This page is created to coordinate work on the russian translation of the campaign [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
Страница создана для координации работы над русским переводом кампании [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Имена собственные ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Нации и расы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladians (нация) : акладианы, акладиан, акладианам, акладиан, акладианами, акладианах. [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. также дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Akladian (отдельный представитель) : акладиан, акладиана, акладиану, акладиана, акладианом, акладиане. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothians (нация) : веснотцы, веснотцев, веснотцам, веснотцев, веснотцами, веснотцах. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothian (отдельный представитель) : веснотец, веснотца, веснотцу, веснотца, веснотцем, веснотце. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saorduc Saurians : Ящеры Заурдака/Заурдакские ящеры [?] обдумать&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Имена персонажей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Heinric the Redbeard : Хейнрик Рыжебородый [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gawen Hagarthen : Гевен Хагартен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haldric : Хальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaumhaldric : Гемхальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lady Lorin : Леди Лорин, леди Лорин [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Reme Carrenemoe : Реме Карренемо [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Gaeltin : Рауль О'Гэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uri van Roe : Ури ван Роэ [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bor Cryne : Бор Крайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Graeme O Borrain : Грэм О'Боррейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; O-Barnon : О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre O Barnon : Ойре О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Maluf : Урук Малуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arlgor Maunarr : Арлгор Маунарр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karen : Карен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rob Roe : Роб Ро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Andrey Yaranov : Андрей Яранов [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reumario : Ромарио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre Mathauri : Ойре Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Erart : Эрарт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Yarl Urluf : Ярл Урлуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gwidle Turlin : Гвидл Турлин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Huon Ryedric : Хуон Райдрик [?] выяснить произношение&lt;br /&gt;
; Mithrandil : Митрандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Elorain : Элорайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Gar : Барук Гар [+] переведено&lt;br /&gt;
; Grekulak : Грекулак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hans the Ripper : Ганс Потрошитель [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rouke Rebarnon : Рук Ребарнон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burass : Бурасс [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ussuh : Уссух [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rassum : Рассум [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bussur : Буссур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ravanal : Мал-Раванал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Deorien : Деориен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ouruk : Урук [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raurlak : Раурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burlak : Бурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hrar : Храр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buriag : Бурьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uriag : Урьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gor : Гор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kaur'ue : Каур'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burik : Бурик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruke : Уруке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gur : Гур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kapi'ue : Капи'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baral : Барал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iruki : Ируки [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gari : Гари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rarg : Рарг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Eol Areon : Эол Ареон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iree Rothe : Айри Роти [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reuke Rothe : Ройке Роти [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Strome Ohavenort : Строме Оавенорт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reonee : Реони [+] переведено&lt;br /&gt;
; Aueree : Ауэри [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raoke : Раоке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre : Ойре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oeame : Ойме [+] переведено&lt;br /&gt;
; Roule : Рауль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerro : Муэрро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urheare : Урэр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mirro : Мирро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Umeari : Умери [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rioto : Риото [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lioato : Лиато [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kyobaine : Киобейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arweena : Арвена [+] переведено&lt;br /&gt;
; Giombor : Гимбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urandil : Урандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerre Crynenoj : Муэрре Крайнино [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Ore Cruveno : Оре Крувено [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karl Regven : Карл Регвен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uorl : Уорл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Harl : Харл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Thug : Туг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Borl : Борл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raedbor : Куивре О'Редбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre Ramenari : Ойре Раменари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Lug : Урук Луг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kariv Rebarnon : Карив Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Bar : Барук Бар [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Smith : Джон Кузнец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Paul the Small : Маленький Поль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quick Herman : Быстрый Герман [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gonzales the Steelhand : Гонзалес Стальная Рука [+] переведено&lt;br /&gt;
; Owaec : Овек [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fast Robin : Быстрый Робин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ringo : Ринго [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Baldhead : Джон Плешивая башка [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Raednon : Бар О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raednon : Куивре О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raban Harnen : Рабан Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Marlaf : Урук Марлаф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Har Barien : Хар Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boren Rebarnon : Борен Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bors Brien : Борс Брин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Perien : Перьен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Luk : Люк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gauri : Гаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buffin : Баффин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Barron : Рауль О'Баррон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Marlin Barrae : Марлин Барре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Warhol : Бар О'Вархол [+] переведено&lt;br /&gt;
; Matthias Ramon : Маттиас Рамон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Urk : Барук Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fat Bart : Толстый Барт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burke Barien : Бурке Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; John Fasthood : Джон Колпак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Skagrrae : Скагре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Alarice : Аларис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Maurice : Маурис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rurk Skagrrae : Рурк Скагрре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bark O Skagrrak : Барк О'Скагррак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ulrival : Мал-Улривал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bal Riddon : Бал Риддон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rauke Harnen : Рауки Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Travil : Даури Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boris Katirov : Борис Катиров [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Hurionen : Даури Хурионен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Larkin O Travil : Ларкин О'Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Barhoon Urk : Бархун Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar Urien : Бар Уриен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lutr Moric : Лутр Морик [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Географические названия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Vakladia : Вакладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Outlaw Place : Логово разбойников&lt;br /&gt;
; Vattin : Ваттин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaeltin Hyer : Гэлтин Хаер [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saoren Duc : Заурин Дук [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Freetown : Фритаун [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raumair : Раумэйр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Forest of Raedwood : Редвудский лес [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bontom : Бонтом [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haeltin : Хэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruen : Руэн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hugton : Гигантон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burton's wood : Бартонский лес [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Horsemills : Мельницы [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Porkton : Свинтон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Laville : Лавилль [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Easkladia : Искладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Broken Heart Runlet : Ручей Разбитых Сердец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Guilcorta : Гилкорта [+] переведено&lt;br /&gt;
; Okladia : Окладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Blackwater : Блэкуотер/Чёрная вода [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Haunted Place : Замок с привидениями [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Weldyn : Вельдин [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Местность ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Crater : Кратер&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Соединения ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Обычные соединения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Акладианы ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladian Clanmember (0): Член клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Homeguard (1): Ополченец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lady (1) : Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Leader (1) : Командир Акладиан ''(возможно всё-таки &amp;quot;лидер&amp;quot;, но пока логичней кажется &amp;quot;командир&amp;quot;)''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Raider (1) : Охотник за добычей Акладиан (жутко криво, но &amp;quot;рейдер&amp;quot; очень не хочется)&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Warrior (1) : Воин Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Wiseman (1) : Знахарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Light Infantry (2) : Лёгкий пехотинец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Chieftain (2) : Глава клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Holyman (2) : Праведник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Princess (2) : Принцесса Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Shieldguard (2) : Щитоносец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Sturmknight (2) : Штурмовик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lord (3): Лорд Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Pikeneer (3) : Пикейщик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Darknite (3): Тёмный рыцарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Fastfoot (3): Адьютант Акладиан ''(Следует из смысла описания соединения. Возможно лучше заменить на &amp;quot;Гвардеец&amp;quot; или &amp;quot;Личная гвардия&amp;quot;. По смыслу ближе всего &amp;quot;вестовой&amp;quot; или &amp;quot;денщик&amp;quot;, но как-то несолидно для элитного соединения третьего уровня :) )''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Protector (3) : Защитник клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Queen (3): Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Wonderman (3) : Кудесник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Народ Дюн ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Dune Soldier : Солдат Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Burner : Сжигатель Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Rover : Бродяга Дюн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Разное ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Shadow Mage : Сумрачный маг&lt;br /&gt;
; Shadow Lord : Сумрачный лорд&lt;br /&gt;
; Rogue Mage : Маг-мошенник&lt;br /&gt;
; Henchman : Шестёрка&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; City Militia : Городской стражник&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Уникальные персонажи ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Young Hagarthen : Юный Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Hagarthen : Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Lord Hagarthen : Лорд Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [-] не переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Lady : Акладианская леди/Леди Акладиан/Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Queen : Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvious Daughter : Дочь Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Вооружение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; sickle : серп&lt;br /&gt;
; crossbow : арбалет&lt;br /&gt;
; mace : булава&lt;br /&gt;
; sling : праща&lt;br /&gt;
; club : дубинка&lt;br /&gt;
; dagger : кинжал&lt;br /&gt;
; short sword : короткий меч&lt;br /&gt;
; missile : стрела (?)&lt;br /&gt;
; cold : холод&lt;br /&gt;
; astral blade : астральный клинок&lt;br /&gt;
; shadow bold : сумрачная стрела&lt;br /&gt;
; shadow blast : взрыв сумрака&lt;br /&gt;
; ice blast : взрыв льда&lt;br /&gt;
; training sword : учебный меч&lt;br /&gt;
; fire : огонь&lt;br /&gt;
; fireball : огненный шар&lt;br /&gt;
; touch : касание&lt;br /&gt;
; cures,teleport : лечение,телепорт&lt;br /&gt;
; bow : лук&lt;br /&gt;
; magical : магический&lt;br /&gt;
; holy : святой&lt;br /&gt;
; lightbeam : луч света&lt;br /&gt;
; heals : исцеление&lt;br /&gt;
; pike : пика&lt;br /&gt;
; spear : копьё&lt;br /&gt;
; impact : толчок&lt;br /&gt;
; staff : посох&lt;br /&gt;
; cures : лечение&lt;br /&gt;
; firststrike: первый удар&lt;br /&gt;
; pierce : укол&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сценарии ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== A New Order ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новый порядок&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* описание: [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 01 Breaking the Circle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прорыв из окружения&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 02 Fighting for pass ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва за проход&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 03 Coronation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Коронация&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 04 Battle of Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва при Барноне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 The swamp things ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Болотные твари&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 Unexpected guests ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нежданные гости&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 06 Separation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Расставание&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 07 Ally from the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Союзник из прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 08 Outlow Base ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Логово разбойников&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 09 Hired swords ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наёмное оружие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 10 Siege of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осада Хэлтина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 11 Council in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Совет во Фритауне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 12 Leaving Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 13 Scouting ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление:&lt;br /&gt;
** из Фритауна [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Хэлтина [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Барнона [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Заурдука [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Руэна [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Бонтома [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14a Scouting Near Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка у Барнона&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14b Bontom ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бонтом&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Литания против страха ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молитва из &amp;quot;Дюны&amp;quot; Ф. Герберта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
I must not fear. Fear is the mind-killer. Fear is the little-death that &lt;br /&gt;
brings total obliteration. I will face my fear. I will permit it to pass &lt;br /&gt;
over me and through me. And when it has gone past I will turn the inner eye &lt;br /&gt;
to see its path. Where the fear has gone there will be nothing. Only I will &lt;br /&gt;
remain.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перевод П. Вязникова&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я не боюсь, я не должен бояться. Ибо страх убивает разум.&lt;br /&gt;
Страх есть малая смерть, влекущая за собой полное уничтожение.&lt;br /&gt;
Я встречу свой страх и приму его. Я позволю ему пройти надо мной и сквозь меня.&lt;br /&gt;
И когда он пройдёт через меня, я обращу свой внутренний взор на его путь;&lt;br /&gt;
И там, где был страх, не останется ничего. Останусь лишь я, я сам.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14c She-wolf of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хэлтинская Волчица&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14d Avenging Ruen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Месть за Руэн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14e Saorduc Swamps ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заурдукские болота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15 Back in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Снова Фритаун&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15a The Preparations ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приготовления&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15b Repelling the Orcs ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отпор оркам&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15с Raedwood East ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Восток Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 16 Choosing the Best ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выбор лучших&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 17 Sneaking out the Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выбираясь из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 18 Start of the quest ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Начало поисков&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19a The Woods of Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Леса Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19b Entering Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вход в Окладию&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19с The Oracle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оракул&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 20 Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окладия&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21a Abducted Bride ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похищенная невеста&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [-] не переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21b Haunted Place ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Замок с привидениями&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21c Ruins of the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Руины прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21d Ruins of Weldyn ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Развалины Вельдина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 22 Leaving Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Покидая Окладию&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 23 Trapped ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ловушке&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 23a: [+] переведено&lt;br /&gt;
* 23b: [+] переведено&lt;br /&gt;
* 23c: [+] переведено&lt;br /&gt;
* 23d: [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 24 Fall of Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Падение Фритауна&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 25 The Awakening ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пробуждение&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 26 Return of the King ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение короля&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 27 Orannon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ораннон&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 28 Lorin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лорин&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 29 Epilogue ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 30 Final ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Финал&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Обращения на &amp;quot;вы&amp;quot;, на &amp;quot;ты&amp;quot; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Авторские указания:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
If your language has  polite and impolite forms, then make Akladians, Ruvio, Elves, Huon use polite forms.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Делаю исключения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; На &amp;quot;ты&amp;quot; —&lt;br /&gt;
: Акладианы к Веснотцам и простолюдинам и к Гевену и Лорин с целью оскорбления,&lt;br /&gt;
: Лорин к Гевену,&lt;br /&gt;
: Карен и Гевен между собой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Замечания о переводе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# &amp;quot;My lord&amp;quot; в обращениях - &amp;quot;Милорд&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Спорные переводы ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение вариантов &amp;amp;mdash; на [[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation#.D0.A2.D1.80.D1.83.D0.B4.D0.BD.D0.BE.D1.81.D1.82.D0.B8_.D0.BF.D0.B5.D1.80.D0.B5.D0.B2.D0.BE.D0.B4.D0.B0_:.3E|странице дискуссии]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Underlings : убогие&lt;br /&gt;
; recoinessance : рекогносцировка&lt;br /&gt;
; Мy lady : Моя госпожа/Миледи&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки по теме ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder|Страница кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder:BugReports|Сообщения об ошибках в коде кампании]]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?t=6486 Обсуждение кампании в форуме]&lt;br /&gt;
* [[RussianTranslation|Страница команды русского перевода &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [http://pulsar.unizar.es/~isaac/wesnoth-gettext/westats/index.php?package=wesnoth-A_New_Order&amp;amp;order=trans Статистика переводов кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [https://developer.berlios.de/projects/wescamp-i18n Проект перевода кампаний &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot; на berlios.de]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Alxrem|Alexey Remizov]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Alxrem</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72692</id>
		<title>CampaignANewOrder:RussianTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72692"/>
		<updated>2024-04-16T04:51:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Alxrem: /* 23 Trapped */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;table style=&amp;quot;width: 100%; border: 0; padding: 1em&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
This page is created to coordinate work on the russian translation of the campaign [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
Страница создана для координации работы над русским переводом кампании [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Имена собственные ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Нации и расы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladians (нация) : акладианы, акладиан, акладианам, акладиан, акладианами, акладианах. [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. также дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Akladian (отдельный представитель) : акладиан, акладиана, акладиану, акладиана, акладианом, акладиане. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothians (нация) : веснотцы, веснотцев, веснотцам, веснотцев, веснотцами, веснотцах. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothian (отдельный представитель) : веснотец, веснотца, веснотцу, веснотца, веснотцем, веснотце. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saorduc Saurians : Ящеры Заурдака/Заурдакские ящеры [?] обдумать&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Имена персонажей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Heinric the Redbeard : Хейнрик Рыжебородый [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gawen Hagarthen : Гевен Хагартен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haldric : Хальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaumhaldric : Гемхальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lady Lorin : Леди Лорин, леди Лорин [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Reme Carrenemoe : Реме Карренемо [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Gaeltin : Рауль О'Гэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uri van Roe : Ури ван Роэ [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bor Cryne : Бор Крайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Graeme O Borrain : Грэм О'Боррейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; O-Barnon : О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre O Barnon : Ойре О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Maluf : Урук Малуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arlgor Maunarr : Арлгор Маунарр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karen : Карен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rob Roe : Роб Ро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Andrey Yaranov : Андрей Яранов [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reumario : Ромарио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre Mathauri : Ойре Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Erart : Эрарт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Yarl Urluf : Ярл Урлуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gwidle Turlin : Гвидл Турлин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Huon Ryedric : Хуон Райдрик [?] выяснить произношение&lt;br /&gt;
; Mithrandil : Митрандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Elorain : Элорайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Gar : Барук Гар [+] переведено&lt;br /&gt;
; Grekulak : Грекулак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hans the Ripper : Ганс Потрошитель [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rouke Rebarnon : Рук Ребарнон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burass : Бурасс [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ussuh : Уссух [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rassum : Рассум [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bussur : Буссур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ravanal : Мал-Раванал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Deorien : Деориен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ouruk : Урук [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raurlak : Раурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burlak : Бурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hrar : Храр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buriag : Бурьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uriag : Урьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gor : Гор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kaur'ue : Каур'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burik : Бурик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruke : Уруке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gur : Гур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kapi'ue : Капи'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baral : Барал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iruki : Ируки [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gari : Гари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rarg : Рарг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Eol Areon : Эол Ареон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iree Rothe : Айри Роти [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reuke Rothe : Ройке Роти [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Strome Ohavenort : Строме Оавенорт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reonee : Реони [+] переведено&lt;br /&gt;
; Aueree : Ауэри [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raoke : Раоке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre : Ойре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oeame : Ойме [+] переведено&lt;br /&gt;
; Roule : Рауль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerro : Муэрро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urheare : Урэр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mirro : Мирро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Umeari : Умери [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rioto : Риото [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lioato : Лиато [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kyobaine : Киобейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arweena : Арвена [+] переведено&lt;br /&gt;
; Giombor : Гимбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urandil : Урандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerre Crynenoj : Муэрре Крайнино [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Ore Cruveno : Оре Крувено [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karl Regven : Карл Регвен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uorl : Уорл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Harl : Харл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Thug : Туг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Borl : Борл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raedbor : Куивре О'Редбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre Ramenari : Ойре Раменари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Lug : Урук Луг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kariv Rebarnon : Карив Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Bar : Барук Бар [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Smith : Джон Кузнец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Paul the Small : Маленький Поль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quick Herman : Быстрый Герман [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gonzales the Steelhand : Гонзалес Стальная Рука [+] переведено&lt;br /&gt;
; Owaec : Овек [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fast Robin : Быстрый Робин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ringo : Ринго [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Baldhead : Джон Плешивая башка [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Raednon : Бар О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raednon : Куивре О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raban Harnen : Рабан Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Marlaf : Урук Марлаф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Har Barien : Хар Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boren Rebarnon : Борен Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bors Brien : Борс Брин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Perien : Перьен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Luk : Люк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gauri : Гаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buffin : Баффин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Barron : Рауль О'Баррон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Marlin Barrae : Марлин Барре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Warhol : Бар О'Вархол [+] переведено&lt;br /&gt;
; Matthias Ramon : Маттиас Рамон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Urk : Барук Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fat Bart : Толстый Барт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burke Barien : Бурке Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; John Fasthood : Джон Колпак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Skagrrae : Скагре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Alarice : Аларис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Maurice : Маурис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rurk Skagrrae : Рурк Скагрре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bark O Skagrrak : Барк О'Скагррак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ulrival : Мал-Улривал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bal Riddon : Бал Риддон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rauke Harnen : Рауки Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Travil : Даури Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boris Katirov : Борис Катиров [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Hurionen : Даури Хурионен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Larkin O Travil : Ларкин О'Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Barhoon Urk : Бархун Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar Urien : Бар Уриен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lutr Moric : Лутр Морик [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Географические названия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Vakladia : Вакладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Outlaw Place : Логово разбойников&lt;br /&gt;
; Vattin : Ваттин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaeltin Hyer : Гэлтин Хаер [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saoren Duc : Заурин Дук [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Freetown : Фритаун [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raumair : Раумэйр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Forest of Raedwood : Редвудский лес [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bontom : Бонтом [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haeltin : Хэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruen : Руэн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hugton : Гигантон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burton's wood : Бартонский лес [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Horsemills : Мельницы [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Porkton : Свинтон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Laville : Лавилль [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Easkladia : Искладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Broken Heart Runlet : Ручей Разбитых Сердец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Guilcorta : Гилкорта [+] переведено&lt;br /&gt;
; Okladia : Окладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Blackwater : Блэкуотер/Чёрная вода [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Haunted Place : Замок с привидениями [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Weldyn : Вельдин [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Местность ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Crater : Кратер&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Соединения ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Обычные соединения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Акладианы ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladian Clanmember (0): Член клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Homeguard (1): Ополченец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lady (1) : Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Leader (1) : Командир Акладиан ''(возможно всё-таки &amp;quot;лидер&amp;quot;, но пока логичней кажется &amp;quot;командир&amp;quot;)''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Raider (1) : Охотник за добычей Акладиан (жутко криво, но &amp;quot;рейдер&amp;quot; очень не хочется)&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Warrior (1) : Воин Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Wiseman (1) : Знахарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Light Infantry (2) : Лёгкий пехотинец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Chieftain (2) : Глава клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Holyman (2) : Праведник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Princess (2) : Принцесса Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Shieldguard (2) : Щитоносец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Sturmknight (2) : Штурмовик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lord (3): Лорд Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Pikeneer (3) : Пикейщик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Darknite (3): Тёмный рыцарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Fastfoot (3): Адьютант Акладиан ''(Следует из смысла описания соединения. Возможно лучше заменить на &amp;quot;Гвардеец&amp;quot; или &amp;quot;Личная гвардия&amp;quot;. По смыслу ближе всего &amp;quot;вестовой&amp;quot; или &amp;quot;денщик&amp;quot;, но как-то несолидно для элитного соединения третьего уровня :) )''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Protector (3) : Защитник клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Queen (3): Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Wonderman (3) : Кудесник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Народ Дюн ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Dune Soldier : Солдат Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Burner : Сжигатель Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Rover : Бродяга Дюн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Разное ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Shadow Mage : Сумрачный маг&lt;br /&gt;
; Shadow Lord : Сумрачный лорд&lt;br /&gt;
; Rogue Mage : Маг-мошенник&lt;br /&gt;
; Henchman : Шестёрка&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; City Militia : Городской стражник&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Уникальные персонажи ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Young Hagarthen : Юный Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Hagarthen : Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Lord Hagarthen : Лорд Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [-] не переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Lady : Акладианская леди/Леди Акладиан/Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Queen : Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvious Daughter : Дочь Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Вооружение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; sickle : серп&lt;br /&gt;
; crossbow : арбалет&lt;br /&gt;
; mace : булава&lt;br /&gt;
; sling : праща&lt;br /&gt;
; club : дубинка&lt;br /&gt;
; dagger : кинжал&lt;br /&gt;
; short sword : короткий меч&lt;br /&gt;
; missile : стрела (?)&lt;br /&gt;
; cold : холод&lt;br /&gt;
; astral blade : астральный клинок&lt;br /&gt;
; shadow bold : сумрачная стрела&lt;br /&gt;
; shadow blast : взрыв сумрака&lt;br /&gt;
; ice blast : взрыв льда&lt;br /&gt;
; training sword : учебный меч&lt;br /&gt;
; fire : огонь&lt;br /&gt;
; fireball : огненный шар&lt;br /&gt;
; touch : касание&lt;br /&gt;
; cures,teleport : лечение,телепорт&lt;br /&gt;
; bow : лук&lt;br /&gt;
; magical : магический&lt;br /&gt;
; holy : святой&lt;br /&gt;
; lightbeam : луч света&lt;br /&gt;
; heals : исцеление&lt;br /&gt;
; pike : пика&lt;br /&gt;
; spear : копьё&lt;br /&gt;
; impact : толчок&lt;br /&gt;
; staff : посох&lt;br /&gt;
; cures : лечение&lt;br /&gt;
; firststrike: первый удар&lt;br /&gt;
; pierce : укол&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сценарии ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== A New Order ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новый порядок&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* описание: [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 01 Breaking the Circle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прорыв из окружения&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 02 Fighting for pass ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва за проход&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 03 Coronation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Коронация&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 04 Battle of Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва при Барноне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 The swamp things ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Болотные твари&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 Unexpected guests ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нежданные гости&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 06 Separation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Расставание&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 07 Ally from the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Союзник из прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 08 Outlow Base ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Логово разбойников&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 09 Hired swords ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наёмное оружие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 10 Siege of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осада Хэлтина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 11 Council in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Совет во Фритауне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 12 Leaving Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 13 Scouting ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление:&lt;br /&gt;
** из Фритауна [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Хэлтина [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Барнона [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Заурдука [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Руэна [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Бонтома [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14a Scouting Near Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка у Барнона&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14b Bontom ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бонтом&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Литания против страха ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молитва из &amp;quot;Дюны&amp;quot; Ф. Герберта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
I must not fear. Fear is the mind-killer. Fear is the little-death that &lt;br /&gt;
brings total obliteration. I will face my fear. I will permit it to pass &lt;br /&gt;
over me and through me. And when it has gone past I will turn the inner eye &lt;br /&gt;
to see its path. Where the fear has gone there will be nothing. Only I will &lt;br /&gt;
remain.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перевод П. Вязникова&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я не боюсь, я не должен бояться. Ибо страх убивает разум.&lt;br /&gt;
Страх есть малая смерть, влекущая за собой полное уничтожение.&lt;br /&gt;
Я встречу свой страх и приму его. Я позволю ему пройти надо мной и сквозь меня.&lt;br /&gt;
И когда он пройдёт через меня, я обращу свой внутренний взор на его путь;&lt;br /&gt;
И там, где был страх, не останется ничего. Останусь лишь я, я сам.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14c She-wolf of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хэлтинская Волчица&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14d Avenging Ruen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Месть за Руэн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14e Saorduc Swamps ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заурдукские болота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15 Back in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Снова Фритаун&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15a The Preparations ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приготовления&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15b Repelling the Orcs ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отпор оркам&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15с Raedwood East ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Восток Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 16 Choosing the Best ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выбор лучших&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 17 Sneaking out the Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выбираясь из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 18 Start of the quest ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Начало поисков&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19a The Woods of Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Леса Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19b Entering Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вход в Окладию&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19с The Oracle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оракул&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 20 Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окладия&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21a Abducted Bride ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похищенная невеста&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [-] не переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21b Haunted Place ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Замок с привидениями&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21c Ruins of the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Руины прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21d Ruins of Weldyn ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Развалины Вельдина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 22 Leaving Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Покидая Окладию&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 23 Trapped ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ловушке&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 23a: [+] переведено&lt;br /&gt;
* 23b: [+] переведено&lt;br /&gt;
* 23c: [+] переведено&lt;br /&gt;
* 23d: [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 24 Fall of Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Падение Фритауна&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 25 The Awakening ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пробуждение&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 26 Return of the King ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение короля&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 27 Orannon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ораннон&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 28 Lorin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лорин&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 29 Epilogue ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 30 Final ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Финал&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Обращения на &amp;quot;вы&amp;quot;, на &amp;quot;ты&amp;quot; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Авторские указания:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
If your language has  polite and impolite forms, then make Akladians, Ruvio, Elves, Huon use polite forms.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Делаю исключения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; На &amp;quot;ты&amp;quot; —&lt;br /&gt;
: Акладианы к Веснотцам и простолюдинам и к Гевену и Лорин с целью оскорбления,&lt;br /&gt;
: Лорин к Гевену,&lt;br /&gt;
: Карен и Гевен между собой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Замечания о переводе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# &amp;quot;My lord&amp;quot; в обращениях - &amp;quot;Милорд&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Спорные переводы ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение вариантов &amp;amp;mdash; на [[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation#.D0.A2.D1.80.D1.83.D0.B4.D0.BD.D0.BE.D1.81.D1.82.D0.B8_.D0.BF.D0.B5.D1.80.D0.B5.D0.B2.D0.BE.D0.B4.D0.B0_:.3E|странице дискуссии]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Underlings : убогие&lt;br /&gt;
; recoinessance : рекогносцировка&lt;br /&gt;
; Мy lady : Моя госпожа/Миледи&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки по теме ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder|Страница кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder:BugReports|Сообщения об ошибках в коде кампании]]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?t=6486 Обсуждение кампании в форуме]&lt;br /&gt;
* [[RussianTranslation|Страница команды русского перевода &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [http://pulsar.unizar.es/~isaac/wesnoth-gettext/westats/index.php?package=wesnoth-A_New_Order&amp;amp;order=trans Статистика переводов кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [https://developer.berlios.de/projects/wescamp-i18n Проект перевода кампаний &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot; на berlios.de]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Alxrem|Alexey Remizov]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Alxrem</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72691</id>
		<title>CampaignANewOrder:RussianTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72691"/>
		<updated>2024-04-16T04:49:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Alxrem: /* 23 Trapped */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;table style=&amp;quot;width: 100%; border: 0; padding: 1em&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
This page is created to coordinate work on the russian translation of the campaign [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
Страница создана для координации работы над русским переводом кампании [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Имена собственные ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Нации и расы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladians (нация) : акладианы, акладиан, акладианам, акладиан, акладианами, акладианах. [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. также дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Akladian (отдельный представитель) : акладиан, акладиана, акладиану, акладиана, акладианом, акладиане. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothians (нация) : веснотцы, веснотцев, веснотцам, веснотцев, веснотцами, веснотцах. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothian (отдельный представитель) : веснотец, веснотца, веснотцу, веснотца, веснотцем, веснотце. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saorduc Saurians : Ящеры Заурдака/Заурдакские ящеры [?] обдумать&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Имена персонажей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Heinric the Redbeard : Хейнрик Рыжебородый [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gawen Hagarthen : Гевен Хагартен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haldric : Хальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaumhaldric : Гемхальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lady Lorin : Леди Лорин, леди Лорин [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Reme Carrenemoe : Реме Карренемо [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Gaeltin : Рауль О'Гэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uri van Roe : Ури ван Роэ [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bor Cryne : Бор Крайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Graeme O Borrain : Грэм О'Боррейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; O-Barnon : О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre O Barnon : Ойре О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Maluf : Урук Малуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arlgor Maunarr : Арлгор Маунарр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karen : Карен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rob Roe : Роб Ро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Andrey Yaranov : Андрей Яранов [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reumario : Ромарио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre Mathauri : Ойре Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Erart : Эрарт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Yarl Urluf : Ярл Урлуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gwidle Turlin : Гвидл Турлин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Huon Ryedric : Хуон Райдрик [?] выяснить произношение&lt;br /&gt;
; Mithrandil : Митрандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Elorain : Элорайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Gar : Барук Гар [+] переведено&lt;br /&gt;
; Grekulak : Грекулак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hans the Ripper : Ганс Потрошитель [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rouke Rebarnon : Рук Ребарнон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burass : Бурасс [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ussuh : Уссух [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rassum : Рассум [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bussur : Буссур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ravanal : Мал-Раванал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Deorien : Деориен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ouruk : Урук [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raurlak : Раурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burlak : Бурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hrar : Храр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buriag : Бурьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uriag : Урьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gor : Гор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kaur'ue : Каур'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burik : Бурик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruke : Уруке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gur : Гур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kapi'ue : Капи'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baral : Барал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iruki : Ируки [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gari : Гари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rarg : Рарг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Eol Areon : Эол Ареон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iree Rothe : Айри Роти [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reuke Rothe : Ройке Роти [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Strome Ohavenort : Строме Оавенорт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reonee : Реони [+] переведено&lt;br /&gt;
; Aueree : Ауэри [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raoke : Раоке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre : Ойре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oeame : Ойме [+] переведено&lt;br /&gt;
; Roule : Рауль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerro : Муэрро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urheare : Урэр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mirro : Мирро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Umeari : Умери [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rioto : Риото [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lioato : Лиато [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kyobaine : Киобейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arweena : Арвена [+] переведено&lt;br /&gt;
; Giombor : Гимбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urandil : Урандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerre Crynenoj : Муэрре Крайнино [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Ore Cruveno : Оре Крувено [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karl Regven : Карл Регвен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uorl : Уорл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Harl : Харл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Thug : Туг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Borl : Борл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raedbor : Куивре О'Редбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre Ramenari : Ойре Раменари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Lug : Урук Луг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kariv Rebarnon : Карив Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Bar : Барук Бар [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Smith : Джон Кузнец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Paul the Small : Маленький Поль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quick Herman : Быстрый Герман [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gonzales the Steelhand : Гонзалес Стальная Рука [+] переведено&lt;br /&gt;
; Owaec : Овек [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fast Robin : Быстрый Робин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ringo : Ринго [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Baldhead : Джон Плешивая башка [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Raednon : Бар О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raednon : Куивре О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raban Harnen : Рабан Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Marlaf : Урук Марлаф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Har Barien : Хар Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boren Rebarnon : Борен Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bors Brien : Борс Брин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Perien : Перьен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Luk : Люк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gauri : Гаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buffin : Баффин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Barron : Рауль О'Баррон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Marlin Barrae : Марлин Барре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Warhol : Бар О'Вархол [+] переведено&lt;br /&gt;
; Matthias Ramon : Маттиас Рамон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Urk : Барук Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fat Bart : Толстый Барт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burke Barien : Бурке Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; John Fasthood : Джон Колпак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Skagrrae : Скагре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Alarice : Аларис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Maurice : Маурис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rurk Skagrrae : Рурк Скагрре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bark O Skagrrak : Барк О'Скагррак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ulrival : Мал-Улривал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bal Riddon : Бал Риддон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rauke Harnen : Рауки Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Travil : Даури Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boris Katirov : Борис Катиров [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Hurionen : Даури Хурионен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Larkin O Travil : Ларкин О'Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Barhoon Urk : Бархун Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar Urien : Бар Уриен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lutr Moric : Лутр Морик [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Географические названия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Vakladia : Вакладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Outlaw Place : Логово разбойников&lt;br /&gt;
; Vattin : Ваттин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaeltin Hyer : Гэлтин Хаер [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saoren Duc : Заурин Дук [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Freetown : Фритаун [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raumair : Раумэйр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Forest of Raedwood : Редвудский лес [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bontom : Бонтом [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haeltin : Хэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruen : Руэн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hugton : Гигантон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burton's wood : Бартонский лес [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Horsemills : Мельницы [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Porkton : Свинтон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Laville : Лавилль [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Easkladia : Искладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Broken Heart Runlet : Ручей Разбитых Сердец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Guilcorta : Гилкорта [+] переведено&lt;br /&gt;
; Okladia : Окладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Blackwater : Блэкуотер/Чёрная вода [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Haunted Place : Замок с привидениями [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Weldyn : Вельдин [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Местность ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Crater : Кратер&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Соединения ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Обычные соединения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Акладианы ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladian Clanmember (0): Член клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Homeguard (1): Ополченец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lady (1) : Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Leader (1) : Командир Акладиан ''(возможно всё-таки &amp;quot;лидер&amp;quot;, но пока логичней кажется &amp;quot;командир&amp;quot;)''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Raider (1) : Охотник за добычей Акладиан (жутко криво, но &amp;quot;рейдер&amp;quot; очень не хочется)&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Warrior (1) : Воин Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Wiseman (1) : Знахарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Light Infantry (2) : Лёгкий пехотинец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Chieftain (2) : Глава клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Holyman (2) : Праведник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Princess (2) : Принцесса Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Shieldguard (2) : Щитоносец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Sturmknight (2) : Штурмовик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lord (3): Лорд Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Pikeneer (3) : Пикейщик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Darknite (3): Тёмный рыцарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Fastfoot (3): Адьютант Акладиан ''(Следует из смысла описания соединения. Возможно лучше заменить на &amp;quot;Гвардеец&amp;quot; или &amp;quot;Личная гвардия&amp;quot;. По смыслу ближе всего &amp;quot;вестовой&amp;quot; или &amp;quot;денщик&amp;quot;, но как-то несолидно для элитного соединения третьего уровня :) )''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Protector (3) : Защитник клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Queen (3): Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Wonderman (3) : Кудесник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Народ Дюн ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Dune Soldier : Солдат Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Burner : Сжигатель Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Rover : Бродяга Дюн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Разное ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Shadow Mage : Сумрачный маг&lt;br /&gt;
; Shadow Lord : Сумрачный лорд&lt;br /&gt;
; Rogue Mage : Маг-мошенник&lt;br /&gt;
; Henchman : Шестёрка&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; City Militia : Городской стражник&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Уникальные персонажи ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Young Hagarthen : Юный Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Hagarthen : Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Lord Hagarthen : Лорд Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [-] не переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Lady : Акладианская леди/Леди Акладиан/Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Queen : Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvious Daughter : Дочь Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Вооружение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; sickle : серп&lt;br /&gt;
; crossbow : арбалет&lt;br /&gt;
; mace : булава&lt;br /&gt;
; sling : праща&lt;br /&gt;
; club : дубинка&lt;br /&gt;
; dagger : кинжал&lt;br /&gt;
; short sword : короткий меч&lt;br /&gt;
; missile : стрела (?)&lt;br /&gt;
; cold : холод&lt;br /&gt;
; astral blade : астральный клинок&lt;br /&gt;
; shadow bold : сумрачная стрела&lt;br /&gt;
; shadow blast : взрыв сумрака&lt;br /&gt;
; ice blast : взрыв льда&lt;br /&gt;
; training sword : учебный меч&lt;br /&gt;
; fire : огонь&lt;br /&gt;
; fireball : огненный шар&lt;br /&gt;
; touch : касание&lt;br /&gt;
; cures,teleport : лечение,телепорт&lt;br /&gt;
; bow : лук&lt;br /&gt;
; magical : магический&lt;br /&gt;
; holy : святой&lt;br /&gt;
; lightbeam : луч света&lt;br /&gt;
; heals : исцеление&lt;br /&gt;
; pike : пика&lt;br /&gt;
; spear : копьё&lt;br /&gt;
; impact : толчок&lt;br /&gt;
; staff : посох&lt;br /&gt;
; cures : лечение&lt;br /&gt;
; firststrike: первый удар&lt;br /&gt;
; pierce : укол&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сценарии ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== A New Order ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новый порядок&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* описание: [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 01 Breaking the Circle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прорыв из окружения&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 02 Fighting for pass ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва за проход&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 03 Coronation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Коронация&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 04 Battle of Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва при Барноне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 The swamp things ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Болотные твари&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 Unexpected guests ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нежданные гости&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 06 Separation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Расставание&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 07 Ally from the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Союзник из прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 08 Outlow Base ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Логово разбойников&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 09 Hired swords ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наёмное оружие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 10 Siege of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осада Хэлтина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 11 Council in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Совет во Фритауне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 12 Leaving Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 13 Scouting ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление:&lt;br /&gt;
** из Фритауна [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Хэлтина [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Барнона [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Заурдука [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Руэна [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Бонтома [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14a Scouting Near Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка у Барнона&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14b Bontom ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бонтом&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Литания против страха ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молитва из &amp;quot;Дюны&amp;quot; Ф. Герберта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
I must not fear. Fear is the mind-killer. Fear is the little-death that &lt;br /&gt;
brings total obliteration. I will face my fear. I will permit it to pass &lt;br /&gt;
over me and through me. And when it has gone past I will turn the inner eye &lt;br /&gt;
to see its path. Where the fear has gone there will be nothing. Only I will &lt;br /&gt;
remain.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перевод П. Вязникова&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я не боюсь, я не должен бояться. Ибо страх убивает разум.&lt;br /&gt;
Страх есть малая смерть, влекущая за собой полное уничтожение.&lt;br /&gt;
Я встречу свой страх и приму его. Я позволю ему пройти надо мной и сквозь меня.&lt;br /&gt;
И когда он пройдёт через меня, я обращу свой внутренний взор на его путь;&lt;br /&gt;
И там, где был страх, не останется ничего. Останусь лишь я, я сам.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14c She-wolf of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хэлтинская Волчица&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14d Avenging Ruen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Месть за Руэн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14e Saorduc Swamps ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заурдукские болота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15 Back in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Снова Фритаун&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15a The Preparations ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приготовления&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15b Repelling the Orcs ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отпор оркам&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15с Raedwood East ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Восток Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 16 Choosing the Best ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выбор лучших&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 17 Sneaking out the Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выбираясь из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 18 Start of the quest ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Начало поисков&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19a The Woods of Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Леса Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19b Entering Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вход в Окладию&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19с The Oracle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оракул&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 20 Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окладия&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21a Abducted Bride ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похищенная невеста&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [-] не переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21b Haunted Place ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Замок с привидениями&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21c Ruins of the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Руины прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21d Ruins of Weldyn ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Развалины Вельдина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 22 Leaving Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Покидая Окладию&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 23 Trapped ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ловушке&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 23a: [+] переведено&lt;br /&gt;
* 23b: [+] переведено&lt;br /&gt;
* 23c: [+] переведено&lt;br /&gt;
* 23d: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 24 Fall of Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Падение Фритауна&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 25 The Awakening ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пробуждение&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 26 Return of the King ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение короля&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 27 Orannon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ораннон&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 28 Lorin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лорин&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 29 Epilogue ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 30 Final ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Финал&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Обращения на &amp;quot;вы&amp;quot;, на &amp;quot;ты&amp;quot; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Авторские указания:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
If your language has  polite and impolite forms, then make Akladians, Ruvio, Elves, Huon use polite forms.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Делаю исключения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; На &amp;quot;ты&amp;quot; —&lt;br /&gt;
: Акладианы к Веснотцам и простолюдинам и к Гевену и Лорин с целью оскорбления,&lt;br /&gt;
: Лорин к Гевену,&lt;br /&gt;
: Карен и Гевен между собой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Замечания о переводе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# &amp;quot;My lord&amp;quot; в обращениях - &amp;quot;Милорд&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Спорные переводы ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение вариантов &amp;amp;mdash; на [[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation#.D0.A2.D1.80.D1.83.D0.B4.D0.BD.D0.BE.D1.81.D1.82.D0.B8_.D0.BF.D0.B5.D1.80.D0.B5.D0.B2.D0.BE.D0.B4.D0.B0_:.3E|странице дискуссии]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Underlings : убогие&lt;br /&gt;
; recoinessance : рекогносцировка&lt;br /&gt;
; Мy lady : Моя госпожа/Миледи&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки по теме ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder|Страница кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder:BugReports|Сообщения об ошибках в коде кампании]]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?t=6486 Обсуждение кампании в форуме]&lt;br /&gt;
* [[RussianTranslation|Страница команды русского перевода &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [http://pulsar.unizar.es/~isaac/wesnoth-gettext/westats/index.php?package=wesnoth-A_New_Order&amp;amp;order=trans Статистика переводов кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [https://developer.berlios.de/projects/wescamp-i18n Проект перевода кампаний &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot; на berlios.de]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Alxrem|Alexey Remizov]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Alxrem</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72690</id>
		<title>CampaignANewOrder:RussianTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72690"/>
		<updated>2024-04-16T04:44:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Alxrem: /* 23 Trapped */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;table style=&amp;quot;width: 100%; border: 0; padding: 1em&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
This page is created to coordinate work on the russian translation of the campaign [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
Страница создана для координации работы над русским переводом кампании [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Имена собственные ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Нации и расы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladians (нация) : акладианы, акладиан, акладианам, акладиан, акладианами, акладианах. [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. также дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Akladian (отдельный представитель) : акладиан, акладиана, акладиану, акладиана, акладианом, акладиане. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothians (нация) : веснотцы, веснотцев, веснотцам, веснотцев, веснотцами, веснотцах. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothian (отдельный представитель) : веснотец, веснотца, веснотцу, веснотца, веснотцем, веснотце. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saorduc Saurians : Ящеры Заурдака/Заурдакские ящеры [?] обдумать&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Имена персонажей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Heinric the Redbeard : Хейнрик Рыжебородый [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gawen Hagarthen : Гевен Хагартен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haldric : Хальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaumhaldric : Гемхальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lady Lorin : Леди Лорин, леди Лорин [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Reme Carrenemoe : Реме Карренемо [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Gaeltin : Рауль О'Гэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uri van Roe : Ури ван Роэ [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bor Cryne : Бор Крайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Graeme O Borrain : Грэм О'Боррейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; O-Barnon : О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre O Barnon : Ойре О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Maluf : Урук Малуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arlgor Maunarr : Арлгор Маунарр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karen : Карен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rob Roe : Роб Ро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Andrey Yaranov : Андрей Яранов [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reumario : Ромарио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre Mathauri : Ойре Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Erart : Эрарт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Yarl Urluf : Ярл Урлуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gwidle Turlin : Гвидл Турлин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Huon Ryedric : Хуон Райдрик [?] выяснить произношение&lt;br /&gt;
; Mithrandil : Митрандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Elorain : Элорайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Gar : Барук Гар [+] переведено&lt;br /&gt;
; Grekulak : Грекулак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hans the Ripper : Ганс Потрошитель [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rouke Rebarnon : Рук Ребарнон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burass : Бурасс [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ussuh : Уссух [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rassum : Рассум [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bussur : Буссур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ravanal : Мал-Раванал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Deorien : Деориен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ouruk : Урук [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raurlak : Раурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burlak : Бурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hrar : Храр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buriag : Бурьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uriag : Урьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gor : Гор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kaur'ue : Каур'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burik : Бурик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruke : Уруке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gur : Гур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kapi'ue : Капи'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baral : Барал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iruki : Ируки [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gari : Гари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rarg : Рарг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Eol Areon : Эол Ареон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iree Rothe : Айри Роти [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reuke Rothe : Ройке Роти [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Strome Ohavenort : Строме Оавенорт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reonee : Реони [+] переведено&lt;br /&gt;
; Aueree : Ауэри [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raoke : Раоке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre : Ойре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oeame : Ойме [+] переведено&lt;br /&gt;
; Roule : Рауль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerro : Муэрро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urheare : Урэр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mirro : Мирро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Umeari : Умери [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rioto : Риото [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lioato : Лиато [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kyobaine : Киобейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arweena : Арвена [+] переведено&lt;br /&gt;
; Giombor : Гимбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urandil : Урандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerre Crynenoj : Муэрре Крайнино [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Ore Cruveno : Оре Крувено [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karl Regven : Карл Регвен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uorl : Уорл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Harl : Харл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Thug : Туг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Borl : Борл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raedbor : Куивре О'Редбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre Ramenari : Ойре Раменари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Lug : Урук Луг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kariv Rebarnon : Карив Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Bar : Барук Бар [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Smith : Джон Кузнец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Paul the Small : Маленький Поль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quick Herman : Быстрый Герман [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gonzales the Steelhand : Гонзалес Стальная Рука [+] переведено&lt;br /&gt;
; Owaec : Овек [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fast Robin : Быстрый Робин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ringo : Ринго [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Baldhead : Джон Плешивая башка [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Raednon : Бар О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raednon : Куивре О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raban Harnen : Рабан Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Marlaf : Урук Марлаф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Har Barien : Хар Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boren Rebarnon : Борен Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bors Brien : Борс Брин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Perien : Перьен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Luk : Люк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gauri : Гаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buffin : Баффин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Barron : Рауль О'Баррон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Marlin Barrae : Марлин Барре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Warhol : Бар О'Вархол [+] переведено&lt;br /&gt;
; Matthias Ramon : Маттиас Рамон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Urk : Барук Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fat Bart : Толстый Барт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burke Barien : Бурке Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; John Fasthood : Джон Колпак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Skagrrae : Скагре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Alarice : Аларис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Maurice : Маурис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rurk Skagrrae : Рурк Скагрре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bark O Skagrrak : Барк О'Скагррак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ulrival : Мал-Улривал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bal Riddon : Бал Риддон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rauke Harnen : Рауки Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Travil : Даури Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boris Katirov : Борис Катиров [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Hurionen : Даури Хурионен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Larkin O Travil : Ларкин О'Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Barhoon Urk : Бархун Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar Urien : Бар Уриен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lutr Moric : Лутр Морик [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Географические названия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Vakladia : Вакладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Outlaw Place : Логово разбойников&lt;br /&gt;
; Vattin : Ваттин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaeltin Hyer : Гэлтин Хаер [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saoren Duc : Заурин Дук [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Freetown : Фритаун [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raumair : Раумэйр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Forest of Raedwood : Редвудский лес [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bontom : Бонтом [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haeltin : Хэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruen : Руэн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hugton : Гигантон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burton's wood : Бартонский лес [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Horsemills : Мельницы [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Porkton : Свинтон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Laville : Лавилль [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Easkladia : Искладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Broken Heart Runlet : Ручей Разбитых Сердец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Guilcorta : Гилкорта [+] переведено&lt;br /&gt;
; Okladia : Окладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Blackwater : Блэкуотер/Чёрная вода [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Haunted Place : Замок с привидениями [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Weldyn : Вельдин [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Местность ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Crater : Кратер&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Соединения ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Обычные соединения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Акладианы ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladian Clanmember (0): Член клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Homeguard (1): Ополченец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lady (1) : Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Leader (1) : Командир Акладиан ''(возможно всё-таки &amp;quot;лидер&amp;quot;, но пока логичней кажется &amp;quot;командир&amp;quot;)''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Raider (1) : Охотник за добычей Акладиан (жутко криво, но &amp;quot;рейдер&amp;quot; очень не хочется)&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Warrior (1) : Воин Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Wiseman (1) : Знахарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Light Infantry (2) : Лёгкий пехотинец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Chieftain (2) : Глава клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Holyman (2) : Праведник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Princess (2) : Принцесса Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Shieldguard (2) : Щитоносец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Sturmknight (2) : Штурмовик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lord (3): Лорд Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Pikeneer (3) : Пикейщик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Darknite (3): Тёмный рыцарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Fastfoot (3): Адьютант Акладиан ''(Следует из смысла описания соединения. Возможно лучше заменить на &amp;quot;Гвардеец&amp;quot; или &amp;quot;Личная гвардия&amp;quot;. По смыслу ближе всего &amp;quot;вестовой&amp;quot; или &amp;quot;денщик&amp;quot;, но как-то несолидно для элитного соединения третьего уровня :) )''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Protector (3) : Защитник клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Queen (3): Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Wonderman (3) : Кудесник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Народ Дюн ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Dune Soldier : Солдат Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Burner : Сжигатель Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Rover : Бродяга Дюн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Разное ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Shadow Mage : Сумрачный маг&lt;br /&gt;
; Shadow Lord : Сумрачный лорд&lt;br /&gt;
; Rogue Mage : Маг-мошенник&lt;br /&gt;
; Henchman : Шестёрка&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; City Militia : Городской стражник&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Уникальные персонажи ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Young Hagarthen : Юный Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Hagarthen : Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Lord Hagarthen : Лорд Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [-] не переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Lady : Акладианская леди/Леди Акладиан/Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Queen : Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvious Daughter : Дочь Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Вооружение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; sickle : серп&lt;br /&gt;
; crossbow : арбалет&lt;br /&gt;
; mace : булава&lt;br /&gt;
; sling : праща&lt;br /&gt;
; club : дубинка&lt;br /&gt;
; dagger : кинжал&lt;br /&gt;
; short sword : короткий меч&lt;br /&gt;
; missile : стрела (?)&lt;br /&gt;
; cold : холод&lt;br /&gt;
; astral blade : астральный клинок&lt;br /&gt;
; shadow bold : сумрачная стрела&lt;br /&gt;
; shadow blast : взрыв сумрака&lt;br /&gt;
; ice blast : взрыв льда&lt;br /&gt;
; training sword : учебный меч&lt;br /&gt;
; fire : огонь&lt;br /&gt;
; fireball : огненный шар&lt;br /&gt;
; touch : касание&lt;br /&gt;
; cures,teleport : лечение,телепорт&lt;br /&gt;
; bow : лук&lt;br /&gt;
; magical : магический&lt;br /&gt;
; holy : святой&lt;br /&gt;
; lightbeam : луч света&lt;br /&gt;
; heals : исцеление&lt;br /&gt;
; pike : пика&lt;br /&gt;
; spear : копьё&lt;br /&gt;
; impact : толчок&lt;br /&gt;
; staff : посох&lt;br /&gt;
; cures : лечение&lt;br /&gt;
; firststrike: первый удар&lt;br /&gt;
; pierce : укол&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сценарии ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== A New Order ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новый порядок&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* описание: [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 01 Breaking the Circle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прорыв из окружения&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 02 Fighting for pass ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва за проход&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 03 Coronation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Коронация&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 04 Battle of Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва при Барноне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 The swamp things ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Болотные твари&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 Unexpected guests ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нежданные гости&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 06 Separation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Расставание&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 07 Ally from the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Союзник из прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 08 Outlow Base ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Логово разбойников&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 09 Hired swords ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наёмное оружие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 10 Siege of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осада Хэлтина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 11 Council in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Совет во Фритауне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 12 Leaving Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 13 Scouting ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление:&lt;br /&gt;
** из Фритауна [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Хэлтина [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Барнона [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Заурдука [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Руэна [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Бонтома [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14a Scouting Near Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка у Барнона&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14b Bontom ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бонтом&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Литания против страха ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молитва из &amp;quot;Дюны&amp;quot; Ф. Герберта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
I must not fear. Fear is the mind-killer. Fear is the little-death that &lt;br /&gt;
brings total obliteration. I will face my fear. I will permit it to pass &lt;br /&gt;
over me and through me. And when it has gone past I will turn the inner eye &lt;br /&gt;
to see its path. Where the fear has gone there will be nothing. Only I will &lt;br /&gt;
remain.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перевод П. Вязникова&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я не боюсь, я не должен бояться. Ибо страх убивает разум.&lt;br /&gt;
Страх есть малая смерть, влекущая за собой полное уничтожение.&lt;br /&gt;
Я встречу свой страх и приму его. Я позволю ему пройти надо мной и сквозь меня.&lt;br /&gt;
И когда он пройдёт через меня, я обращу свой внутренний взор на его путь;&lt;br /&gt;
И там, где был страх, не останется ничего. Останусь лишь я, я сам.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14c She-wolf of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хэлтинская Волчица&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14d Avenging Ruen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Месть за Руэн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14e Saorduc Swamps ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заурдукские болота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15 Back in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Снова Фритаун&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15a The Preparations ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приготовления&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15b Repelling the Orcs ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отпор оркам&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15с Raedwood East ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Восток Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 16 Choosing the Best ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выбор лучших&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 17 Sneaking out the Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выбираясь из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 18 Start of the quest ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Начало поисков&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19a The Woods of Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Леса Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19b Entering Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вход в Окладию&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19с The Oracle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оракул&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 20 Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окладия&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21a Abducted Bride ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похищенная невеста&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [-] не переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21b Haunted Place ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Замок с привидениями&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21c Ruins of the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Руины прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21d Ruins of Weldyn ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Развалины Вельдина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 22 Leaving Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Покидая Окладию&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 23 Trapped ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ловушке&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 23a: [+] переведено&lt;br /&gt;
* 23b: [+] переведено&lt;br /&gt;
* 23c: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* 23d: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 24 Fall of Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Падение Фритауна&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 25 The Awakening ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пробуждение&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 26 Return of the King ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение короля&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 27 Orannon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ораннон&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 28 Lorin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лорин&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 29 Epilogue ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 30 Final ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Финал&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Обращения на &amp;quot;вы&amp;quot;, на &amp;quot;ты&amp;quot; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Авторские указания:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
If your language has  polite and impolite forms, then make Akladians, Ruvio, Elves, Huon use polite forms.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Делаю исключения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; На &amp;quot;ты&amp;quot; —&lt;br /&gt;
: Акладианы к Веснотцам и простолюдинам и к Гевену и Лорин с целью оскорбления,&lt;br /&gt;
: Лорин к Гевену,&lt;br /&gt;
: Карен и Гевен между собой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Замечания о переводе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# &amp;quot;My lord&amp;quot; в обращениях - &amp;quot;Милорд&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Спорные переводы ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение вариантов &amp;amp;mdash; на [[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation#.D0.A2.D1.80.D1.83.D0.B4.D0.BD.D0.BE.D1.81.D1.82.D0.B8_.D0.BF.D0.B5.D1.80.D0.B5.D0.B2.D0.BE.D0.B4.D0.B0_:.3E|странице дискуссии]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Underlings : убогие&lt;br /&gt;
; recoinessance : рекогносцировка&lt;br /&gt;
; Мy lady : Моя госпожа/Миледи&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки по теме ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder|Страница кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder:BugReports|Сообщения об ошибках в коде кампании]]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?t=6486 Обсуждение кампании в форуме]&lt;br /&gt;
* [[RussianTranslation|Страница команды русского перевода &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [http://pulsar.unizar.es/~isaac/wesnoth-gettext/westats/index.php?package=wesnoth-A_New_Order&amp;amp;order=trans Статистика переводов кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [https://developer.berlios.de/projects/wescamp-i18n Проект перевода кампаний &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot; на berlios.de]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Alxrem|Alexey Remizov]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Alxrem</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72689</id>
		<title>CampaignANewOrder:RussianTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72689"/>
		<updated>2024-04-16T04:41:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Alxrem: /* 23 Trapped */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;table style=&amp;quot;width: 100%; border: 0; padding: 1em&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
This page is created to coordinate work on the russian translation of the campaign [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
Страница создана для координации работы над русским переводом кампании [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Имена собственные ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Нации и расы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladians (нация) : акладианы, акладиан, акладианам, акладиан, акладианами, акладианах. [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. также дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Akladian (отдельный представитель) : акладиан, акладиана, акладиану, акладиана, акладианом, акладиане. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothians (нация) : веснотцы, веснотцев, веснотцам, веснотцев, веснотцами, веснотцах. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothian (отдельный представитель) : веснотец, веснотца, веснотцу, веснотца, веснотцем, веснотце. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saorduc Saurians : Ящеры Заурдака/Заурдакские ящеры [?] обдумать&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Имена персонажей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Heinric the Redbeard : Хейнрик Рыжебородый [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gawen Hagarthen : Гевен Хагартен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haldric : Хальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaumhaldric : Гемхальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lady Lorin : Леди Лорин, леди Лорин [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Reme Carrenemoe : Реме Карренемо [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Gaeltin : Рауль О'Гэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uri van Roe : Ури ван Роэ [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bor Cryne : Бор Крайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Graeme O Borrain : Грэм О'Боррейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; O-Barnon : О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre O Barnon : Ойре О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Maluf : Урук Малуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arlgor Maunarr : Арлгор Маунарр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karen : Карен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rob Roe : Роб Ро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Andrey Yaranov : Андрей Яранов [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reumario : Ромарио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre Mathauri : Ойре Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Erart : Эрарт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Yarl Urluf : Ярл Урлуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gwidle Turlin : Гвидл Турлин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Huon Ryedric : Хуон Райдрик [?] выяснить произношение&lt;br /&gt;
; Mithrandil : Митрандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Elorain : Элорайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Gar : Барук Гар [+] переведено&lt;br /&gt;
; Grekulak : Грекулак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hans the Ripper : Ганс Потрошитель [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rouke Rebarnon : Рук Ребарнон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burass : Бурасс [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ussuh : Уссух [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rassum : Рассум [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bussur : Буссур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ravanal : Мал-Раванал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Deorien : Деориен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ouruk : Урук [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raurlak : Раурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burlak : Бурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hrar : Храр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buriag : Бурьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uriag : Урьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gor : Гор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kaur'ue : Каур'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burik : Бурик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruke : Уруке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gur : Гур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kapi'ue : Капи'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baral : Барал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iruki : Ируки [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gari : Гари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rarg : Рарг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Eol Areon : Эол Ареон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iree Rothe : Айри Роти [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reuke Rothe : Ройке Роти [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Strome Ohavenort : Строме Оавенорт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reonee : Реони [+] переведено&lt;br /&gt;
; Aueree : Ауэри [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raoke : Раоке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre : Ойре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oeame : Ойме [+] переведено&lt;br /&gt;
; Roule : Рауль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerro : Муэрро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urheare : Урэр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mirro : Мирро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Umeari : Умери [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rioto : Риото [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lioato : Лиато [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kyobaine : Киобейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arweena : Арвена [+] переведено&lt;br /&gt;
; Giombor : Гимбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urandil : Урандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerre Crynenoj : Муэрре Крайнино [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Ore Cruveno : Оре Крувено [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karl Regven : Карл Регвен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uorl : Уорл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Harl : Харл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Thug : Туг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Borl : Борл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raedbor : Куивре О'Редбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre Ramenari : Ойре Раменари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Lug : Урук Луг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kariv Rebarnon : Карив Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Bar : Барук Бар [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Smith : Джон Кузнец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Paul the Small : Маленький Поль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quick Herman : Быстрый Герман [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gonzales the Steelhand : Гонзалес Стальная Рука [+] переведено&lt;br /&gt;
; Owaec : Овек [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fast Robin : Быстрый Робин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ringo : Ринго [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Baldhead : Джон Плешивая башка [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Raednon : Бар О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raednon : Куивре О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raban Harnen : Рабан Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Marlaf : Урук Марлаф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Har Barien : Хар Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boren Rebarnon : Борен Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bors Brien : Борс Брин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Perien : Перьен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Luk : Люк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gauri : Гаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buffin : Баффин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Barron : Рауль О'Баррон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Marlin Barrae : Марлин Барре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Warhol : Бар О'Вархол [+] переведено&lt;br /&gt;
; Matthias Ramon : Маттиас Рамон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Urk : Барук Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fat Bart : Толстый Барт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burke Barien : Бурке Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; John Fasthood : Джон Колпак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Skagrrae : Скагре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Alarice : Аларис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Maurice : Маурис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rurk Skagrrae : Рурк Скагрре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bark O Skagrrak : Барк О'Скагррак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ulrival : Мал-Улривал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bal Riddon : Бал Риддон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rauke Harnen : Рауки Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Travil : Даури Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boris Katirov : Борис Катиров [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Hurionen : Даури Хурионен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Larkin O Travil : Ларкин О'Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Barhoon Urk : Бархун Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar Urien : Бар Уриен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lutr Moric : Лутр Морик [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Географические названия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Vakladia : Вакладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Outlaw Place : Логово разбойников&lt;br /&gt;
; Vattin : Ваттин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaeltin Hyer : Гэлтин Хаер [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saoren Duc : Заурин Дук [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Freetown : Фритаун [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raumair : Раумэйр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Forest of Raedwood : Редвудский лес [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bontom : Бонтом [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haeltin : Хэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruen : Руэн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hugton : Гигантон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burton's wood : Бартонский лес [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Horsemills : Мельницы [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Porkton : Свинтон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Laville : Лавилль [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Easkladia : Искладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Broken Heart Runlet : Ручей Разбитых Сердец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Guilcorta : Гилкорта [+] переведено&lt;br /&gt;
; Okladia : Окладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Blackwater : Блэкуотер/Чёрная вода [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Haunted Place : Замок с привидениями [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Weldyn : Вельдин [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Местность ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Crater : Кратер&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Соединения ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Обычные соединения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Акладианы ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladian Clanmember (0): Член клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Homeguard (1): Ополченец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lady (1) : Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Leader (1) : Командир Акладиан ''(возможно всё-таки &amp;quot;лидер&amp;quot;, но пока логичней кажется &amp;quot;командир&amp;quot;)''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Raider (1) : Охотник за добычей Акладиан (жутко криво, но &amp;quot;рейдер&amp;quot; очень не хочется)&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Warrior (1) : Воин Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Wiseman (1) : Знахарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Light Infantry (2) : Лёгкий пехотинец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Chieftain (2) : Глава клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Holyman (2) : Праведник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Princess (2) : Принцесса Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Shieldguard (2) : Щитоносец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Sturmknight (2) : Штурмовик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lord (3): Лорд Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Pikeneer (3) : Пикейщик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Darknite (3): Тёмный рыцарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Fastfoot (3): Адьютант Акладиан ''(Следует из смысла описания соединения. Возможно лучше заменить на &amp;quot;Гвардеец&amp;quot; или &amp;quot;Личная гвардия&amp;quot;. По смыслу ближе всего &amp;quot;вестовой&amp;quot; или &amp;quot;денщик&amp;quot;, но как-то несолидно для элитного соединения третьего уровня :) )''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Protector (3) : Защитник клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Queen (3): Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Wonderman (3) : Кудесник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Народ Дюн ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Dune Soldier : Солдат Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Burner : Сжигатель Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Rover : Бродяга Дюн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Разное ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Shadow Mage : Сумрачный маг&lt;br /&gt;
; Shadow Lord : Сумрачный лорд&lt;br /&gt;
; Rogue Mage : Маг-мошенник&lt;br /&gt;
; Henchman : Шестёрка&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; City Militia : Городской стражник&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Уникальные персонажи ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Young Hagarthen : Юный Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Hagarthen : Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Lord Hagarthen : Лорд Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [-] не переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Lady : Акладианская леди/Леди Акладиан/Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Queen : Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvious Daughter : Дочь Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Вооружение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; sickle : серп&lt;br /&gt;
; crossbow : арбалет&lt;br /&gt;
; mace : булава&lt;br /&gt;
; sling : праща&lt;br /&gt;
; club : дубинка&lt;br /&gt;
; dagger : кинжал&lt;br /&gt;
; short sword : короткий меч&lt;br /&gt;
; missile : стрела (?)&lt;br /&gt;
; cold : холод&lt;br /&gt;
; astral blade : астральный клинок&lt;br /&gt;
; shadow bold : сумрачная стрела&lt;br /&gt;
; shadow blast : взрыв сумрака&lt;br /&gt;
; ice blast : взрыв льда&lt;br /&gt;
; training sword : учебный меч&lt;br /&gt;
; fire : огонь&lt;br /&gt;
; fireball : огненный шар&lt;br /&gt;
; touch : касание&lt;br /&gt;
; cures,teleport : лечение,телепорт&lt;br /&gt;
; bow : лук&lt;br /&gt;
; magical : магический&lt;br /&gt;
; holy : святой&lt;br /&gt;
; lightbeam : луч света&lt;br /&gt;
; heals : исцеление&lt;br /&gt;
; pike : пика&lt;br /&gt;
; spear : копьё&lt;br /&gt;
; impact : толчок&lt;br /&gt;
; staff : посох&lt;br /&gt;
; cures : лечение&lt;br /&gt;
; firststrike: первый удар&lt;br /&gt;
; pierce : укол&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сценарии ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== A New Order ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новый порядок&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* описание: [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 01 Breaking the Circle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прорыв из окружения&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 02 Fighting for pass ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва за проход&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 03 Coronation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Коронация&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 04 Battle of Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва при Барноне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 The swamp things ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Болотные твари&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 Unexpected guests ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нежданные гости&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 06 Separation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Расставание&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 07 Ally from the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Союзник из прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 08 Outlow Base ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Логово разбойников&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 09 Hired swords ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наёмное оружие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 10 Siege of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осада Хэлтина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 11 Council in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Совет во Фритауне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 12 Leaving Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 13 Scouting ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление:&lt;br /&gt;
** из Фритауна [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Хэлтина [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Барнона [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Заурдука [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Руэна [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Бонтома [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14a Scouting Near Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка у Барнона&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14b Bontom ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бонтом&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Литания против страха ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молитва из &amp;quot;Дюны&amp;quot; Ф. Герберта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
I must not fear. Fear is the mind-killer. Fear is the little-death that &lt;br /&gt;
brings total obliteration. I will face my fear. I will permit it to pass &lt;br /&gt;
over me and through me. And when it has gone past I will turn the inner eye &lt;br /&gt;
to see its path. Where the fear has gone there will be nothing. Only I will &lt;br /&gt;
remain.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перевод П. Вязникова&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я не боюсь, я не должен бояться. Ибо страх убивает разум.&lt;br /&gt;
Страх есть малая смерть, влекущая за собой полное уничтожение.&lt;br /&gt;
Я встречу свой страх и приму его. Я позволю ему пройти надо мной и сквозь меня.&lt;br /&gt;
И когда он пройдёт через меня, я обращу свой внутренний взор на его путь;&lt;br /&gt;
И там, где был страх, не останется ничего. Останусь лишь я, я сам.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14c She-wolf of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хэлтинская Волчица&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14d Avenging Ruen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Месть за Руэн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14e Saorduc Swamps ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заурдукские болота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15 Back in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Снова Фритаун&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15a The Preparations ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приготовления&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15b Repelling the Orcs ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отпор оркам&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15с Raedwood East ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Восток Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 16 Choosing the Best ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выбор лучших&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 17 Sneaking out the Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выбираясь из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 18 Start of the quest ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Начало поисков&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19a The Woods of Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Леса Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19b Entering Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вход в Окладию&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19с The Oracle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оракул&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 20 Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окладия&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21a Abducted Bride ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похищенная невеста&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [-] не переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21b Haunted Place ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Замок с привидениями&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21c Ruins of the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Руины прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21d Ruins of Weldyn ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Развалины Вельдина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 22 Leaving Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Покидая Окладию&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 23 Trapped ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ловушке&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 23a: [+] переведено&lt;br /&gt;
* 23b: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* 23c: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* 23d: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 24 Fall of Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Падение Фритауна&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 25 The Awakening ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пробуждение&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 26 Return of the King ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение короля&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 27 Orannon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ораннон&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 28 Lorin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лорин&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 29 Epilogue ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 30 Final ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Финал&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Обращения на &amp;quot;вы&amp;quot;, на &amp;quot;ты&amp;quot; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Авторские указания:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
If your language has  polite and impolite forms, then make Akladians, Ruvio, Elves, Huon use polite forms.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Делаю исключения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; На &amp;quot;ты&amp;quot; —&lt;br /&gt;
: Акладианы к Веснотцам и простолюдинам и к Гевену и Лорин с целью оскорбления,&lt;br /&gt;
: Лорин к Гевену,&lt;br /&gt;
: Карен и Гевен между собой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Замечания о переводе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# &amp;quot;My lord&amp;quot; в обращениях - &amp;quot;Милорд&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Спорные переводы ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение вариантов &amp;amp;mdash; на [[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation#.D0.A2.D1.80.D1.83.D0.B4.D0.BD.D0.BE.D1.81.D1.82.D0.B8_.D0.BF.D0.B5.D1.80.D0.B5.D0.B2.D0.BE.D0.B4.D0.B0_:.3E|странице дискуссии]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Underlings : убогие&lt;br /&gt;
; recoinessance : рекогносцировка&lt;br /&gt;
; Мy lady : Моя госпожа/Миледи&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки по теме ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder|Страница кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder:BugReports|Сообщения об ошибках в коде кампании]]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?t=6486 Обсуждение кампании в форуме]&lt;br /&gt;
* [[RussianTranslation|Страница команды русского перевода &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [http://pulsar.unizar.es/~isaac/wesnoth-gettext/westats/index.php?package=wesnoth-A_New_Order&amp;amp;order=trans Статистика переводов кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [https://developer.berlios.de/projects/wescamp-i18n Проект перевода кампаний &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot; на berlios.de]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Alxrem|Alexey Remizov]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Alxrem</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72688</id>
		<title>CampaignANewOrder:RussianTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72688"/>
		<updated>2024-04-16T04:33:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Alxrem: /* 23 Trapped */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;table style=&amp;quot;width: 100%; border: 0; padding: 1em&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
This page is created to coordinate work on the russian translation of the campaign [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
Страница создана для координации работы над русским переводом кампании [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Имена собственные ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Нации и расы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladians (нация) : акладианы, акладиан, акладианам, акладиан, акладианами, акладианах. [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. также дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Akladian (отдельный представитель) : акладиан, акладиана, акладиану, акладиана, акладианом, акладиане. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothians (нация) : веснотцы, веснотцев, веснотцам, веснотцев, веснотцами, веснотцах. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothian (отдельный представитель) : веснотец, веснотца, веснотцу, веснотца, веснотцем, веснотце. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saorduc Saurians : Ящеры Заурдака/Заурдакские ящеры [?] обдумать&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Имена персонажей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Heinric the Redbeard : Хейнрик Рыжебородый [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gawen Hagarthen : Гевен Хагартен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haldric : Хальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaumhaldric : Гемхальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lady Lorin : Леди Лорин, леди Лорин [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Reme Carrenemoe : Реме Карренемо [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Gaeltin : Рауль О'Гэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uri van Roe : Ури ван Роэ [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bor Cryne : Бор Крайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Graeme O Borrain : Грэм О'Боррейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; O-Barnon : О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre O Barnon : Ойре О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Maluf : Урук Малуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arlgor Maunarr : Арлгор Маунарр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karen : Карен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rob Roe : Роб Ро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Andrey Yaranov : Андрей Яранов [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reumario : Ромарио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre Mathauri : Ойре Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Erart : Эрарт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Yarl Urluf : Ярл Урлуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gwidle Turlin : Гвидл Турлин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Huon Ryedric : Хуон Райдрик [?] выяснить произношение&lt;br /&gt;
; Mithrandil : Митрандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Elorain : Элорайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Gar : Барук Гар [+] переведено&lt;br /&gt;
; Grekulak : Грекулак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hans the Ripper : Ганс Потрошитель [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rouke Rebarnon : Рук Ребарнон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burass : Бурасс [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ussuh : Уссух [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rassum : Рассум [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bussur : Буссур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ravanal : Мал-Раванал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Deorien : Деориен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ouruk : Урук [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raurlak : Раурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burlak : Бурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hrar : Храр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buriag : Бурьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uriag : Урьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gor : Гор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kaur'ue : Каур'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burik : Бурик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruke : Уруке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gur : Гур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kapi'ue : Капи'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baral : Барал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iruki : Ируки [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gari : Гари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rarg : Рарг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Eol Areon : Эол Ареон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iree Rothe : Айри Роти [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reuke Rothe : Ройке Роти [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Strome Ohavenort : Строме Оавенорт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reonee : Реони [+] переведено&lt;br /&gt;
; Aueree : Ауэри [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raoke : Раоке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre : Ойре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oeame : Ойме [+] переведено&lt;br /&gt;
; Roule : Рауль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerro : Муэрро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urheare : Урэр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mirro : Мирро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Umeari : Умери [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rioto : Риото [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lioato : Лиато [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kyobaine : Киобейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arweena : Арвена [+] переведено&lt;br /&gt;
; Giombor : Гимбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urandil : Урандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerre Crynenoj : Муэрре Крайнино [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Ore Cruveno : Оре Крувено [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karl Regven : Карл Регвен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uorl : Уорл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Harl : Харл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Thug : Туг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Borl : Борл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raedbor : Куивре О'Редбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre Ramenari : Ойре Раменари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Lug : Урук Луг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kariv Rebarnon : Карив Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Bar : Барук Бар [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Smith : Джон Кузнец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Paul the Small : Маленький Поль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quick Herman : Быстрый Герман [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gonzales the Steelhand : Гонзалес Стальная Рука [+] переведено&lt;br /&gt;
; Owaec : Овек [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fast Robin : Быстрый Робин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ringo : Ринго [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Baldhead : Джон Плешивая башка [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Raednon : Бар О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raednon : Куивре О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raban Harnen : Рабан Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Marlaf : Урук Марлаф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Har Barien : Хар Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boren Rebarnon : Борен Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bors Brien : Борс Брин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Perien : Перьен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Luk : Люк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gauri : Гаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buffin : Баффин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Barron : Рауль О'Баррон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Marlin Barrae : Марлин Барре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Warhol : Бар О'Вархол [+] переведено&lt;br /&gt;
; Matthias Ramon : Маттиас Рамон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Urk : Барук Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fat Bart : Толстый Барт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burke Barien : Бурке Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; John Fasthood : Джон Колпак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Skagrrae : Скагре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Alarice : Аларис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Maurice : Маурис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rurk Skagrrae : Рурк Скагрре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bark O Skagrrak : Барк О'Скагррак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ulrival : Мал-Улривал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bal Riddon : Бал Риддон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rauke Harnen : Рауки Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Travil : Даури Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boris Katirov : Борис Катиров [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Hurionen : Даури Хурионен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Larkin O Travil : Ларкин О'Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Barhoon Urk : Бархун Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar Urien : Бар Уриен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lutr Moric : Лутр Морик [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Географические названия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Vakladia : Вакладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Outlaw Place : Логово разбойников&lt;br /&gt;
; Vattin : Ваттин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaeltin Hyer : Гэлтин Хаер [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saoren Duc : Заурин Дук [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Freetown : Фритаун [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raumair : Раумэйр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Forest of Raedwood : Редвудский лес [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bontom : Бонтом [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haeltin : Хэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruen : Руэн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hugton : Гигантон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burton's wood : Бартонский лес [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Horsemills : Мельницы [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Porkton : Свинтон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Laville : Лавилль [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Easkladia : Искладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Broken Heart Runlet : Ручей Разбитых Сердец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Guilcorta : Гилкорта [+] переведено&lt;br /&gt;
; Okladia : Окладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Blackwater : Блэкуотер/Чёрная вода [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Haunted Place : Замок с привидениями [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Weldyn : Вельдин [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Местность ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Crater : Кратер&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Соединения ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Обычные соединения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Акладианы ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladian Clanmember (0): Член клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Homeguard (1): Ополченец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lady (1) : Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Leader (1) : Командир Акладиан ''(возможно всё-таки &amp;quot;лидер&amp;quot;, но пока логичней кажется &amp;quot;командир&amp;quot;)''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Raider (1) : Охотник за добычей Акладиан (жутко криво, но &amp;quot;рейдер&amp;quot; очень не хочется)&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Warrior (1) : Воин Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Wiseman (1) : Знахарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Light Infantry (2) : Лёгкий пехотинец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Chieftain (2) : Глава клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Holyman (2) : Праведник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Princess (2) : Принцесса Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Shieldguard (2) : Щитоносец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Sturmknight (2) : Штурмовик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lord (3): Лорд Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Pikeneer (3) : Пикейщик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Darknite (3): Тёмный рыцарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Fastfoot (3): Адьютант Акладиан ''(Следует из смысла описания соединения. Возможно лучше заменить на &amp;quot;Гвардеец&amp;quot; или &amp;quot;Личная гвардия&amp;quot;. По смыслу ближе всего &amp;quot;вестовой&amp;quot; или &amp;quot;денщик&amp;quot;, но как-то несолидно для элитного соединения третьего уровня :) )''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Protector (3) : Защитник клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Queen (3): Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Wonderman (3) : Кудесник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Народ Дюн ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Dune Soldier : Солдат Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Burner : Сжигатель Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Rover : Бродяга Дюн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Разное ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Shadow Mage : Сумрачный маг&lt;br /&gt;
; Shadow Lord : Сумрачный лорд&lt;br /&gt;
; Rogue Mage : Маг-мошенник&lt;br /&gt;
; Henchman : Шестёрка&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; City Militia : Городской стражник&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Уникальные персонажи ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Young Hagarthen : Юный Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Hagarthen : Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Lord Hagarthen : Лорд Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [-] не переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Lady : Акладианская леди/Леди Акладиан/Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Queen : Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvious Daughter : Дочь Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Вооружение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; sickle : серп&lt;br /&gt;
; crossbow : арбалет&lt;br /&gt;
; mace : булава&lt;br /&gt;
; sling : праща&lt;br /&gt;
; club : дубинка&lt;br /&gt;
; dagger : кинжал&lt;br /&gt;
; short sword : короткий меч&lt;br /&gt;
; missile : стрела (?)&lt;br /&gt;
; cold : холод&lt;br /&gt;
; astral blade : астральный клинок&lt;br /&gt;
; shadow bold : сумрачная стрела&lt;br /&gt;
; shadow blast : взрыв сумрака&lt;br /&gt;
; ice blast : взрыв льда&lt;br /&gt;
; training sword : учебный меч&lt;br /&gt;
; fire : огонь&lt;br /&gt;
; fireball : огненный шар&lt;br /&gt;
; touch : касание&lt;br /&gt;
; cures,teleport : лечение,телепорт&lt;br /&gt;
; bow : лук&lt;br /&gt;
; magical : магический&lt;br /&gt;
; holy : святой&lt;br /&gt;
; lightbeam : луч света&lt;br /&gt;
; heals : исцеление&lt;br /&gt;
; pike : пика&lt;br /&gt;
; spear : копьё&lt;br /&gt;
; impact : толчок&lt;br /&gt;
; staff : посох&lt;br /&gt;
; cures : лечение&lt;br /&gt;
; firststrike: первый удар&lt;br /&gt;
; pierce : укол&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сценарии ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== A New Order ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новый порядок&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* описание: [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 01 Breaking the Circle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прорыв из окружения&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 02 Fighting for pass ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва за проход&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 03 Coronation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Коронация&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 04 Battle of Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва при Барноне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 The swamp things ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Болотные твари&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 Unexpected guests ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нежданные гости&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 06 Separation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Расставание&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 07 Ally from the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Союзник из прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 08 Outlow Base ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Логово разбойников&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 09 Hired swords ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наёмное оружие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 10 Siege of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осада Хэлтина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 11 Council in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Совет во Фритауне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 12 Leaving Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 13 Scouting ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление:&lt;br /&gt;
** из Фритауна [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Хэлтина [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Барнона [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Заурдука [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Руэна [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Бонтома [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14a Scouting Near Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка у Барнона&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14b Bontom ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бонтом&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Литания против страха ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молитва из &amp;quot;Дюны&amp;quot; Ф. Герберта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
I must not fear. Fear is the mind-killer. Fear is the little-death that &lt;br /&gt;
brings total obliteration. I will face my fear. I will permit it to pass &lt;br /&gt;
over me and through me. And when it has gone past I will turn the inner eye &lt;br /&gt;
to see its path. Where the fear has gone there will be nothing. Only I will &lt;br /&gt;
remain.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перевод П. Вязникова&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я не боюсь, я не должен бояться. Ибо страх убивает разум.&lt;br /&gt;
Страх есть малая смерть, влекущая за собой полное уничтожение.&lt;br /&gt;
Я встречу свой страх и приму его. Я позволю ему пройти надо мной и сквозь меня.&lt;br /&gt;
И когда он пройдёт через меня, я обращу свой внутренний взор на его путь;&lt;br /&gt;
И там, где был страх, не останется ничего. Останусь лишь я, я сам.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14c She-wolf of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хэлтинская Волчица&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14d Avenging Ruen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Месть за Руэн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14e Saorduc Swamps ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заурдукские болота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15 Back in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Снова Фритаун&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15a The Preparations ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приготовления&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15b Repelling the Orcs ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отпор оркам&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15с Raedwood East ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Восток Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 16 Choosing the Best ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выбор лучших&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 17 Sneaking out the Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выбираясь из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 18 Start of the quest ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Начало поисков&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19a The Woods of Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Леса Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19b Entering Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вход в Окладию&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19с The Oracle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оракул&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 20 Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окладия&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21a Abducted Bride ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похищенная невеста&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [-] не переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21b Haunted Place ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Замок с привидениями&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21c Ruins of the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Руины прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21d Ruins of Weldyn ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Развалины Вельдина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 22 Leaving Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Покидая Окладию&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 23 Trapped ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ловушке&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 23a: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* 23b: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* 23c: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* 23d: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 24 Fall of Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Падение Фритауна&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 25 The Awakening ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пробуждение&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 26 Return of the King ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение короля&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 27 Orannon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ораннон&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 28 Lorin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лорин&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 29 Epilogue ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 30 Final ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Финал&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Обращения на &amp;quot;вы&amp;quot;, на &amp;quot;ты&amp;quot; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Авторские указания:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
If your language has  polite and impolite forms, then make Akladians, Ruvio, Elves, Huon use polite forms.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Делаю исключения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; На &amp;quot;ты&amp;quot; —&lt;br /&gt;
: Акладианы к Веснотцам и простолюдинам и к Гевену и Лорин с целью оскорбления,&lt;br /&gt;
: Лорин к Гевену,&lt;br /&gt;
: Карен и Гевен между собой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Замечания о переводе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# &amp;quot;My lord&amp;quot; в обращениях - &amp;quot;Милорд&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Спорные переводы ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение вариантов &amp;amp;mdash; на [[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation#.D0.A2.D1.80.D1.83.D0.B4.D0.BD.D0.BE.D1.81.D1.82.D0.B8_.D0.BF.D0.B5.D1.80.D0.B5.D0.B2.D0.BE.D0.B4.D0.B0_:.3E|странице дискуссии]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Underlings : убогие&lt;br /&gt;
; recoinessance : рекогносцировка&lt;br /&gt;
; Мy lady : Моя госпожа/Миледи&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки по теме ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder|Страница кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder:BugReports|Сообщения об ошибках в коде кампании]]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?t=6486 Обсуждение кампании в форуме]&lt;br /&gt;
* [[RussianTranslation|Страница команды русского перевода &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [http://pulsar.unizar.es/~isaac/wesnoth-gettext/westats/index.php?package=wesnoth-A_New_Order&amp;amp;order=trans Статистика переводов кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [https://developer.berlios.de/projects/wescamp-i18n Проект перевода кампаний &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot; на berlios.de]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Alxrem|Alexey Remizov]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Alxrem</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72680</id>
		<title>CampaignANewOrder:RussianTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72680"/>
		<updated>2024-04-10T17:58:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Alxrem: /* 23 Trapped */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;table style=&amp;quot;width: 100%; border: 0; padding: 1em&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
This page is created to coordinate work on the russian translation of the campaign [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
Страница создана для координации работы над русским переводом кампании [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Имена собственные ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Нации и расы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladians (нация) : акладианы, акладиан, акладианам, акладиан, акладианами, акладианах. [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. также дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Akladian (отдельный представитель) : акладиан, акладиана, акладиану, акладиана, акладианом, акладиане. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothians (нация) : веснотцы, веснотцев, веснотцам, веснотцев, веснотцами, веснотцах. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothian (отдельный представитель) : веснотец, веснотца, веснотцу, веснотца, веснотцем, веснотце. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saorduc Saurians : Ящеры Заурдака/Заурдакские ящеры [?] обдумать&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Имена персонажей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Heinric the Redbeard : Хейнрик Рыжебородый [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gawen Hagarthen : Гевен Хагартен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haldric : Хальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaumhaldric : Гемхальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lady Lorin : Леди Лорин, леди Лорин [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Reme Carrenemoe : Реме Карренемо [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Gaeltin : Рауль О'Гэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uri van Roe : Ури ван Роэ [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bor Cryne : Бор Крайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Graeme O Borrain : Грэм О'Боррейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; O-Barnon : О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre O Barnon : Ойре О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Maluf : Урук Малуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arlgor Maunarr : Арлгор Маунарр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karen : Карен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rob Roe : Роб Ро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Andrey Yaranov : Андрей Яранов [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reumario : Ромарио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre Mathauri : Ойре Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Erart : Эрарт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Yarl Urluf : Ярл Урлуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gwidle Turlin : Гвидл Турлин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Huon Ryedric : Хуон Райдрик [?] выяснить произношение&lt;br /&gt;
; Mithrandil : Митрандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Elorain : Элорайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Gar : Барук Гар [+] переведено&lt;br /&gt;
; Grekulak : Грекулак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hans the Ripper : Ганс Потрошитель [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rouke Rebarnon : Рук Ребарнон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burass : Бурасс [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ussuh : Уссух [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rassum : Рассум [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bussur : Буссур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ravanal : Мал-Раванал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Deorien : Деориен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ouruk : Урук [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raurlak : Раурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burlak : Бурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hrar : Храр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buriag : Бурьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uriag : Урьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gor : Гор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kaur'ue : Каур'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burik : Бурик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruke : Уруке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gur : Гур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kapi'ue : Капи'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baral : Барал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iruki : Ируки [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gari : Гари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rarg : Рарг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Eol Areon : Эол Ареон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iree Rothe : Айри Роти [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reuke Rothe : Ройке Роти [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Strome Ohavenort : Строме Оавенорт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reonee : Реони [+] переведено&lt;br /&gt;
; Aueree : Ауэри [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raoke : Раоке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre : Ойре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oeame : Ойме [+] переведено&lt;br /&gt;
; Roule : Рауль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerro : Муэрро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urheare : Урэр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mirro : Мирро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Umeari : Умери [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rioto : Риото [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lioato : Лиато [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kyobaine : Киобейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arweena : Арвена [+] переведено&lt;br /&gt;
; Giombor : Гимбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urandil : Урандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerre Crynenoj : Муэрре Крайнино [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Ore Cruveno : Оре Крувено [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karl Regven : Карл Регвен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uorl : Уорл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Harl : Харл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Thug : Туг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Borl : Борл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raedbor : Куивре О'Редбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre Ramenari : Ойре Раменари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Lug : Урук Луг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kariv Rebarnon : Карив Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Bar : Барук Бар [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Smith : Джон Кузнец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Paul the Small : Маленький Поль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quick Herman : Быстрый Герман [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gonzales the Steelhand : Гонзалес Стальная Рука [+] переведено&lt;br /&gt;
; Owaec : Овек [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fast Robin : Быстрый Робин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ringo : Ринго [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Baldhead : Джон Плешивая башка [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Raednon : Бар О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raednon : Куивре О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raban Harnen : Рабан Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Marlaf : Урук Марлаф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Har Barien : Хар Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boren Rebarnon : Борен Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bors Brien : Борс Брин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Perien : Перьен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Luk : Люк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gauri : Гаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buffin : Баффин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Barron : Рауль О'Баррон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Marlin Barrae : Марлин Барре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Warhol : Бар О'Вархол [+] переведено&lt;br /&gt;
; Matthias Ramon : Маттиас Рамон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Urk : Барук Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fat Bart : Толстый Барт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burke Barien : Бурке Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; John Fasthood : Джон Колпак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Skagrrae : Скагре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Alarice : Аларис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Maurice : Маурис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rurk Skagrrae : Рурк Скагрре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bark O Skagrrak : Барк О'Скагррак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ulrival : Мал-Улривал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bal Riddon : Бал Риддон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rauke Harnen : Рауки Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Travil : Даури Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boris Katirov : Борис Катиров [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Hurionen : Даури Хурионен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Larkin O Travil : Ларкин О'Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Barhoon Urk : Бархун Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar Urien : Бар Уриен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lutr Moric : Лутр Морик [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Географические названия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Vakladia : Вакладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Outlaw Place : Логово разбойников&lt;br /&gt;
; Vattin : Ваттин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaeltin Hyer : Гэлтин Хаер [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saoren Duc : Заурин Дук [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Freetown : Фритаун [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raumair : Раумэйр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Forest of Raedwood : Редвудский лес [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bontom : Бонтом [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haeltin : Хэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruen : Руэн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hugton : Гигантон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burton's wood : Бартонский лес [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Horsemills : Мельницы [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Porkton : Свинтон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Laville : Лавилль [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Easkladia : Искладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Broken Heart Runlet : Ручей Разбитых Сердец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Guilcorta : Гилкорта [+] переведено&lt;br /&gt;
; Okladia : Окладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Blackwater : Блэкуотер/Чёрная вода [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Haunted Place : Замок с привидениями [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Weldyn : Вельдин [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Местность ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Crater : Кратер&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Соединения ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Обычные соединения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Акладианы ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladian Clanmember (0): Член клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Homeguard (1): Ополченец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lady (1) : Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Leader (1) : Командир Акладиан ''(возможно всё-таки &amp;quot;лидер&amp;quot;, но пока логичней кажется &amp;quot;командир&amp;quot;)''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Raider (1) : Охотник за добычей Акладиан (жутко криво, но &amp;quot;рейдер&amp;quot; очень не хочется)&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Warrior (1) : Воин Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Wiseman (1) : Знахарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Light Infantry (2) : Лёгкий пехотинец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Chieftain (2) : Глава клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Holyman (2) : Праведник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Princess (2) : Принцесса Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Shieldguard (2) : Щитоносец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Sturmknight (2) : Штурмовик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lord (3): Лорд Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Pikeneer (3) : Пикейщик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Darknite (3): Тёмный рыцарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Fastfoot (3): Адьютант Акладиан ''(Следует из смысла описания соединения. Возможно лучше заменить на &amp;quot;Гвардеец&amp;quot; или &amp;quot;Личная гвардия&amp;quot;. По смыслу ближе всего &amp;quot;вестовой&amp;quot; или &amp;quot;денщик&amp;quot;, но как-то несолидно для элитного соединения третьего уровня :) )''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Protector (3) : Защитник клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Queen (3): Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Wonderman (3) : Кудесник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Народ Дюн ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Dune Soldier : Солдат Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Burner : Сжигатель Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Rover : Бродяга Дюн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Разное ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Shadow Mage : Сумрачный маг&lt;br /&gt;
; Shadow Lord : Сумрачный лорд&lt;br /&gt;
; Rogue Mage : Маг-мошенник&lt;br /&gt;
; Henchman : Шестёрка&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; City Militia : Городской стражник&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Уникальные персонажи ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Young Hagarthen : Юный Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Hagarthen : Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Lord Hagarthen : Лорд Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [-] не переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Lady : Акладианская леди/Леди Акладиан/Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Queen : Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvious Daughter : Дочь Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Вооружение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; sickle : серп&lt;br /&gt;
; crossbow : арбалет&lt;br /&gt;
; mace : булава&lt;br /&gt;
; sling : праща&lt;br /&gt;
; club : дубинка&lt;br /&gt;
; dagger : кинжал&lt;br /&gt;
; short sword : короткий меч&lt;br /&gt;
; missile : стрела (?)&lt;br /&gt;
; cold : холод&lt;br /&gt;
; astral blade : астральный клинок&lt;br /&gt;
; shadow bold : сумрачная стрела&lt;br /&gt;
; shadow blast : взрыв сумрака&lt;br /&gt;
; ice blast : взрыв льда&lt;br /&gt;
; training sword : учебный меч&lt;br /&gt;
; fire : огонь&lt;br /&gt;
; fireball : огненный шар&lt;br /&gt;
; touch : касание&lt;br /&gt;
; cures,teleport : лечение,телепорт&lt;br /&gt;
; bow : лук&lt;br /&gt;
; magical : магический&lt;br /&gt;
; holy : святой&lt;br /&gt;
; lightbeam : луч света&lt;br /&gt;
; heals : исцеление&lt;br /&gt;
; pike : пика&lt;br /&gt;
; spear : копьё&lt;br /&gt;
; impact : толчок&lt;br /&gt;
; staff : посох&lt;br /&gt;
; cures : лечение&lt;br /&gt;
; firststrike: первый удар&lt;br /&gt;
; pierce : укол&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сценарии ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== A New Order ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новый порядок&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* описание: [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 01 Breaking the Circle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прорыв из окружения&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 02 Fighting for pass ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва за проход&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 03 Coronation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Коронация&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 04 Battle of Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва при Барноне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 The swamp things ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Болотные твари&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 Unexpected guests ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нежданные гости&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 06 Separation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Расставание&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 07 Ally from the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Союзник из прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 08 Outlow Base ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Логово разбойников&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 09 Hired swords ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наёмное оружие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 10 Siege of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осада Хэлтина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 11 Council in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Совет во Фритауне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 12 Leaving Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 13 Scouting ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление:&lt;br /&gt;
** из Фритауна [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Хэлтина [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Барнона [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Заурдука [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Руэна [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Бонтома [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14a Scouting Near Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка у Барнона&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14b Bontom ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бонтом&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Литания против страха ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молитва из &amp;quot;Дюны&amp;quot; Ф. Герберта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
I must not fear. Fear is the mind-killer. Fear is the little-death that &lt;br /&gt;
brings total obliteration. I will face my fear. I will permit it to pass &lt;br /&gt;
over me and through me. And when it has gone past I will turn the inner eye &lt;br /&gt;
to see its path. Where the fear has gone there will be nothing. Only I will &lt;br /&gt;
remain.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перевод П. Вязникова&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я не боюсь, я не должен бояться. Ибо страх убивает разум.&lt;br /&gt;
Страх есть малая смерть, влекущая за собой полное уничтожение.&lt;br /&gt;
Я встречу свой страх и приму его. Я позволю ему пройти надо мной и сквозь меня.&lt;br /&gt;
И когда он пройдёт через меня, я обращу свой внутренний взор на его путь;&lt;br /&gt;
И там, где был страх, не останется ничего. Останусь лишь я, я сам.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14c She-wolf of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хэлтинская Волчица&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14d Avenging Ruen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Месть за Руэн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14e Saorduc Swamps ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заурдукские болота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15 Back in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Снова Фритаун&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15a The Preparations ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приготовления&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15b Repelling the Orcs ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отпор оркам&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15с Raedwood East ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Восток Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 16 Choosing the Best ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выбор лучших&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 17 Sneaking out the Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выбираясь из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 18 Start of the quest ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Начало поисков&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19a The Woods of Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Леса Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19b Entering Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вход в Окладию&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19с The Oracle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оракул&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 20 Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окладия&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21a Abducted Bride ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похищенная невеста&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [-] не переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21b Haunted Place ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Замок с привидениями&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21c Ruins of the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Руины прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21d Ruins of Weldyn ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Развалины Вельдина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 22 Leaving Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Покидая Окладию&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 23 Trapped ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ловушке&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 24 Fall of Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Падение Фритауна&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 25 The Awakening ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пробуждение&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 26 Return of the King ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение короля&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 27 Orannon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ораннон&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 28 Lorin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лорин&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 29 Epilogue ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 30 Final ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Финал&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Обращения на &amp;quot;вы&amp;quot;, на &amp;quot;ты&amp;quot; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Авторские указания:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
If your language has  polite and impolite forms, then make Akladians, Ruvio, Elves, Huon use polite forms.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Делаю исключения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; На &amp;quot;ты&amp;quot; —&lt;br /&gt;
: Акладианы к Веснотцам и простолюдинам и к Гевену и Лорин с целью оскорбления,&lt;br /&gt;
: Лорин к Гевену,&lt;br /&gt;
: Карен и Гевен между собой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Замечания о переводе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# &amp;quot;My lord&amp;quot; в обращениях - &amp;quot;Милорд&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Спорные переводы ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение вариантов &amp;amp;mdash; на [[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation#.D0.A2.D1.80.D1.83.D0.B4.D0.BD.D0.BE.D1.81.D1.82.D0.B8_.D0.BF.D0.B5.D1.80.D0.B5.D0.B2.D0.BE.D0.B4.D0.B0_:.3E|странице дискуссии]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Underlings : убогие&lt;br /&gt;
; recoinessance : рекогносцировка&lt;br /&gt;
; Мy lady : Моя госпожа/Миледи&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки по теме ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder|Страница кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder:BugReports|Сообщения об ошибках в коде кампании]]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?t=6486 Обсуждение кампании в форуме]&lt;br /&gt;
* [[RussianTranslation|Страница команды русского перевода &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [http://pulsar.unizar.es/~isaac/wesnoth-gettext/westats/index.php?package=wesnoth-A_New_Order&amp;amp;order=trans Статистика переводов кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [https://developer.berlios.de/projects/wescamp-i18n Проект перевода кампаний &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot; на berlios.de]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Alxrem|Alexey Remizov]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Alxrem</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72679</id>
		<title>CampaignANewOrder:RussianTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72679"/>
		<updated>2024-04-10T17:34:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Alxrem: /* 22 Leaving Okladia */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;table style=&amp;quot;width: 100%; border: 0; padding: 1em&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
This page is created to coordinate work on the russian translation of the campaign [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
Страница создана для координации работы над русским переводом кампании [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Имена собственные ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Нации и расы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladians (нация) : акладианы, акладиан, акладианам, акладиан, акладианами, акладианах. [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. также дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Akladian (отдельный представитель) : акладиан, акладиана, акладиану, акладиана, акладианом, акладиане. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothians (нация) : веснотцы, веснотцев, веснотцам, веснотцев, веснотцами, веснотцах. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothian (отдельный представитель) : веснотец, веснотца, веснотцу, веснотца, веснотцем, веснотце. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saorduc Saurians : Ящеры Заурдака/Заурдакские ящеры [?] обдумать&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Имена персонажей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Heinric the Redbeard : Хейнрик Рыжебородый [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gawen Hagarthen : Гевен Хагартен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haldric : Хальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaumhaldric : Гемхальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lady Lorin : Леди Лорин, леди Лорин [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Reme Carrenemoe : Реме Карренемо [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Gaeltin : Рауль О'Гэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uri van Roe : Ури ван Роэ [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bor Cryne : Бор Крайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Graeme O Borrain : Грэм О'Боррейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; O-Barnon : О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre O Barnon : Ойре О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Maluf : Урук Малуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arlgor Maunarr : Арлгор Маунарр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karen : Карен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rob Roe : Роб Ро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Andrey Yaranov : Андрей Яранов [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reumario : Ромарио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre Mathauri : Ойре Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Erart : Эрарт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Yarl Urluf : Ярл Урлуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gwidle Turlin : Гвидл Турлин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Huon Ryedric : Хуон Райдрик [?] выяснить произношение&lt;br /&gt;
; Mithrandil : Митрандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Elorain : Элорайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Gar : Барук Гар [+] переведено&lt;br /&gt;
; Grekulak : Грекулак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hans the Ripper : Ганс Потрошитель [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rouke Rebarnon : Рук Ребарнон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burass : Бурасс [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ussuh : Уссух [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rassum : Рассум [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bussur : Буссур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ravanal : Мал-Раванал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Deorien : Деориен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ouruk : Урук [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raurlak : Раурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burlak : Бурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hrar : Храр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buriag : Бурьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uriag : Урьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gor : Гор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kaur'ue : Каур'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burik : Бурик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruke : Уруке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gur : Гур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kapi'ue : Капи'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baral : Барал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iruki : Ируки [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gari : Гари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rarg : Рарг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Eol Areon : Эол Ареон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iree Rothe : Айри Роти [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reuke Rothe : Ройке Роти [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Strome Ohavenort : Строме Оавенорт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reonee : Реони [+] переведено&lt;br /&gt;
; Aueree : Ауэри [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raoke : Раоке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre : Ойре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oeame : Ойме [+] переведено&lt;br /&gt;
; Roule : Рауль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerro : Муэрро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urheare : Урэр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mirro : Мирро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Umeari : Умери [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rioto : Риото [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lioato : Лиато [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kyobaine : Киобейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arweena : Арвена [+] переведено&lt;br /&gt;
; Giombor : Гимбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urandil : Урандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerre Crynenoj : Муэрре Крайнино [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Ore Cruveno : Оре Крувено [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karl Regven : Карл Регвен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uorl : Уорл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Harl : Харл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Thug : Туг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Borl : Борл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raedbor : Куивре О'Редбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre Ramenari : Ойре Раменари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Lug : Урук Луг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kariv Rebarnon : Карив Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Bar : Барук Бар [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Smith : Джон Кузнец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Paul the Small : Маленький Поль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quick Herman : Быстрый Герман [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gonzales the Steelhand : Гонзалес Стальная Рука [+] переведено&lt;br /&gt;
; Owaec : Овек [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fast Robin : Быстрый Робин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ringo : Ринго [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Baldhead : Джон Плешивая башка [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Raednon : Бар О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raednon : Куивре О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raban Harnen : Рабан Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Marlaf : Урук Марлаф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Har Barien : Хар Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boren Rebarnon : Борен Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bors Brien : Борс Брин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Perien : Перьен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Luk : Люк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gauri : Гаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buffin : Баффин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Barron : Рауль О'Баррон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Marlin Barrae : Марлин Барре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Warhol : Бар О'Вархол [+] переведено&lt;br /&gt;
; Matthias Ramon : Маттиас Рамон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Urk : Барук Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fat Bart : Толстый Барт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burke Barien : Бурке Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; John Fasthood : Джон Колпак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Skagrrae : Скагре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Alarice : Аларис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Maurice : Маурис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rurk Skagrrae : Рурк Скагрре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bark O Skagrrak : Барк О'Скагррак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ulrival : Мал-Улривал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bal Riddon : Бал Риддон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rauke Harnen : Рауки Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Travil : Даури Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boris Katirov : Борис Катиров [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Hurionen : Даури Хурионен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Larkin O Travil : Ларкин О'Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Barhoon Urk : Бархун Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar Urien : Бар Уриен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lutr Moric : Лутр Морик [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Географические названия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Vakladia : Вакладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Outlaw Place : Логово разбойников&lt;br /&gt;
; Vattin : Ваттин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaeltin Hyer : Гэлтин Хаер [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saoren Duc : Заурин Дук [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Freetown : Фритаун [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raumair : Раумэйр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Forest of Raedwood : Редвудский лес [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bontom : Бонтом [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haeltin : Хэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruen : Руэн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hugton : Гигантон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burton's wood : Бартонский лес [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Horsemills : Мельницы [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Porkton : Свинтон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Laville : Лавилль [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Easkladia : Искладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Broken Heart Runlet : Ручей Разбитых Сердец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Guilcorta : Гилкорта [+] переведено&lt;br /&gt;
; Okladia : Окладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Blackwater : Блэкуотер/Чёрная вода [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Haunted Place : Замок с привидениями [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Weldyn : Вельдин [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Местность ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Crater : Кратер&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Соединения ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Обычные соединения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Акладианы ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladian Clanmember (0): Член клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Homeguard (1): Ополченец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lady (1) : Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Leader (1) : Командир Акладиан ''(возможно всё-таки &amp;quot;лидер&amp;quot;, но пока логичней кажется &amp;quot;командир&amp;quot;)''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Raider (1) : Охотник за добычей Акладиан (жутко криво, но &amp;quot;рейдер&amp;quot; очень не хочется)&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Warrior (1) : Воин Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Wiseman (1) : Знахарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Light Infantry (2) : Лёгкий пехотинец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Chieftain (2) : Глава клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Holyman (2) : Праведник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Princess (2) : Принцесса Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Shieldguard (2) : Щитоносец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Sturmknight (2) : Штурмовик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lord (3): Лорд Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Pikeneer (3) : Пикейщик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Darknite (3): Тёмный рыцарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Fastfoot (3): Адьютант Акладиан ''(Следует из смысла описания соединения. Возможно лучше заменить на &amp;quot;Гвардеец&amp;quot; или &amp;quot;Личная гвардия&amp;quot;. По смыслу ближе всего &amp;quot;вестовой&amp;quot; или &amp;quot;денщик&amp;quot;, но как-то несолидно для элитного соединения третьего уровня :) )''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Protector (3) : Защитник клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Queen (3): Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Wonderman (3) : Кудесник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Народ Дюн ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Dune Soldier : Солдат Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Burner : Сжигатель Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Rover : Бродяга Дюн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Разное ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Shadow Mage : Сумрачный маг&lt;br /&gt;
; Shadow Lord : Сумрачный лорд&lt;br /&gt;
; Rogue Mage : Маг-мошенник&lt;br /&gt;
; Henchman : Шестёрка&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; City Militia : Городской стражник&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Уникальные персонажи ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Young Hagarthen : Юный Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Hagarthen : Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Lord Hagarthen : Лорд Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [-] не переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Lady : Акладианская леди/Леди Акладиан/Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Queen : Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvious Daughter : Дочь Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Вооружение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; sickle : серп&lt;br /&gt;
; crossbow : арбалет&lt;br /&gt;
; mace : булава&lt;br /&gt;
; sling : праща&lt;br /&gt;
; club : дубинка&lt;br /&gt;
; dagger : кинжал&lt;br /&gt;
; short sword : короткий меч&lt;br /&gt;
; missile : стрела (?)&lt;br /&gt;
; cold : холод&lt;br /&gt;
; astral blade : астральный клинок&lt;br /&gt;
; shadow bold : сумрачная стрела&lt;br /&gt;
; shadow blast : взрыв сумрака&lt;br /&gt;
; ice blast : взрыв льда&lt;br /&gt;
; training sword : учебный меч&lt;br /&gt;
; fire : огонь&lt;br /&gt;
; fireball : огненный шар&lt;br /&gt;
; touch : касание&lt;br /&gt;
; cures,teleport : лечение,телепорт&lt;br /&gt;
; bow : лук&lt;br /&gt;
; magical : магический&lt;br /&gt;
; holy : святой&lt;br /&gt;
; lightbeam : луч света&lt;br /&gt;
; heals : исцеление&lt;br /&gt;
; pike : пика&lt;br /&gt;
; spear : копьё&lt;br /&gt;
; impact : толчок&lt;br /&gt;
; staff : посох&lt;br /&gt;
; cures : лечение&lt;br /&gt;
; firststrike: первый удар&lt;br /&gt;
; pierce : укол&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сценарии ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== A New Order ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новый порядок&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* описание: [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 01 Breaking the Circle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прорыв из окружения&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 02 Fighting for pass ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва за проход&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 03 Coronation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Коронация&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 04 Battle of Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва при Барноне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 The swamp things ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Болотные твари&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 Unexpected guests ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нежданные гости&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 06 Separation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Расставание&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 07 Ally from the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Союзник из прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 08 Outlow Base ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Логово разбойников&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 09 Hired swords ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наёмное оружие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 10 Siege of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осада Хэлтина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 11 Council in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Совет во Фритауне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 12 Leaving Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 13 Scouting ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление:&lt;br /&gt;
** из Фритауна [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Хэлтина [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Барнона [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Заурдука [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Руэна [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Бонтома [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14a Scouting Near Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка у Барнона&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14b Bontom ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бонтом&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Литания против страха ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молитва из &amp;quot;Дюны&amp;quot; Ф. Герберта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
I must not fear. Fear is the mind-killer. Fear is the little-death that &lt;br /&gt;
brings total obliteration. I will face my fear. I will permit it to pass &lt;br /&gt;
over me and through me. And when it has gone past I will turn the inner eye &lt;br /&gt;
to see its path. Where the fear has gone there will be nothing. Only I will &lt;br /&gt;
remain.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перевод П. Вязникова&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я не боюсь, я не должен бояться. Ибо страх убивает разум.&lt;br /&gt;
Страх есть малая смерть, влекущая за собой полное уничтожение.&lt;br /&gt;
Я встречу свой страх и приму его. Я позволю ему пройти надо мной и сквозь меня.&lt;br /&gt;
И когда он пройдёт через меня, я обращу свой внутренний взор на его путь;&lt;br /&gt;
И там, где был страх, не останется ничего. Останусь лишь я, я сам.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14c She-wolf of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хэлтинская Волчица&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14d Avenging Ruen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Месть за Руэн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14e Saorduc Swamps ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заурдукские болота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15 Back in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Снова Фритаун&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15a The Preparations ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приготовления&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15b Repelling the Orcs ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отпор оркам&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15с Raedwood East ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Восток Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 16 Choosing the Best ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выбор лучших&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 17 Sneaking out the Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выбираясь из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 18 Start of the quest ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Начало поисков&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19a The Woods of Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Леса Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19b Entering Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вход в Окладию&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19с The Oracle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оракул&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 20 Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окладия&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21a Abducted Bride ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похищенная невеста&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [-] не переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21b Haunted Place ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Замок с привидениями&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21c Ruins of the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Руины прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21d Ruins of Weldyn ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Развалины Вельдина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 22 Leaving Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Покидая Окладию&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 23 Trapped ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ловушке&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 24 Fall of Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Падение Фритауна&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 25 The Awakening ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пробуждение&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 26 Return of the King ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение короля&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 27 Orannon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ораннон&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 28 Lorin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лорин&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 29 Epilogue ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 30 Final ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Финал&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Обращения на &amp;quot;вы&amp;quot;, на &amp;quot;ты&amp;quot; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Авторские указания:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
If your language has  polite and impolite forms, then make Akladians, Ruvio, Elves, Huon use polite forms.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Делаю исключения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; На &amp;quot;ты&amp;quot; —&lt;br /&gt;
: Акладианы к Веснотцам и простолюдинам и к Гевену и Лорин с целью оскорбления,&lt;br /&gt;
: Лорин к Гевену,&lt;br /&gt;
: Карен и Гевен между собой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Замечания о переводе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# &amp;quot;My lord&amp;quot; в обращениях - &amp;quot;Милорд&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Спорные переводы ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение вариантов &amp;amp;mdash; на [[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation#.D0.A2.D1.80.D1.83.D0.B4.D0.BD.D0.BE.D1.81.D1.82.D0.B8_.D0.BF.D0.B5.D1.80.D0.B5.D0.B2.D0.BE.D0.B4.D0.B0_:.3E|странице дискуссии]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Underlings : убогие&lt;br /&gt;
; recoinessance : рекогносцировка&lt;br /&gt;
; Мy lady : Моя госпожа/Миледи&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки по теме ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder|Страница кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder:BugReports|Сообщения об ошибках в коде кампании]]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?t=6486 Обсуждение кампании в форуме]&lt;br /&gt;
* [[RussianTranslation|Страница команды русского перевода &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [http://pulsar.unizar.es/~isaac/wesnoth-gettext/westats/index.php?package=wesnoth-A_New_Order&amp;amp;order=trans Статистика переводов кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [https://developer.berlios.de/projects/wescamp-i18n Проект перевода кампаний &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot; на berlios.de]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Alxrem|Alexey Remizov]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Alxrem</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72678</id>
		<title>CampaignANewOrder:RussianTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72678"/>
		<updated>2024-04-10T16:43:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Alxrem: /* 21d Ruins of Weldyn */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;table style=&amp;quot;width: 100%; border: 0; padding: 1em&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
This page is created to coordinate work on the russian translation of the campaign [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
Страница создана для координации работы над русским переводом кампании [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Имена собственные ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Нации и расы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladians (нация) : акладианы, акладиан, акладианам, акладиан, акладианами, акладианах. [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. также дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Akladian (отдельный представитель) : акладиан, акладиана, акладиану, акладиана, акладианом, акладиане. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothians (нация) : веснотцы, веснотцев, веснотцам, веснотцев, веснотцами, веснотцах. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothian (отдельный представитель) : веснотец, веснотца, веснотцу, веснотца, веснотцем, веснотце. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saorduc Saurians : Ящеры Заурдака/Заурдакские ящеры [?] обдумать&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Имена персонажей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Heinric the Redbeard : Хейнрик Рыжебородый [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gawen Hagarthen : Гевен Хагартен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haldric : Хальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaumhaldric : Гемхальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lady Lorin : Леди Лорин, леди Лорин [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Reme Carrenemoe : Реме Карренемо [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Gaeltin : Рауль О'Гэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uri van Roe : Ури ван Роэ [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bor Cryne : Бор Крайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Graeme O Borrain : Грэм О'Боррейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; O-Barnon : О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre O Barnon : Ойре О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Maluf : Урук Малуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arlgor Maunarr : Арлгор Маунарр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karen : Карен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rob Roe : Роб Ро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Andrey Yaranov : Андрей Яранов [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reumario : Ромарио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre Mathauri : Ойре Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Erart : Эрарт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Yarl Urluf : Ярл Урлуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gwidle Turlin : Гвидл Турлин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Huon Ryedric : Хуон Райдрик [?] выяснить произношение&lt;br /&gt;
; Mithrandil : Митрандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Elorain : Элорайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Gar : Барук Гар [+] переведено&lt;br /&gt;
; Grekulak : Грекулак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hans the Ripper : Ганс Потрошитель [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rouke Rebarnon : Рук Ребарнон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burass : Бурасс [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ussuh : Уссух [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rassum : Рассум [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bussur : Буссур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ravanal : Мал-Раванал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Deorien : Деориен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ouruk : Урук [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raurlak : Раурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burlak : Бурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hrar : Храр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buriag : Бурьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uriag : Урьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gor : Гор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kaur'ue : Каур'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burik : Бурик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruke : Уруке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gur : Гур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kapi'ue : Капи'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baral : Барал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iruki : Ируки [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gari : Гари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rarg : Рарг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Eol Areon : Эол Ареон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iree Rothe : Айри Роти [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reuke Rothe : Ройке Роти [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Strome Ohavenort : Строме Оавенорт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reonee : Реони [+] переведено&lt;br /&gt;
; Aueree : Ауэри [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raoke : Раоке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre : Ойре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oeame : Ойме [+] переведено&lt;br /&gt;
; Roule : Рауль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerro : Муэрро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urheare : Урэр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mirro : Мирро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Umeari : Умери [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rioto : Риото [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lioato : Лиато [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kyobaine : Киобейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arweena : Арвена [+] переведено&lt;br /&gt;
; Giombor : Гимбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urandil : Урандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerre Crynenoj : Муэрре Крайнино [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Ore Cruveno : Оре Крувено [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karl Regven : Карл Регвен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uorl : Уорл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Harl : Харл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Thug : Туг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Borl : Борл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raedbor : Куивре О'Редбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre Ramenari : Ойре Раменари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Lug : Урук Луг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kariv Rebarnon : Карив Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Bar : Барук Бар [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Smith : Джон Кузнец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Paul the Small : Маленький Поль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quick Herman : Быстрый Герман [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gonzales the Steelhand : Гонзалес Стальная Рука [+] переведено&lt;br /&gt;
; Owaec : Овек [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fast Robin : Быстрый Робин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ringo : Ринго [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Baldhead : Джон Плешивая башка [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Raednon : Бар О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raednon : Куивре О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raban Harnen : Рабан Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Marlaf : Урук Марлаф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Har Barien : Хар Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boren Rebarnon : Борен Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bors Brien : Борс Брин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Perien : Перьен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Luk : Люк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gauri : Гаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buffin : Баффин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Barron : Рауль О'Баррон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Marlin Barrae : Марлин Барре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Warhol : Бар О'Вархол [+] переведено&lt;br /&gt;
; Matthias Ramon : Маттиас Рамон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Urk : Барук Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fat Bart : Толстый Барт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burke Barien : Бурке Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; John Fasthood : Джон Колпак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Skagrrae : Скагре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Alarice : Аларис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Maurice : Маурис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rurk Skagrrae : Рурк Скагрре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bark O Skagrrak : Барк О'Скагррак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ulrival : Мал-Улривал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bal Riddon : Бал Риддон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rauke Harnen : Рауки Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Travil : Даури Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boris Katirov : Борис Катиров [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Hurionen : Даури Хурионен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Larkin O Travil : Ларкин О'Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Barhoon Urk : Бархун Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar Urien : Бар Уриен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lutr Moric : Лутр Морик [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Географические названия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Vakladia : Вакладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Outlaw Place : Логово разбойников&lt;br /&gt;
; Vattin : Ваттин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaeltin Hyer : Гэлтин Хаер [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saoren Duc : Заурин Дук [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Freetown : Фритаун [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raumair : Раумэйр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Forest of Raedwood : Редвудский лес [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bontom : Бонтом [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haeltin : Хэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruen : Руэн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hugton : Гигантон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burton's wood : Бартонский лес [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Horsemills : Мельницы [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Porkton : Свинтон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Laville : Лавилль [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Easkladia : Искладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Broken Heart Runlet : Ручей Разбитых Сердец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Guilcorta : Гилкорта [+] переведено&lt;br /&gt;
; Okladia : Окладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Blackwater : Блэкуотер/Чёрная вода [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Haunted Place : Замок с привидениями [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Weldyn : Вельдин [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Местность ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Crater : Кратер&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Соединения ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Обычные соединения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Акладианы ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladian Clanmember (0): Член клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Homeguard (1): Ополченец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lady (1) : Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Leader (1) : Командир Акладиан ''(возможно всё-таки &amp;quot;лидер&amp;quot;, но пока логичней кажется &amp;quot;командир&amp;quot;)''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Raider (1) : Охотник за добычей Акладиан (жутко криво, но &amp;quot;рейдер&amp;quot; очень не хочется)&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Warrior (1) : Воин Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Wiseman (1) : Знахарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Light Infantry (2) : Лёгкий пехотинец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Chieftain (2) : Глава клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Holyman (2) : Праведник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Princess (2) : Принцесса Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Shieldguard (2) : Щитоносец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Sturmknight (2) : Штурмовик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lord (3): Лорд Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Pikeneer (3) : Пикейщик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Darknite (3): Тёмный рыцарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Fastfoot (3): Адьютант Акладиан ''(Следует из смысла описания соединения. Возможно лучше заменить на &amp;quot;Гвардеец&amp;quot; или &amp;quot;Личная гвардия&amp;quot;. По смыслу ближе всего &amp;quot;вестовой&amp;quot; или &amp;quot;денщик&amp;quot;, но как-то несолидно для элитного соединения третьего уровня :) )''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Protector (3) : Защитник клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Queen (3): Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Wonderman (3) : Кудесник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Народ Дюн ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Dune Soldier : Солдат Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Burner : Сжигатель Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Rover : Бродяга Дюн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Разное ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Shadow Mage : Сумрачный маг&lt;br /&gt;
; Shadow Lord : Сумрачный лорд&lt;br /&gt;
; Rogue Mage : Маг-мошенник&lt;br /&gt;
; Henchman : Шестёрка&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; City Militia : Городской стражник&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Уникальные персонажи ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Young Hagarthen : Юный Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Hagarthen : Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Lord Hagarthen : Лорд Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [-] не переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Lady : Акладианская леди/Леди Акладиан/Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Queen : Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvious Daughter : Дочь Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Вооружение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; sickle : серп&lt;br /&gt;
; crossbow : арбалет&lt;br /&gt;
; mace : булава&lt;br /&gt;
; sling : праща&lt;br /&gt;
; club : дубинка&lt;br /&gt;
; dagger : кинжал&lt;br /&gt;
; short sword : короткий меч&lt;br /&gt;
; missile : стрела (?)&lt;br /&gt;
; cold : холод&lt;br /&gt;
; astral blade : астральный клинок&lt;br /&gt;
; shadow bold : сумрачная стрела&lt;br /&gt;
; shadow blast : взрыв сумрака&lt;br /&gt;
; ice blast : взрыв льда&lt;br /&gt;
; training sword : учебный меч&lt;br /&gt;
; fire : огонь&lt;br /&gt;
; fireball : огненный шар&lt;br /&gt;
; touch : касание&lt;br /&gt;
; cures,teleport : лечение,телепорт&lt;br /&gt;
; bow : лук&lt;br /&gt;
; magical : магический&lt;br /&gt;
; holy : святой&lt;br /&gt;
; lightbeam : луч света&lt;br /&gt;
; heals : исцеление&lt;br /&gt;
; pike : пика&lt;br /&gt;
; spear : копьё&lt;br /&gt;
; impact : толчок&lt;br /&gt;
; staff : посох&lt;br /&gt;
; cures : лечение&lt;br /&gt;
; firststrike: первый удар&lt;br /&gt;
; pierce : укол&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сценарии ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== A New Order ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новый порядок&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* описание: [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 01 Breaking the Circle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прорыв из окружения&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 02 Fighting for pass ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва за проход&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 03 Coronation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Коронация&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 04 Battle of Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва при Барноне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 The swamp things ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Болотные твари&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 Unexpected guests ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нежданные гости&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 06 Separation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Расставание&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 07 Ally from the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Союзник из прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 08 Outlow Base ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Логово разбойников&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 09 Hired swords ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наёмное оружие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 10 Siege of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осада Хэлтина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 11 Council in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Совет во Фритауне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 12 Leaving Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 13 Scouting ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление:&lt;br /&gt;
** из Фритауна [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Хэлтина [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Барнона [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Заурдука [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Руэна [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Бонтома [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14a Scouting Near Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка у Барнона&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14b Bontom ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бонтом&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Литания против страха ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молитва из &amp;quot;Дюны&amp;quot; Ф. Герберта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
I must not fear. Fear is the mind-killer. Fear is the little-death that &lt;br /&gt;
brings total obliteration. I will face my fear. I will permit it to pass &lt;br /&gt;
over me and through me. And when it has gone past I will turn the inner eye &lt;br /&gt;
to see its path. Where the fear has gone there will be nothing. Only I will &lt;br /&gt;
remain.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перевод П. Вязникова&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я не боюсь, я не должен бояться. Ибо страх убивает разум.&lt;br /&gt;
Страх есть малая смерть, влекущая за собой полное уничтожение.&lt;br /&gt;
Я встречу свой страх и приму его. Я позволю ему пройти надо мной и сквозь меня.&lt;br /&gt;
И когда он пройдёт через меня, я обращу свой внутренний взор на его путь;&lt;br /&gt;
И там, где был страх, не останется ничего. Останусь лишь я, я сам.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14c She-wolf of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хэлтинская Волчица&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14d Avenging Ruen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Месть за Руэн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14e Saorduc Swamps ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заурдукские болота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15 Back in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Снова Фритаун&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15a The Preparations ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приготовления&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15b Repelling the Orcs ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отпор оркам&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15с Raedwood East ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Восток Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 16 Choosing the Best ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выбор лучших&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 17 Sneaking out the Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выбираясь из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 18 Start of the quest ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Начало поисков&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19a The Woods of Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Леса Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19b Entering Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вход в Окладию&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19с The Oracle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оракул&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 20 Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окладия&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21a Abducted Bride ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похищенная невеста&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [-] не переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21b Haunted Place ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Замок с привидениями&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21c Ruins of the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Руины прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21d Ruins of Weldyn ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Развалины Вельдина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 22 Leaving Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 23 Trapped ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ловушке&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 24 Fall of Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Падение Фритауна&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 25 The Awakening ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пробуждение&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 26 Return of the King ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение короля&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 27 Orannon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ораннон&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 28 Lorin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лорин&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 29 Epilogue ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 30 Final ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Финал&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Обращения на &amp;quot;вы&amp;quot;, на &amp;quot;ты&amp;quot; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Авторские указания:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
If your language has  polite and impolite forms, then make Akladians, Ruvio, Elves, Huon use polite forms.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Делаю исключения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; На &amp;quot;ты&amp;quot; —&lt;br /&gt;
: Акладианы к Веснотцам и простолюдинам и к Гевену и Лорин с целью оскорбления,&lt;br /&gt;
: Лорин к Гевену,&lt;br /&gt;
: Карен и Гевен между собой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Замечания о переводе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# &amp;quot;My lord&amp;quot; в обращениях - &amp;quot;Милорд&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Спорные переводы ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение вариантов &amp;amp;mdash; на [[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation#.D0.A2.D1.80.D1.83.D0.B4.D0.BD.D0.BE.D1.81.D1.82.D0.B8_.D0.BF.D0.B5.D1.80.D0.B5.D0.B2.D0.BE.D0.B4.D0.B0_:.3E|странице дискуссии]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Underlings : убогие&lt;br /&gt;
; recoinessance : рекогносцировка&lt;br /&gt;
; Мy lady : Моя госпожа/Миледи&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки по теме ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder|Страница кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder:BugReports|Сообщения об ошибках в коде кампании]]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?t=6486 Обсуждение кампании в форуме]&lt;br /&gt;
* [[RussianTranslation|Страница команды русского перевода &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [http://pulsar.unizar.es/~isaac/wesnoth-gettext/westats/index.php?package=wesnoth-A_New_Order&amp;amp;order=trans Статистика переводов кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [https://developer.berlios.de/projects/wescamp-i18n Проект перевода кампаний &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot; на berlios.de]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Alxrem|Alexey Remizov]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Alxrem</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72672</id>
		<title>CampaignANewOrder:RussianTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72672"/>
		<updated>2024-04-09T06:52:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Alxrem: /* 21c Ruins of the past */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;table style=&amp;quot;width: 100%; border: 0; padding: 1em&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
This page is created to coordinate work on the russian translation of the campaign [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
Страница создана для координации работы над русским переводом кампании [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Имена собственные ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Нации и расы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladians (нация) : акладианы, акладиан, акладианам, акладиан, акладианами, акладианах. [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. также дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Akladian (отдельный представитель) : акладиан, акладиана, акладиану, акладиана, акладианом, акладиане. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothians (нация) : веснотцы, веснотцев, веснотцам, веснотцев, веснотцами, веснотцах. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothian (отдельный представитель) : веснотец, веснотца, веснотцу, веснотца, веснотцем, веснотце. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saorduc Saurians : Ящеры Заурдака/Заурдакские ящеры [?] обдумать&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Имена персонажей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Heinric the Redbeard : Хейнрик Рыжебородый [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gawen Hagarthen : Гевен Хагартен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haldric : Хальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaumhaldric : Гемхальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lady Lorin : Леди Лорин, леди Лорин [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Reme Carrenemoe : Реме Карренемо [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Gaeltin : Рауль О'Гэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uri van Roe : Ури ван Роэ [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bor Cryne : Бор Крайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Graeme O Borrain : Грэм О'Боррейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; O-Barnon : О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre O Barnon : Ойре О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Maluf : Урук Малуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arlgor Maunarr : Арлгор Маунарр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karen : Карен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rob Roe : Роб Ро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Andrey Yaranov : Андрей Яранов [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reumario : Ромарио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre Mathauri : Ойре Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Erart : Эрарт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Yarl Urluf : Ярл Урлуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gwidle Turlin : Гвидл Турлин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Huon Ryedric : Хуон Райдрик [?] выяснить произношение&lt;br /&gt;
; Mithrandil : Митрандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Elorain : Элорайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Gar : Барук Гар [+] переведено&lt;br /&gt;
; Grekulak : Грекулак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hans the Ripper : Ганс Потрошитель [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rouke Rebarnon : Рук Ребарнон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burass : Бурасс [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ussuh : Уссух [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rassum : Рассум [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bussur : Буссур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ravanal : Мал-Раванал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Deorien : Деориен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ouruk : Урук [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raurlak : Раурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burlak : Бурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hrar : Храр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buriag : Бурьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uriag : Урьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gor : Гор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kaur'ue : Каур'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burik : Бурик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruke : Уруке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gur : Гур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kapi'ue : Капи'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baral : Барал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iruki : Ируки [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gari : Гари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rarg : Рарг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Eol Areon : Эол Ареон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iree Rothe : Айри Роти [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reuke Rothe : Ройке Роти [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Strome Ohavenort : Строме Оавенорт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reonee : Реони [+] переведено&lt;br /&gt;
; Aueree : Ауэри [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raoke : Раоке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre : Ойре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oeame : Ойме [+] переведено&lt;br /&gt;
; Roule : Рауль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerro : Муэрро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urheare : Урэр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mirro : Мирро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Umeari : Умери [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rioto : Риото [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lioato : Лиато [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kyobaine : Киобейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arweena : Арвена [+] переведено&lt;br /&gt;
; Giombor : Гимбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urandil : Урандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerre Crynenoj : Муэрре Крайнино [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Ore Cruveno : Оре Крувено [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karl Regven : Карл Регвен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uorl : Уорл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Harl : Харл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Thug : Туг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Borl : Борл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raedbor : Куивре О'Редбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre Ramenari : Ойре Раменари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Lug : Урук Луг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kariv Rebarnon : Карив Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Bar : Барук Бар [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Smith : Джон Кузнец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Paul the Small : Маленький Поль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quick Herman : Быстрый Герман [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gonzales the Steelhand : Гонзалес Стальная Рука [+] переведено&lt;br /&gt;
; Owaec : Овек [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fast Robin : Быстрый Робин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ringo : Ринго [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Baldhead : Джон Плешивая башка [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Raednon : Бар О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raednon : Куивре О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raban Harnen : Рабан Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Marlaf : Урук Марлаф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Har Barien : Хар Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boren Rebarnon : Борен Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bors Brien : Борс Брин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Perien : Перьен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Luk : Люк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gauri : Гаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buffin : Баффин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Barron : Рауль О'Баррон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Marlin Barrae : Марлин Барре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Warhol : Бар О'Вархол [+] переведено&lt;br /&gt;
; Matthias Ramon : Маттиас Рамон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Urk : Барук Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fat Bart : Толстый Барт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burke Barien : Бурке Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; John Fasthood : Джон Колпак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Skagrrae : Скагре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Alarice : Аларис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Maurice : Маурис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rurk Skagrrae : Рурк Скагрре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bark O Skagrrak : Барк О'Скагррак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ulrival : Мал-Улривал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bal Riddon : Бал Риддон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rauke Harnen : Рауки Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Travil : Даури Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boris Katirov : Борис Катиров [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Hurionen : Даури Хурионен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Larkin O Travil : Ларкин О'Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Barhoon Urk : Бархун Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar Urien : Бар Уриен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lutr Moric : Лутр Морик [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Географические названия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Vakladia : Вакладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Outlaw Place : Логово разбойников&lt;br /&gt;
; Vattin : Ваттин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaeltin Hyer : Гэлтин Хаер [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saoren Duc : Заурин Дук [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Freetown : Фритаун [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raumair : Раумэйр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Forest of Raedwood : Редвудский лес [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bontom : Бонтом [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haeltin : Хэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruen : Руэн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hugton : Гигантон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burton's wood : Бартонский лес [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Horsemills : Мельницы [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Porkton : Свинтон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Laville : Лавилль [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Easkladia : Искладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Broken Heart Runlet : Ручей Разбитых Сердец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Guilcorta : Гилкорта [+] переведено&lt;br /&gt;
; Okladia : Окладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Blackwater : Блэкуотер/Чёрная вода [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Haunted Place : Замок с привидениями [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Weldyn : Вельдин [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Местность ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Crater : Кратер&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Соединения ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Обычные соединения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Акладианы ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladian Clanmember (0): Член клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Homeguard (1): Ополченец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lady (1) : Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Leader (1) : Командир Акладиан ''(возможно всё-таки &amp;quot;лидер&amp;quot;, но пока логичней кажется &amp;quot;командир&amp;quot;)''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Raider (1) : Охотник за добычей Акладиан (жутко криво, но &amp;quot;рейдер&amp;quot; очень не хочется)&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Warrior (1) : Воин Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Wiseman (1) : Знахарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Light Infantry (2) : Лёгкий пехотинец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Chieftain (2) : Глава клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Holyman (2) : Праведник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Princess (2) : Принцесса Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Shieldguard (2) : Щитоносец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Sturmknight (2) : Штурмовик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lord (3): Лорд Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Pikeneer (3) : Пикейщик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Darknite (3): Тёмный рыцарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Fastfoot (3): Адьютант Акладиан ''(Следует из смысла описания соединения. Возможно лучше заменить на &amp;quot;Гвардеец&amp;quot; или &amp;quot;Личная гвардия&amp;quot;. По смыслу ближе всего &amp;quot;вестовой&amp;quot; или &amp;quot;денщик&amp;quot;, но как-то несолидно для элитного соединения третьего уровня :) )''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Protector (3) : Защитник клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Queen (3): Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Wonderman (3) : Кудесник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Народ Дюн ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Dune Soldier : Солдат Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Burner : Сжигатель Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Rover : Бродяга Дюн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Разное ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Shadow Mage : Сумрачный маг&lt;br /&gt;
; Shadow Lord : Сумрачный лорд&lt;br /&gt;
; Rogue Mage : Маг-мошенник&lt;br /&gt;
; Henchman : Шестёрка&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; City Militia : Городской стражник&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Уникальные персонажи ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Young Hagarthen : Юный Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Hagarthen : Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Lord Hagarthen : Лорд Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [-] не переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Lady : Акладианская леди/Леди Акладиан/Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Queen : Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvious Daughter : Дочь Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Вооружение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; sickle : серп&lt;br /&gt;
; crossbow : арбалет&lt;br /&gt;
; mace : булава&lt;br /&gt;
; sling : праща&lt;br /&gt;
; club : дубинка&lt;br /&gt;
; dagger : кинжал&lt;br /&gt;
; short sword : короткий меч&lt;br /&gt;
; missile : стрела (?)&lt;br /&gt;
; cold : холод&lt;br /&gt;
; astral blade : астральный клинок&lt;br /&gt;
; shadow bold : сумрачная стрела&lt;br /&gt;
; shadow blast : взрыв сумрака&lt;br /&gt;
; ice blast : взрыв льда&lt;br /&gt;
; training sword : учебный меч&lt;br /&gt;
; fire : огонь&lt;br /&gt;
; fireball : огненный шар&lt;br /&gt;
; touch : касание&lt;br /&gt;
; cures,teleport : лечение,телепорт&lt;br /&gt;
; bow : лук&lt;br /&gt;
; magical : магический&lt;br /&gt;
; holy : святой&lt;br /&gt;
; lightbeam : луч света&lt;br /&gt;
; heals : исцеление&lt;br /&gt;
; pike : пика&lt;br /&gt;
; spear : копьё&lt;br /&gt;
; impact : толчок&lt;br /&gt;
; staff : посох&lt;br /&gt;
; cures : лечение&lt;br /&gt;
; firststrike: первый удар&lt;br /&gt;
; pierce : укол&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сценарии ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== A New Order ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новый порядок&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* описание: [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 01 Breaking the Circle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прорыв из окружения&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 02 Fighting for pass ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва за проход&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 03 Coronation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Коронация&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 04 Battle of Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва при Барноне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 The swamp things ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Болотные твари&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 Unexpected guests ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нежданные гости&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 06 Separation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Расставание&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 07 Ally from the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Союзник из прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 08 Outlow Base ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Логово разбойников&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 09 Hired swords ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наёмное оружие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 10 Siege of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осада Хэлтина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 11 Council in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Совет во Фритауне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 12 Leaving Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 13 Scouting ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление:&lt;br /&gt;
** из Фритауна [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Хэлтина [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Барнона [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Заурдука [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Руэна [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Бонтома [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14a Scouting Near Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка у Барнона&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14b Bontom ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бонтом&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Литания против страха ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молитва из &amp;quot;Дюны&amp;quot; Ф. Герберта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
I must not fear. Fear is the mind-killer. Fear is the little-death that &lt;br /&gt;
brings total obliteration. I will face my fear. I will permit it to pass &lt;br /&gt;
over me and through me. And when it has gone past I will turn the inner eye &lt;br /&gt;
to see its path. Where the fear has gone there will be nothing. Only I will &lt;br /&gt;
remain.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перевод П. Вязникова&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я не боюсь, я не должен бояться. Ибо страх убивает разум.&lt;br /&gt;
Страх есть малая смерть, влекущая за собой полное уничтожение.&lt;br /&gt;
Я встречу свой страх и приму его. Я позволю ему пройти надо мной и сквозь меня.&lt;br /&gt;
И когда он пройдёт через меня, я обращу свой внутренний взор на его путь;&lt;br /&gt;
И там, где был страх, не останется ничего. Останусь лишь я, я сам.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14c She-wolf of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хэлтинская Волчица&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14d Avenging Ruen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Месть за Руэн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14e Saorduc Swamps ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заурдукские болота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15 Back in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Снова Фритаун&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15a The Preparations ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приготовления&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15b Repelling the Orcs ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отпор оркам&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15с Raedwood East ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Восток Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 16 Choosing the Best ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выбор лучших&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 17 Sneaking out the Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выбираясь из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 18 Start of the quest ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Начало поисков&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19a The Woods of Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Леса Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19b Entering Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вход в Окладию&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19с The Oracle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оракул&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 20 Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окладия&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21a Abducted Bride ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похищенная невеста&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [-] не переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21b Haunted Place ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Замок с привидениями&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21c Ruins of the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Руины прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21d Ruins of Weldyn ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Развалины Вельдина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 22 Leaving Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 23 Trapped ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ловушке&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 24 Fall of Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Падение Фритауна&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 25 The Awakening ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пробуждение&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 26 Return of the King ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение короля&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 27 Orannon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ораннон&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 28 Lorin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лорин&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 29 Epilogue ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 30 Final ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Финал&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Обращения на &amp;quot;вы&amp;quot;, на &amp;quot;ты&amp;quot; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Авторские указания:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
If your language has  polite and impolite forms, then make Akladians, Ruvio, Elves, Huon use polite forms.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Делаю исключения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; На &amp;quot;ты&amp;quot; —&lt;br /&gt;
: Акладианы к Веснотцам и простолюдинам и к Гевену и Лорин с целью оскорбления,&lt;br /&gt;
: Лорин к Гевену,&lt;br /&gt;
: Карен и Гевен между собой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Замечания о переводе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# &amp;quot;My lord&amp;quot; в обращениях - &amp;quot;Милорд&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Спорные переводы ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение вариантов &amp;amp;mdash; на [[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation#.D0.A2.D1.80.D1.83.D0.B4.D0.BD.D0.BE.D1.81.D1.82.D0.B8_.D0.BF.D0.B5.D1.80.D0.B5.D0.B2.D0.BE.D0.B4.D0.B0_:.3E|странице дискуссии]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Underlings : убогие&lt;br /&gt;
; recoinessance : рекогносцировка&lt;br /&gt;
; Мy lady : Моя госпожа/Миледи&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки по теме ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder|Страница кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder:BugReports|Сообщения об ошибках в коде кампании]]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?t=6486 Обсуждение кампании в форуме]&lt;br /&gt;
* [[RussianTranslation|Страница команды русского перевода &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [http://pulsar.unizar.es/~isaac/wesnoth-gettext/westats/index.php?package=wesnoth-A_New_Order&amp;amp;order=trans Статистика переводов кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [https://developer.berlios.de/projects/wescamp-i18n Проект перевода кампаний &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot; на berlios.de]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Alxrem|Alexey Remizov]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Alxrem</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72665</id>
		<title>CampaignANewOrder:RussianTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72665"/>
		<updated>2024-04-08T06:08:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Alxrem: /* 21b Haunted Place */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;table style=&amp;quot;width: 100%; border: 0; padding: 1em&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
This page is created to coordinate work on the russian translation of the campaign [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
Страница создана для координации работы над русским переводом кампании [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Имена собственные ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Нации и расы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladians (нация) : акладианы, акладиан, акладианам, акладиан, акладианами, акладианах. [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. также дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Akladian (отдельный представитель) : акладиан, акладиана, акладиану, акладиана, акладианом, акладиане. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothians (нация) : веснотцы, веснотцев, веснотцам, веснотцев, веснотцами, веснотцах. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothian (отдельный представитель) : веснотец, веснотца, веснотцу, веснотца, веснотцем, веснотце. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saorduc Saurians : Ящеры Заурдака/Заурдакские ящеры [?] обдумать&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Имена персонажей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Heinric the Redbeard : Хейнрик Рыжебородый [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gawen Hagarthen : Гевен Хагартен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haldric : Хальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaumhaldric : Гемхальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lady Lorin : Леди Лорин, леди Лорин [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Reme Carrenemoe : Реме Карренемо [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Gaeltin : Рауль О'Гэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uri van Roe : Ури ван Роэ [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bor Cryne : Бор Крайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Graeme O Borrain : Грэм О'Боррейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; O-Barnon : О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre O Barnon : Ойре О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Maluf : Урук Малуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arlgor Maunarr : Арлгор Маунарр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karen : Карен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rob Roe : Роб Ро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Andrey Yaranov : Андрей Яранов [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reumario : Ромарио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre Mathauri : Ойре Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Erart : Эрарт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Yarl Urluf : Ярл Урлуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gwidle Turlin : Гвидл Турлин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Huon Ryedric : Хуон Райдрик [?] выяснить произношение&lt;br /&gt;
; Mithrandil : Митрандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Elorain : Элорайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Gar : Барук Гар [+] переведено&lt;br /&gt;
; Grekulak : Грекулак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hans the Ripper : Ганс Потрошитель [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rouke Rebarnon : Рук Ребарнон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burass : Бурасс [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ussuh : Уссух [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rassum : Рассум [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bussur : Буссур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ravanal : Мал-Раванал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Deorien : Деориен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ouruk : Урук [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raurlak : Раурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burlak : Бурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hrar : Храр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buriag : Бурьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uriag : Урьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gor : Гор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kaur'ue : Каур'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burik : Бурик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruke : Уруке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gur : Гур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kapi'ue : Капи'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baral : Барал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iruki : Ируки [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gari : Гари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rarg : Рарг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Eol Areon : Эол Ареон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iree Rothe : Айри Роти [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reuke Rothe : Ройке Роти [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Strome Ohavenort : Строме Оавенорт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reonee : Реони [+] переведено&lt;br /&gt;
; Aueree : Ауэри [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raoke : Раоке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre : Ойре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oeame : Ойме [+] переведено&lt;br /&gt;
; Roule : Рауль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerro : Муэрро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urheare : Урэр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mirro : Мирро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Umeari : Умери [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rioto : Риото [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lioato : Лиато [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kyobaine : Киобейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arweena : Арвена [+] переведено&lt;br /&gt;
; Giombor : Гимбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urandil : Урандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerre Crynenoj : Муэрре Крайнино [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Ore Cruveno : Оре Крувено [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karl Regven : Карл Регвен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uorl : Уорл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Harl : Харл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Thug : Туг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Borl : Борл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raedbor : Куивре О'Редбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre Ramenari : Ойре Раменари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Lug : Урук Луг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kariv Rebarnon : Карив Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Bar : Барук Бар [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Smith : Джон Кузнец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Paul the Small : Маленький Поль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quick Herman : Быстрый Герман [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gonzales the Steelhand : Гонзалес Стальная Рука [+] переведено&lt;br /&gt;
; Owaec : Овек [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fast Robin : Быстрый Робин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ringo : Ринго [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Baldhead : Джон Плешивая башка [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Raednon : Бар О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raednon : Куивре О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raban Harnen : Рабан Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Marlaf : Урук Марлаф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Har Barien : Хар Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boren Rebarnon : Борен Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bors Brien : Борс Брин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Perien : Перьен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Luk : Люк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gauri : Гаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buffin : Баффин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Barron : Рауль О'Баррон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Marlin Barrae : Марлин Барре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Warhol : Бар О'Вархол [+] переведено&lt;br /&gt;
; Matthias Ramon : Маттиас Рамон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Urk : Барук Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fat Bart : Толстый Барт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burke Barien : Бурке Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; John Fasthood : Джон Колпак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Skagrrae : Скагре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Alarice : Аларис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Maurice : Маурис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rurk Skagrrae : Рурк Скагрре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bark O Skagrrak : Барк О'Скагррак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ulrival : Мал-Улривал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bal Riddon : Бал Риддон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rauke Harnen : Рауки Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Travil : Даури Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boris Katirov : Борис Катиров [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Hurionen : Даури Хурионен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Larkin O Travil : Ларкин О'Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Barhoon Urk : Бархун Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar Urien : Бар Уриен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lutr Moric : Лутр Морик [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Географические названия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Vakladia : Вакладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Outlaw Place : Логово разбойников&lt;br /&gt;
; Vattin : Ваттин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaeltin Hyer : Гэлтин Хаер [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saoren Duc : Заурин Дук [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Freetown : Фритаун [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raumair : Раумэйр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Forest of Raedwood : Редвудский лес [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bontom : Бонтом [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haeltin : Хэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruen : Руэн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hugton : Гигантон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burton's wood : Бартонский лес [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Horsemills : Мельницы [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Porkton : Свинтон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Laville : Лавилль [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Easkladia : Искладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Broken Heart Runlet : Ручей Разбитых Сердец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Guilcorta : Гилкорта [+] переведено&lt;br /&gt;
; Okladia : Окладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Blackwater : Блэкуотер/Чёрная вода [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Haunted Place : Замок с привидениями [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Weldyn : Вельдин [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Местность ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Crater : Кратер&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Соединения ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Обычные соединения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Акладианы ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladian Clanmember (0): Член клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Homeguard (1): Ополченец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lady (1) : Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Leader (1) : Командир Акладиан ''(возможно всё-таки &amp;quot;лидер&amp;quot;, но пока логичней кажется &amp;quot;командир&amp;quot;)''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Raider (1) : Охотник за добычей Акладиан (жутко криво, но &amp;quot;рейдер&amp;quot; очень не хочется)&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Warrior (1) : Воин Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Wiseman (1) : Знахарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Light Infantry (2) : Лёгкий пехотинец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Chieftain (2) : Глава клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Holyman (2) : Праведник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Princess (2) : Принцесса Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Shieldguard (2) : Щитоносец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Sturmknight (2) : Штурмовик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lord (3): Лорд Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Pikeneer (3) : Пикейщик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Darknite (3): Тёмный рыцарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Fastfoot (3): Адьютант Акладиан ''(Следует из смысла описания соединения. Возможно лучше заменить на &amp;quot;Гвардеец&amp;quot; или &amp;quot;Личная гвардия&amp;quot;. По смыслу ближе всего &amp;quot;вестовой&amp;quot; или &amp;quot;денщик&amp;quot;, но как-то несолидно для элитного соединения третьего уровня :) )''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Protector (3) : Защитник клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Queen (3): Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Wonderman (3) : Кудесник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Народ Дюн ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Dune Soldier : Солдат Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Burner : Сжигатель Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Rover : Бродяга Дюн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Разное ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Shadow Mage : Сумрачный маг&lt;br /&gt;
; Shadow Lord : Сумрачный лорд&lt;br /&gt;
; Rogue Mage : Маг-мошенник&lt;br /&gt;
; Henchman : Шестёрка&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; City Militia : Городской стражник&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Уникальные персонажи ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Young Hagarthen : Юный Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Hagarthen : Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Lord Hagarthen : Лорд Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [-] не переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Lady : Акладианская леди/Леди Акладиан/Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Queen : Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvious Daughter : Дочь Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Вооружение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; sickle : серп&lt;br /&gt;
; crossbow : арбалет&lt;br /&gt;
; mace : булава&lt;br /&gt;
; sling : праща&lt;br /&gt;
; club : дубинка&lt;br /&gt;
; dagger : кинжал&lt;br /&gt;
; short sword : короткий меч&lt;br /&gt;
; missile : стрела (?)&lt;br /&gt;
; cold : холод&lt;br /&gt;
; astral blade : астральный клинок&lt;br /&gt;
; shadow bold : сумрачная стрела&lt;br /&gt;
; shadow blast : взрыв сумрака&lt;br /&gt;
; ice blast : взрыв льда&lt;br /&gt;
; training sword : учебный меч&lt;br /&gt;
; fire : огонь&lt;br /&gt;
; fireball : огненный шар&lt;br /&gt;
; touch : касание&lt;br /&gt;
; cures,teleport : лечение,телепорт&lt;br /&gt;
; bow : лук&lt;br /&gt;
; magical : магический&lt;br /&gt;
; holy : святой&lt;br /&gt;
; lightbeam : луч света&lt;br /&gt;
; heals : исцеление&lt;br /&gt;
; pike : пика&lt;br /&gt;
; spear : копьё&lt;br /&gt;
; impact : толчок&lt;br /&gt;
; staff : посох&lt;br /&gt;
; cures : лечение&lt;br /&gt;
; firststrike: первый удар&lt;br /&gt;
; pierce : укол&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сценарии ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== A New Order ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новый порядок&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* описание: [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 01 Breaking the Circle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прорыв из окружения&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 02 Fighting for pass ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва за проход&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 03 Coronation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Коронация&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 04 Battle of Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва при Барноне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 The swamp things ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Болотные твари&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 Unexpected guests ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нежданные гости&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 06 Separation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Расставание&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 07 Ally from the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Союзник из прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 08 Outlow Base ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Логово разбойников&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 09 Hired swords ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наёмное оружие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 10 Siege of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осада Хэлтина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 11 Council in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Совет во Фритауне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 12 Leaving Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 13 Scouting ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление:&lt;br /&gt;
** из Фритауна [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Хэлтина [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Барнона [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Заурдука [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Руэна [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Бонтома [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14a Scouting Near Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка у Барнона&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14b Bontom ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бонтом&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Литания против страха ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молитва из &amp;quot;Дюны&amp;quot; Ф. Герберта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
I must not fear. Fear is the mind-killer. Fear is the little-death that &lt;br /&gt;
brings total obliteration. I will face my fear. I will permit it to pass &lt;br /&gt;
over me and through me. And when it has gone past I will turn the inner eye &lt;br /&gt;
to see its path. Where the fear has gone there will be nothing. Only I will &lt;br /&gt;
remain.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перевод П. Вязникова&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я не боюсь, я не должен бояться. Ибо страх убивает разум.&lt;br /&gt;
Страх есть малая смерть, влекущая за собой полное уничтожение.&lt;br /&gt;
Я встречу свой страх и приму его. Я позволю ему пройти надо мной и сквозь меня.&lt;br /&gt;
И когда он пройдёт через меня, я обращу свой внутренний взор на его путь;&lt;br /&gt;
И там, где был страх, не останется ничего. Останусь лишь я, я сам.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14c She-wolf of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хэлтинская Волчица&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14d Avenging Ruen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Месть за Руэн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14e Saorduc Swamps ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заурдукские болота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15 Back in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Снова Фритаун&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15a The Preparations ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приготовления&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15b Repelling the Orcs ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отпор оркам&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15с Raedwood East ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Восток Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 16 Choosing the Best ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выбор лучших&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 17 Sneaking out the Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выбираясь из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 18 Start of the quest ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Начало поисков&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19a The Woods of Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Леса Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19b Entering Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вход в Окладию&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19с The Oracle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оракул&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 20 Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окладия&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21a Abducted Bride ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похищенная невеста&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [-] не переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21b Haunted Place ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Замок с привидениями&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21c Ruins of the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Руины прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21d Ruins of Weldyn ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Развалины Вельдина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 22 Leaving Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 23 Trapped ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ловушке&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 24 Fall of Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Падение Фритауна&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 25 The Awakening ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пробуждение&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 26 Return of the King ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение короля&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 27 Orannon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ораннон&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 28 Lorin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лорин&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 29 Epilogue ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 30 Final ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Финал&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Обращения на &amp;quot;вы&amp;quot;, на &amp;quot;ты&amp;quot; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Авторские указания:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
If your language has  polite and impolite forms, then make Akladians, Ruvio, Elves, Huon use polite forms.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Делаю исключения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; На &amp;quot;ты&amp;quot; —&lt;br /&gt;
: Акладианы к Веснотцам и простолюдинам и к Гевену и Лорин с целью оскорбления,&lt;br /&gt;
: Лорин к Гевену,&lt;br /&gt;
: Карен и Гевен между собой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Замечания о переводе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# &amp;quot;My lord&amp;quot; в обращениях - &amp;quot;Милорд&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Спорные переводы ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение вариантов &amp;amp;mdash; на [[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation#.D0.A2.D1.80.D1.83.D0.B4.D0.BD.D0.BE.D1.81.D1.82.D0.B8_.D0.BF.D0.B5.D1.80.D0.B5.D0.B2.D0.BE.D0.B4.D0.B0_:.3E|странице дискуссии]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Underlings : убогие&lt;br /&gt;
; recoinessance : рекогносцировка&lt;br /&gt;
; Мy lady : Моя госпожа/Миледи&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки по теме ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder|Страница кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder:BugReports|Сообщения об ошибках в коде кампании]]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?t=6486 Обсуждение кампании в форуме]&lt;br /&gt;
* [[RussianTranslation|Страница команды русского перевода &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [http://pulsar.unizar.es/~isaac/wesnoth-gettext/westats/index.php?package=wesnoth-A_New_Order&amp;amp;order=trans Статистика переводов кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [https://developer.berlios.de/projects/wescamp-i18n Проект перевода кампаний &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot; на berlios.de]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Alxrem|Alexey Remizov]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Alxrem</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72586</id>
		<title>CampaignANewOrder:RussianTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72586"/>
		<updated>2024-04-02T07:01:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Alxrem: /* 20 Okladia */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;table style=&amp;quot;width: 100%; border: 0; padding: 1em&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
This page is created to coordinate work on the russian translation of the campaign [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
Страница создана для координации работы над русским переводом кампании [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Имена собственные ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Нации и расы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladians (нация) : акладианы, акладиан, акладианам, акладиан, акладианами, акладианах. [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. также дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Akladian (отдельный представитель) : акладиан, акладиана, акладиану, акладиана, акладианом, акладиане. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothians (нация) : веснотцы, веснотцев, веснотцам, веснотцев, веснотцами, веснотцах. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothian (отдельный представитель) : веснотец, веснотца, веснотцу, веснотца, веснотцем, веснотце. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saorduc Saurians : Ящеры Заурдака/Заурдакские ящеры [?] обдумать&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Имена персонажей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Heinric the Redbeard : Хейнрик Рыжебородый [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gawen Hagarthen : Гевен Хагартен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haldric : Хальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaumhaldric : Гемхальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lady Lorin : Леди Лорин, леди Лорин [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Reme Carrenemoe : Реме Карренемо [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Gaeltin : Рауль О'Гэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uri van Roe : Ури ван Роэ [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bor Cryne : Бор Крайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Graeme O Borrain : Грэм О'Боррейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; O-Barnon : О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre O Barnon : Ойре О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Maluf : Урук Малуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arlgor Maunarr : Арлгор Маунарр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karen : Карен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rob Roe : Роб Ро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Andrey Yaranov : Андрей Яранов [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reumario : Ромарио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre Mathauri : Ойре Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Erart : Эрарт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Yarl Urluf : Ярл Урлуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gwidle Turlin : Гвидл Турлин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Huon Ryedric : Хуон Райдрик [?] выяснить произношение&lt;br /&gt;
; Mithrandil : Митрандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Elorain : Элорайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Gar : Барук Гар [+] переведено&lt;br /&gt;
; Grekulak : Грекулак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hans the Ripper : Ганс Потрошитель [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rouke Rebarnon : Рук Ребарнон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burass : Бурасс [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ussuh : Уссух [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rassum : Рассум [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bussur : Буссур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ravanal : Мал-Раванал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Deorien : Деориен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ouruk : Урук [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raurlak : Раурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burlak : Бурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hrar : Храр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buriag : Бурьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uriag : Урьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gor : Гор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kaur'ue : Каур'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burik : Бурик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruke : Уруке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gur : Гур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kapi'ue : Капи'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baral : Барал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iruki : Ируки [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gari : Гари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rarg : Рарг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Eol Areon : Эол Ареон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iree Rothe : Айри Роти [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reuke Rothe : Ройке Роти [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Strome Ohavenort : Строме Оавенорт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reonee : Реони [+] переведено&lt;br /&gt;
; Aueree : Ауэри [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raoke : Раоке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre : Ойре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oeame : Ойме [+] переведено&lt;br /&gt;
; Roule : Рауль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerro : Муэрро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urheare : Урэр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mirro : Мирро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Umeari : Умери [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rioto : Риото [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lioato : Лиато [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kyobaine : Киобейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arweena : Арвена [+] переведено&lt;br /&gt;
; Giombor : Гимбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urandil : Урандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerre Crynenoj : Муэрре Крайнино [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Ore Cruveno : Оре Крувено [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karl Regven : Карл Регвен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uorl : Уорл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Harl : Харл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Thug : Туг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Borl : Борл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raedbor : Куивре О'Редбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre Ramenari : Ойре Раменари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Lug : Урук Луг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kariv Rebarnon : Карив Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Bar : Барук Бар [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Smith : Джон Кузнец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Paul the Small : Маленький Поль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quick Herman : Быстрый Герман [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gonzales the Steelhand : Гонзалес Стальная Рука [+] переведено&lt;br /&gt;
; Owaec : Овек [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fast Robin : Быстрый Робин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ringo : Ринго [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Baldhead : Джон Плешивая башка [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Raednon : Бар О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raednon : Куивре О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raban Harnen : Рабан Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Marlaf : Урук Марлаф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Har Barien : Хар Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boren Rebarnon : Борен Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bors Brien : Борс Брин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Perien : Перьен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Luk : Люк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gauri : Гаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buffin : Баффин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Barron : Рауль О'Баррон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Marlin Barrae : Марлин Барре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Warhol : Бар О'Вархол [+] переведено&lt;br /&gt;
; Matthias Ramon : Маттиас Рамон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Urk : Барук Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fat Bart : Толстый Барт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burke Barien : Бурке Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; John Fasthood : Джон Колпак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Skagrrae : Скагре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Alarice : Аларис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Maurice : Маурис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rurk Skagrrae : Рурк Скагрре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bark O Skagrrak : Барк О'Скагррак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ulrival : Мал-Улривал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bal Riddon : Бал Риддон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rauke Harnen : Рауки Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Travil : Даури Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boris Katirov : Борис Катиров [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Hurionen : Даури Хурионен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Larkin O Travil : Ларкин О'Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Barhoon Urk : Бархун Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar Urien : Бар Уриен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lutr Moric : Лутр Морик [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Географические названия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Vakladia : Вакладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Outlaw Place : Логово разбойников&lt;br /&gt;
; Vattin : Ваттин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaeltin Hyer : Гэлтин Хаер [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saoren Duc : Заурин Дук [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Freetown : Фритаун [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raumair : Раумэйр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Forest of Raedwood : Редвудский лес [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bontom : Бонтом [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haeltin : Хэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruen : Руэн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hugton : Гигантон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burton's wood : Бартонский лес [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Horsemills : Мельницы [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Porkton : Свинтон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Laville : Лавилль [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Easkladia : Искладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Broken Heart Runlet : Ручей Разбитых Сердец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Guilcorta : Гилкорта [+] переведено&lt;br /&gt;
; Okladia : Окладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Blackwater : Блэкуотер/Чёрная вода [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Haunted Place : Замок с привидениями [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Weldyn : Вельдин [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Местность ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Crater : Кратер&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Соединения ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Обычные соединения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Акладианы ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladian Clanmember (0): Член клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Homeguard (1): Ополченец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lady (1) : Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Leader (1) : Командир Акладиан ''(возможно всё-таки &amp;quot;лидер&amp;quot;, но пока логичней кажется &amp;quot;командир&amp;quot;)''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Raider (1) : Охотник за добычей Акладиан (жутко криво, но &amp;quot;рейдер&amp;quot; очень не хочется)&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Warrior (1) : Воин Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Wiseman (1) : Знахарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Light Infantry (2) : Лёгкий пехотинец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Chieftain (2) : Глава клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Holyman (2) : Праведник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Princess (2) : Принцесса Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Shieldguard (2) : Щитоносец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Sturmknight (2) : Штурмовик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lord (3): Лорд Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Pikeneer (3) : Пикейщик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Darknite (3): Тёмный рыцарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Fastfoot (3): Адьютант Акладиан ''(Следует из смысла описания соединения. Возможно лучше заменить на &amp;quot;Гвардеец&amp;quot; или &amp;quot;Личная гвардия&amp;quot;. По смыслу ближе всего &amp;quot;вестовой&amp;quot; или &amp;quot;денщик&amp;quot;, но как-то несолидно для элитного соединения третьего уровня :) )''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Protector (3) : Защитник клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Queen (3): Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Wonderman (3) : Кудесник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Народ Дюн ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Dune Soldier : Солдат Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Burner : Сжигатель Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Rover : Бродяга Дюн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Разное ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Shadow Mage : Сумрачный маг&lt;br /&gt;
; Shadow Lord : Сумрачный лорд&lt;br /&gt;
; Rogue Mage : Маг-мошенник&lt;br /&gt;
; Henchman : Шестёрка&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; City Militia : Городской стражник&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Уникальные персонажи ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Young Hagarthen : Юный Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Hagarthen : Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Lord Hagarthen : Лорд Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [-] не переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Lady : Акладианская леди/Леди Акладиан/Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Queen : Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvious Daughter : Дочь Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Вооружение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; sickle : серп&lt;br /&gt;
; crossbow : арбалет&lt;br /&gt;
; mace : булава&lt;br /&gt;
; sling : праща&lt;br /&gt;
; club : дубинка&lt;br /&gt;
; dagger : кинжал&lt;br /&gt;
; short sword : короткий меч&lt;br /&gt;
; missile : стрела (?)&lt;br /&gt;
; cold : холод&lt;br /&gt;
; astral blade : астральный клинок&lt;br /&gt;
; shadow bold : сумрачная стрела&lt;br /&gt;
; shadow blast : взрыв сумрака&lt;br /&gt;
; ice blast : взрыв льда&lt;br /&gt;
; training sword : учебный меч&lt;br /&gt;
; fire : огонь&lt;br /&gt;
; fireball : огненный шар&lt;br /&gt;
; touch : касание&lt;br /&gt;
; cures,teleport : лечение,телепорт&lt;br /&gt;
; bow : лук&lt;br /&gt;
; magical : магический&lt;br /&gt;
; holy : святой&lt;br /&gt;
; lightbeam : луч света&lt;br /&gt;
; heals : исцеление&lt;br /&gt;
; pike : пика&lt;br /&gt;
; spear : копьё&lt;br /&gt;
; impact : толчок&lt;br /&gt;
; staff : посох&lt;br /&gt;
; cures : лечение&lt;br /&gt;
; firststrike: первый удар&lt;br /&gt;
; pierce : укол&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сценарии ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== A New Order ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новый порядок&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* описание: [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 01 Breaking the Circle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прорыв из окружения&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 02 Fighting for pass ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва за проход&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 03 Coronation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Коронация&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 04 Battle of Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва при Барноне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 The swamp things ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Болотные твари&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 Unexpected guests ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нежданные гости&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 06 Separation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Расставание&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 07 Ally from the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Союзник из прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 08 Outlow Base ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Логово разбойников&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 09 Hired swords ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наёмное оружие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 10 Siege of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осада Хэлтина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 11 Council in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Совет во Фритауне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 12 Leaving Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 13 Scouting ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление:&lt;br /&gt;
** из Фритауна [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Хэлтина [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Барнона [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Заурдука [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Руэна [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Бонтома [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14a Scouting Near Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка у Барнона&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14b Bontom ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бонтом&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Литания против страха ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молитва из &amp;quot;Дюны&amp;quot; Ф. Герберта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
I must not fear. Fear is the mind-killer. Fear is the little-death that &lt;br /&gt;
brings total obliteration. I will face my fear. I will permit it to pass &lt;br /&gt;
over me and through me. And when it has gone past I will turn the inner eye &lt;br /&gt;
to see its path. Where the fear has gone there will be nothing. Only I will &lt;br /&gt;
remain.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перевод П. Вязникова&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я не боюсь, я не должен бояться. Ибо страх убивает разум.&lt;br /&gt;
Страх есть малая смерть, влекущая за собой полное уничтожение.&lt;br /&gt;
Я встречу свой страх и приму его. Я позволю ему пройти надо мной и сквозь меня.&lt;br /&gt;
И когда он пройдёт через меня, я обращу свой внутренний взор на его путь;&lt;br /&gt;
И там, где был страх, не останется ничего. Останусь лишь я, я сам.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14c She-wolf of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хэлтинская Волчица&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14d Avenging Ruen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Месть за Руэн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14e Saorduc Swamps ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заурдукские болота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15 Back in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Снова Фритаун&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15a The Preparations ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приготовления&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15b Repelling the Orcs ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отпор оркам&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15с Raedwood East ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Восток Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 16 Choosing the Best ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выбор лучших&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 17 Sneaking out the Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выбираясь из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 18 Start of the quest ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Начало поисков&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19a The Woods of Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Леса Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19b Entering Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вход в Окладию&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19с The Oracle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оракул&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 20 Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окладия&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21a Abducted Bride ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похищенная невеста&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [-] не переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21b Haunted Place ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Замок с привидениями&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21c Ruins of the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Руины прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21d Ruins of Weldyn ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Развалины Вельдина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 22 Leaving Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 23 Trapped ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ловушке&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 24 Fall of Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Падение Фритауна&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 25 The Awakening ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пробуждение&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 26 Return of the King ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение короля&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 27 Orannon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ораннон&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 28 Lorin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лорин&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 29 Epilogue ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 30 Final ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Финал&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Обращения на &amp;quot;вы&amp;quot;, на &amp;quot;ты&amp;quot; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Авторские указания:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
If your language has  polite and impolite forms, then make Akladians, Ruvio, Elves, Huon use polite forms.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Делаю исключения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; На &amp;quot;ты&amp;quot; —&lt;br /&gt;
: Акладианы к Веснотцам и простолюдинам и к Гевену и Лорин с целью оскорбления,&lt;br /&gt;
: Лорин к Гевену,&lt;br /&gt;
: Карен и Гевен между собой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Замечания о переводе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# &amp;quot;My lord&amp;quot; в обращениях - &amp;quot;Милорд&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Спорные переводы ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение вариантов &amp;amp;mdash; на [[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation#.D0.A2.D1.80.D1.83.D0.B4.D0.BD.D0.BE.D1.81.D1.82.D0.B8_.D0.BF.D0.B5.D1.80.D0.B5.D0.B2.D0.BE.D0.B4.D0.B0_:.3E|странице дискуссии]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Underlings : убогие&lt;br /&gt;
; recoinessance : рекогносцировка&lt;br /&gt;
; Мy lady : Моя госпожа/Миледи&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки по теме ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder|Страница кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder:BugReports|Сообщения об ошибках в коде кампании]]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?t=6486 Обсуждение кампании в форуме]&lt;br /&gt;
* [[RussianTranslation|Страница команды русского перевода &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [http://pulsar.unizar.es/~isaac/wesnoth-gettext/westats/index.php?package=wesnoth-A_New_Order&amp;amp;order=trans Статистика переводов кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [https://developer.berlios.de/projects/wescamp-i18n Проект перевода кампаний &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot; на berlios.de]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Alxrem|Alexey Remizov]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Alxrem</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72551</id>
		<title>CampaignANewOrder:RussianTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72551"/>
		<updated>2024-03-28T06:34:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Alxrem: /* 19с The Oracle */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;table style=&amp;quot;width: 100%; border: 0; padding: 1em&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
This page is created to coordinate work on the russian translation of the campaign [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
Страница создана для координации работы над русским переводом кампании [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Имена собственные ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Нации и расы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladians (нация) : акладианы, акладиан, акладианам, акладиан, акладианами, акладианах. [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. также дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Akladian (отдельный представитель) : акладиан, акладиана, акладиану, акладиана, акладианом, акладиане. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothians (нация) : веснотцы, веснотцев, веснотцам, веснотцев, веснотцами, веснотцах. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothian (отдельный представитель) : веснотец, веснотца, веснотцу, веснотца, веснотцем, веснотце. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saorduc Saurians : Ящеры Заурдака/Заурдакские ящеры [?] обдумать&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Имена персонажей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Heinric the Redbeard : Хейнрик Рыжебородый [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gawen Hagarthen : Гевен Хагартен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haldric : Хальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaumhaldric : Гемхальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lady Lorin : Леди Лорин, леди Лорин [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Reme Carrenemoe : Реме Карренемо [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Gaeltin : Рауль О'Гэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uri van Roe : Ури ван Роэ [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bor Cryne : Бор Крайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Graeme O Borrain : Грэм О'Боррейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; O-Barnon : О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre O Barnon : Ойре О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Maluf : Урук Малуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arlgor Maunarr : Арлгор Маунарр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karen : Карен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rob Roe : Роб Ро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Andrey Yaranov : Андрей Яранов [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reumario : Ромарио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre Mathauri : Ойре Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Erart : Эрарт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Yarl Urluf : Ярл Урлуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gwidle Turlin : Гвидл Турлин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Huon Ryedric : Хуон Райдрик [?] выяснить произношение&lt;br /&gt;
; Mithrandil : Митрандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Elorain : Элорайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Gar : Барук Гар [+] переведено&lt;br /&gt;
; Grekulak : Грекулак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hans the Ripper : Ганс Потрошитель [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rouke Rebarnon : Рук Ребарнон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burass : Бурасс [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ussuh : Уссух [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rassum : Рассум [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bussur : Буссур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ravanal : Мал-Раванал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Deorien : Деориен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ouruk : Урук [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raurlak : Раурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burlak : Бурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hrar : Храр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buriag : Бурьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uriag : Урьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gor : Гор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kaur'ue : Каур'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burik : Бурик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruke : Уруке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gur : Гур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kapi'ue : Капи'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baral : Барал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iruki : Ируки [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gari : Гари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rarg : Рарг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Eol Areon : Эол Ареон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iree Rothe : Айри Роти [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reuke Rothe : Ройке Роти [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Strome Ohavenort : Строме Оавенорт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reonee : Реони [+] переведено&lt;br /&gt;
; Aueree : Ауэри [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raoke : Раоке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre : Ойре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oeame : Ойме [+] переведено&lt;br /&gt;
; Roule : Рауль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerro : Муэрро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urheare : Урэр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mirro : Мирро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Umeari : Умери [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rioto : Риото [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lioato : Лиато [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kyobaine : Киобейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arweena : Арвена [+] переведено&lt;br /&gt;
; Giombor : Гимбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urandil : Урандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerre Crynenoj : Муэрре Крайнино [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Ore Cruveno : Оре Крувено [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karl Regven : Карл Регвен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uorl : Уорл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Harl : Харл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Thug : Туг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Borl : Борл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raedbor : Куивре О'Редбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre Ramenari : Ойре Раменари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Lug : Урук Луг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kariv Rebarnon : Карив Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Bar : Барук Бар [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Smith : Джон Кузнец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Paul the Small : Маленький Поль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quick Herman : Быстрый Герман [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gonzales the Steelhand : Гонзалес Стальная Рука [+] переведено&lt;br /&gt;
; Owaec : Овек [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fast Robin : Быстрый Робин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ringo : Ринго [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Baldhead : Джон Плешивая башка [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Raednon : Бар О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raednon : Куивре О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raban Harnen : Рабан Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Marlaf : Урук Марлаф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Har Barien : Хар Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boren Rebarnon : Борен Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bors Brien : Борс Брин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Perien : Перьен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Luk : Люк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gauri : Гаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buffin : Баффин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Barron : Рауль О'Баррон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Marlin Barrae : Марлин Барре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Warhol : Бар О'Вархол [+] переведено&lt;br /&gt;
; Matthias Ramon : Маттиас Рамон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Urk : Барук Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fat Bart : Толстый Барт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burke Barien : Бурке Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; John Fasthood : Джон Колпак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Skagrrae : Скагре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Alarice : Аларис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Maurice : Маурис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rurk Skagrrae : Рурк Скагрре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bark O Skagrrak : Барк О'Скагррак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ulrival : Мал-Улривал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bal Riddon : Бал Риддон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rauke Harnen : Рауки Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Travil : Даури Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boris Katirov : Борис Катиров [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Hurionen : Даури Хурионен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Larkin O Travil : Ларкин О'Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Barhoon Urk : Бархун Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar Urien : Бар Уриен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lutr Moric : Лутр Морик [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Географические названия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Vakladia : Вакладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Outlaw Place : Логово разбойников&lt;br /&gt;
; Vattin : Ваттин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaeltin Hyer : Гэлтин Хаер [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saoren Duc : Заурин Дук [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Freetown : Фритаун [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raumair : Раумэйр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Forest of Raedwood : Редвудский лес [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bontom : Бонтом [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haeltin : Хэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruen : Руэн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hugton : Гигантон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burton's wood : Бартонский лес [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Horsemills : Мельницы [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Porkton : Свинтон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Laville : Лавилль [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Easkladia : Искладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Broken Heart Runlet : Ручей Разбитых Сердец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Guilcorta : Гилкорта [+] переведено&lt;br /&gt;
; Okladia : Окладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Blackwater : Блэкуотер/Чёрная вода [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Haunted Place : Замок с привидениями [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Weldyn : Вельдин [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Местность ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Crater : Кратер&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Соединения ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Обычные соединения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Акладианы ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladian Clanmember (0): Член клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Homeguard (1): Ополченец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lady (1) : Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Leader (1) : Командир Акладиан ''(возможно всё-таки &amp;quot;лидер&amp;quot;, но пока логичней кажется &amp;quot;командир&amp;quot;)''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Raider (1) : Охотник за добычей Акладиан (жутко криво, но &amp;quot;рейдер&amp;quot; очень не хочется)&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Warrior (1) : Воин Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Wiseman (1) : Знахарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Light Infantry (2) : Лёгкий пехотинец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Chieftain (2) : Глава клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Holyman (2) : Праведник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Princess (2) : Принцесса Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Shieldguard (2) : Щитоносец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Sturmknight (2) : Штурмовик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lord (3): Лорд Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Pikeneer (3) : Пикейщик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Darknite (3): Тёмный рыцарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Fastfoot (3): Адьютант Акладиан ''(Следует из смысла описания соединения. Возможно лучше заменить на &amp;quot;Гвардеец&amp;quot; или &amp;quot;Личная гвардия&amp;quot;. По смыслу ближе всего &amp;quot;вестовой&amp;quot; или &amp;quot;денщик&amp;quot;, но как-то несолидно для элитного соединения третьего уровня :) )''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Protector (3) : Защитник клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Queen (3): Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Wonderman (3) : Кудесник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Народ Дюн ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Dune Soldier : Солдат Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Burner : Сжигатель Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Rover : Бродяга Дюн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Разное ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Shadow Mage : Сумрачный маг&lt;br /&gt;
; Shadow Lord : Сумрачный лорд&lt;br /&gt;
; Rogue Mage : Маг-мошенник&lt;br /&gt;
; Henchman : Шестёрка&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; City Militia : Городской стражник&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Уникальные персонажи ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Young Hagarthen : Юный Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Hagarthen : Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Lord Hagarthen : Лорд Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [-] не переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Lady : Акладианская леди/Леди Акладиан/Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Queen : Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvious Daughter : Дочь Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Вооружение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; sickle : серп&lt;br /&gt;
; crossbow : арбалет&lt;br /&gt;
; mace : булава&lt;br /&gt;
; sling : праща&lt;br /&gt;
; club : дубинка&lt;br /&gt;
; dagger : кинжал&lt;br /&gt;
; short sword : короткий меч&lt;br /&gt;
; missile : стрела (?)&lt;br /&gt;
; cold : холод&lt;br /&gt;
; astral blade : астральный клинок&lt;br /&gt;
; shadow bold : сумрачная стрела&lt;br /&gt;
; shadow blast : взрыв сумрака&lt;br /&gt;
; ice blast : взрыв льда&lt;br /&gt;
; training sword : учебный меч&lt;br /&gt;
; fire : огонь&lt;br /&gt;
; fireball : огненный шар&lt;br /&gt;
; touch : касание&lt;br /&gt;
; cures,teleport : лечение,телепорт&lt;br /&gt;
; bow : лук&lt;br /&gt;
; magical : магический&lt;br /&gt;
; holy : святой&lt;br /&gt;
; lightbeam : луч света&lt;br /&gt;
; heals : исцеление&lt;br /&gt;
; pike : пика&lt;br /&gt;
; spear : копьё&lt;br /&gt;
; impact : толчок&lt;br /&gt;
; staff : посох&lt;br /&gt;
; cures : лечение&lt;br /&gt;
; firststrike: первый удар&lt;br /&gt;
; pierce : укол&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сценарии ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== A New Order ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новый порядок&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* описание: [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 01 Breaking the Circle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прорыв из окружения&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 02 Fighting for pass ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва за проход&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 03 Coronation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Коронация&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 04 Battle of Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва при Барноне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 The swamp things ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Болотные твари&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 Unexpected guests ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нежданные гости&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 06 Separation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Расставание&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 07 Ally from the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Союзник из прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 08 Outlow Base ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Логово разбойников&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 09 Hired swords ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наёмное оружие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 10 Siege of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осада Хэлтина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 11 Council in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Совет во Фритауне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 12 Leaving Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 13 Scouting ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление:&lt;br /&gt;
** из Фритауна [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Хэлтина [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Барнона [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Заурдука [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Руэна [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Бонтома [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14a Scouting Near Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка у Барнона&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14b Bontom ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бонтом&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Литания против страха ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молитва из &amp;quot;Дюны&amp;quot; Ф. Герберта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
I must not fear. Fear is the mind-killer. Fear is the little-death that &lt;br /&gt;
brings total obliteration. I will face my fear. I will permit it to pass &lt;br /&gt;
over me and through me. And when it has gone past I will turn the inner eye &lt;br /&gt;
to see its path. Where the fear has gone there will be nothing. Only I will &lt;br /&gt;
remain.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перевод П. Вязникова&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я не боюсь, я не должен бояться. Ибо страх убивает разум.&lt;br /&gt;
Страх есть малая смерть, влекущая за собой полное уничтожение.&lt;br /&gt;
Я встречу свой страх и приму его. Я позволю ему пройти надо мной и сквозь меня.&lt;br /&gt;
И когда он пройдёт через меня, я обращу свой внутренний взор на его путь;&lt;br /&gt;
И там, где был страх, не останется ничего. Останусь лишь я, я сам.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14c She-wolf of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хэлтинская Волчица&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14d Avenging Ruen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Месть за Руэн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14e Saorduc Swamps ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заурдукские болота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15 Back in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Снова Фритаун&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15a The Preparations ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приготовления&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15b Repelling the Orcs ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отпор оркам&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15с Raedwood East ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Восток Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 16 Choosing the Best ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выбор лучших&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 17 Sneaking out the Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выбираясь из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 18 Start of the quest ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Начало поисков&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19a The Woods of Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Леса Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19b Entering Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вход в Окладию&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19с The Oracle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оракул&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 20 Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окладия&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21a Abducted Bride ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похищенная невеста&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [-] не переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21b Haunted Place ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Замок с привидениями&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21c Ruins of the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Руины прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21d Ruins of Weldyn ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Развалины Вельдина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 22 Leaving Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 23 Trapped ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ловушке&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 24 Fall of Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Падение Фритауна&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 25 The Awakening ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пробуждение&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 26 Return of the King ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение короля&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 27 Orannon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ораннон&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 28 Lorin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лорин&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 29 Epilogue ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 30 Final ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Финал&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Обращения на &amp;quot;вы&amp;quot;, на &amp;quot;ты&amp;quot; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Авторские указания:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
If your language has  polite and impolite forms, then make Akladians, Ruvio, Elves, Huon use polite forms.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Делаю исключения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; На &amp;quot;ты&amp;quot; —&lt;br /&gt;
: Акладианы к Веснотцам и простолюдинам и к Гевену и Лорин с целью оскорбления,&lt;br /&gt;
: Лорин к Гевену,&lt;br /&gt;
: Карен и Гевен между собой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Замечания о переводе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# &amp;quot;My lord&amp;quot; в обращениях - &amp;quot;Милорд&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Спорные переводы ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение вариантов &amp;amp;mdash; на [[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation#.D0.A2.D1.80.D1.83.D0.B4.D0.BD.D0.BE.D1.81.D1.82.D0.B8_.D0.BF.D0.B5.D1.80.D0.B5.D0.B2.D0.BE.D0.B4.D0.B0_:.3E|странице дискуссии]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Underlings : убогие&lt;br /&gt;
; recoinessance : рекогносцировка&lt;br /&gt;
; Мy lady : Моя госпожа/Миледи&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки по теме ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder|Страница кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder:BugReports|Сообщения об ошибках в коде кампании]]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?t=6486 Обсуждение кампании в форуме]&lt;br /&gt;
* [[RussianTranslation|Страница команды русского перевода &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [http://pulsar.unizar.es/~isaac/wesnoth-gettext/westats/index.php?package=wesnoth-A_New_Order&amp;amp;order=trans Статистика переводов кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [https://developer.berlios.de/projects/wescamp-i18n Проект перевода кампаний &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot; на berlios.de]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Alxrem|Alexey Remizov]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Alxrem</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72550</id>
		<title>CampaignANewOrder:RussianTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72550"/>
		<updated>2024-03-28T06:08:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Alxrem: /* 19b Entering Okladia */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;table style=&amp;quot;width: 100%; border: 0; padding: 1em&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
This page is created to coordinate work on the russian translation of the campaign [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
Страница создана для координации работы над русским переводом кампании [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Имена собственные ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Нации и расы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladians (нация) : акладианы, акладиан, акладианам, акладиан, акладианами, акладианах. [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. также дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Akladian (отдельный представитель) : акладиан, акладиана, акладиану, акладиана, акладианом, акладиане. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothians (нация) : веснотцы, веснотцев, веснотцам, веснотцев, веснотцами, веснотцах. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothian (отдельный представитель) : веснотец, веснотца, веснотцу, веснотца, веснотцем, веснотце. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saorduc Saurians : Ящеры Заурдака/Заурдакские ящеры [?] обдумать&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Имена персонажей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Heinric the Redbeard : Хейнрик Рыжебородый [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gawen Hagarthen : Гевен Хагартен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haldric : Хальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaumhaldric : Гемхальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lady Lorin : Леди Лорин, леди Лорин [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Reme Carrenemoe : Реме Карренемо [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Gaeltin : Рауль О'Гэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uri van Roe : Ури ван Роэ [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bor Cryne : Бор Крайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Graeme O Borrain : Грэм О'Боррейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; O-Barnon : О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre O Barnon : Ойре О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Maluf : Урук Малуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arlgor Maunarr : Арлгор Маунарр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karen : Карен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rob Roe : Роб Ро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Andrey Yaranov : Андрей Яранов [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reumario : Ромарио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre Mathauri : Ойре Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Erart : Эрарт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Yarl Urluf : Ярл Урлуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gwidle Turlin : Гвидл Турлин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Huon Ryedric : Хуон Райдрик [?] выяснить произношение&lt;br /&gt;
; Mithrandil : Митрандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Elorain : Элорайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Gar : Барук Гар [+] переведено&lt;br /&gt;
; Grekulak : Грекулак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hans the Ripper : Ганс Потрошитель [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rouke Rebarnon : Рук Ребарнон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burass : Бурасс [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ussuh : Уссух [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rassum : Рассум [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bussur : Буссур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ravanal : Мал-Раванал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Deorien : Деориен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ouruk : Урук [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raurlak : Раурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burlak : Бурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hrar : Храр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buriag : Бурьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uriag : Урьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gor : Гор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kaur'ue : Каур'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burik : Бурик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruke : Уруке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gur : Гур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kapi'ue : Капи'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baral : Барал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iruki : Ируки [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gari : Гари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rarg : Рарг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Eol Areon : Эол Ареон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iree Rothe : Айри Роти [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reuke Rothe : Ройке Роти [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Strome Ohavenort : Строме Оавенорт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reonee : Реони [+] переведено&lt;br /&gt;
; Aueree : Ауэри [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raoke : Раоке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre : Ойре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oeame : Ойме [+] переведено&lt;br /&gt;
; Roule : Рауль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerro : Муэрро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urheare : Урэр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mirro : Мирро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Umeari : Умери [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rioto : Риото [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lioato : Лиато [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kyobaine : Киобейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arweena : Арвена [+] переведено&lt;br /&gt;
; Giombor : Гимбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urandil : Урандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerre Crynenoj : Муэрре Крайнино [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Ore Cruveno : Оре Крувено [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karl Regven : Карл Регвен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uorl : Уорл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Harl : Харл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Thug : Туг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Borl : Борл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raedbor : Куивре О'Редбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre Ramenari : Ойре Раменари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Lug : Урук Луг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kariv Rebarnon : Карив Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Bar : Барук Бар [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Smith : Джон Кузнец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Paul the Small : Маленький Поль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quick Herman : Быстрый Герман [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gonzales the Steelhand : Гонзалес Стальная Рука [+] переведено&lt;br /&gt;
; Owaec : Овек [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fast Robin : Быстрый Робин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ringo : Ринго [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Baldhead : Джон Плешивая башка [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Raednon : Бар О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raednon : Куивре О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raban Harnen : Рабан Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Marlaf : Урук Марлаф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Har Barien : Хар Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boren Rebarnon : Борен Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bors Brien : Борс Брин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Perien : Перьен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Luk : Люк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gauri : Гаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buffin : Баффин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Barron : Рауль О'Баррон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Marlin Barrae : Марлин Барре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Warhol : Бар О'Вархол [+] переведено&lt;br /&gt;
; Matthias Ramon : Маттиас Рамон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Urk : Барук Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fat Bart : Толстый Барт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burke Barien : Бурке Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; John Fasthood : Джон Колпак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Skagrrae : Скагре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Alarice : Аларис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Maurice : Маурис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rurk Skagrrae : Рурк Скагрре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bark O Skagrrak : Барк О'Скагррак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ulrival : Мал-Улривал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bal Riddon : Бал Риддон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rauke Harnen : Рауки Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Travil : Даури Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boris Katirov : Борис Катиров [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Hurionen : Даури Хурионен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Larkin O Travil : Ларкин О'Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Barhoon Urk : Бархун Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar Urien : Бар Уриен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lutr Moric : Лутр Морик [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Географические названия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Vakladia : Вакладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Outlaw Place : Логово разбойников&lt;br /&gt;
; Vattin : Ваттин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaeltin Hyer : Гэлтин Хаер [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saoren Duc : Заурин Дук [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Freetown : Фритаун [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raumair : Раумэйр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Forest of Raedwood : Редвудский лес [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bontom : Бонтом [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haeltin : Хэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruen : Руэн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hugton : Гигантон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burton's wood : Бартонский лес [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Horsemills : Мельницы [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Porkton : Свинтон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Laville : Лавилль [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Easkladia : Искладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Broken Heart Runlet : Ручей Разбитых Сердец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Guilcorta : Гилкорта [+] переведено&lt;br /&gt;
; Okladia : Окладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Blackwater : Блэкуотер/Чёрная вода [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Haunted Place : Замок с привидениями [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Weldyn : Вельдин [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Местность ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Crater : Кратер&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Соединения ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Обычные соединения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Акладианы ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladian Clanmember (0): Член клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Homeguard (1): Ополченец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lady (1) : Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Leader (1) : Командир Акладиан ''(возможно всё-таки &amp;quot;лидер&amp;quot;, но пока логичней кажется &amp;quot;командир&amp;quot;)''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Raider (1) : Охотник за добычей Акладиан (жутко криво, но &amp;quot;рейдер&amp;quot; очень не хочется)&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Warrior (1) : Воин Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Wiseman (1) : Знахарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Light Infantry (2) : Лёгкий пехотинец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Chieftain (2) : Глава клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Holyman (2) : Праведник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Princess (2) : Принцесса Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Shieldguard (2) : Щитоносец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Sturmknight (2) : Штурмовик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lord (3): Лорд Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Pikeneer (3) : Пикейщик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Darknite (3): Тёмный рыцарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Fastfoot (3): Адьютант Акладиан ''(Следует из смысла описания соединения. Возможно лучше заменить на &amp;quot;Гвардеец&amp;quot; или &amp;quot;Личная гвардия&amp;quot;. По смыслу ближе всего &amp;quot;вестовой&amp;quot; или &amp;quot;денщик&amp;quot;, но как-то несолидно для элитного соединения третьего уровня :) )''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Protector (3) : Защитник клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Queen (3): Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Wonderman (3) : Кудесник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Народ Дюн ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Dune Soldier : Солдат Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Burner : Сжигатель Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Rover : Бродяга Дюн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Разное ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Shadow Mage : Сумрачный маг&lt;br /&gt;
; Shadow Lord : Сумрачный лорд&lt;br /&gt;
; Rogue Mage : Маг-мошенник&lt;br /&gt;
; Henchman : Шестёрка&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; City Militia : Городской стражник&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Уникальные персонажи ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Young Hagarthen : Юный Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Hagarthen : Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Lord Hagarthen : Лорд Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [-] не переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Lady : Акладианская леди/Леди Акладиан/Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Queen : Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvious Daughter : Дочь Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Вооружение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; sickle : серп&lt;br /&gt;
; crossbow : арбалет&lt;br /&gt;
; mace : булава&lt;br /&gt;
; sling : праща&lt;br /&gt;
; club : дубинка&lt;br /&gt;
; dagger : кинжал&lt;br /&gt;
; short sword : короткий меч&lt;br /&gt;
; missile : стрела (?)&lt;br /&gt;
; cold : холод&lt;br /&gt;
; astral blade : астральный клинок&lt;br /&gt;
; shadow bold : сумрачная стрела&lt;br /&gt;
; shadow blast : взрыв сумрака&lt;br /&gt;
; ice blast : взрыв льда&lt;br /&gt;
; training sword : учебный меч&lt;br /&gt;
; fire : огонь&lt;br /&gt;
; fireball : огненный шар&lt;br /&gt;
; touch : касание&lt;br /&gt;
; cures,teleport : лечение,телепорт&lt;br /&gt;
; bow : лук&lt;br /&gt;
; magical : магический&lt;br /&gt;
; holy : святой&lt;br /&gt;
; lightbeam : луч света&lt;br /&gt;
; heals : исцеление&lt;br /&gt;
; pike : пика&lt;br /&gt;
; spear : копьё&lt;br /&gt;
; impact : толчок&lt;br /&gt;
; staff : посох&lt;br /&gt;
; cures : лечение&lt;br /&gt;
; firststrike: первый удар&lt;br /&gt;
; pierce : укол&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сценарии ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== A New Order ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новый порядок&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* описание: [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 01 Breaking the Circle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прорыв из окружения&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 02 Fighting for pass ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва за проход&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 03 Coronation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Коронация&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 04 Battle of Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва при Барноне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 The swamp things ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Болотные твари&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 Unexpected guests ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нежданные гости&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 06 Separation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Расставание&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 07 Ally from the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Союзник из прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 08 Outlow Base ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Логово разбойников&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 09 Hired swords ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наёмное оружие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 10 Siege of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осада Хэлтина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 11 Council in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Совет во Фритауне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 12 Leaving Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 13 Scouting ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление:&lt;br /&gt;
** из Фритауна [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Хэлтина [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Барнона [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Заурдука [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Руэна [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Бонтома [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14a Scouting Near Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка у Барнона&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14b Bontom ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бонтом&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Литания против страха ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молитва из &amp;quot;Дюны&amp;quot; Ф. Герберта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
I must not fear. Fear is the mind-killer. Fear is the little-death that &lt;br /&gt;
brings total obliteration. I will face my fear. I will permit it to pass &lt;br /&gt;
over me and through me. And when it has gone past I will turn the inner eye &lt;br /&gt;
to see its path. Where the fear has gone there will be nothing. Only I will &lt;br /&gt;
remain.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перевод П. Вязникова&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я не боюсь, я не должен бояться. Ибо страх убивает разум.&lt;br /&gt;
Страх есть малая смерть, влекущая за собой полное уничтожение.&lt;br /&gt;
Я встречу свой страх и приму его. Я позволю ему пройти надо мной и сквозь меня.&lt;br /&gt;
И когда он пройдёт через меня, я обращу свой внутренний взор на его путь;&lt;br /&gt;
И там, где был страх, не останется ничего. Останусь лишь я, я сам.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14c She-wolf of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хэлтинская Волчица&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14d Avenging Ruen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Месть за Руэн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14e Saorduc Swamps ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заурдукские болота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15 Back in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Снова Фритаун&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15a The Preparations ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приготовления&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15b Repelling the Orcs ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отпор оркам&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15с Raedwood East ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Восток Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 16 Choosing the Best ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выбор лучших&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 17 Sneaking out the Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выбираясь из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 18 Start of the quest ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Начало поисков&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19a The Woods of Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Леса Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19b Entering Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вход в Окладию&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19с The Oracle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оракул&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 20 Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окладия&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21a Abducted Bride ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похищенная невеста&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [-] не переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21b Haunted Place ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Замок с привидениями&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21c Ruins of the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Руины прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21d Ruins of Weldyn ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Развалины Вельдина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 22 Leaving Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 23 Trapped ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ловушке&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 24 Fall of Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Падение Фритауна&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 25 The Awakening ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пробуждение&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 26 Return of the King ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение короля&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 27 Orannon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ораннон&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 28 Lorin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лорин&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 29 Epilogue ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 30 Final ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Финал&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Обращения на &amp;quot;вы&amp;quot;, на &amp;quot;ты&amp;quot; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Авторские указания:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
If your language has  polite and impolite forms, then make Akladians, Ruvio, Elves, Huon use polite forms.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Делаю исключения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; На &amp;quot;ты&amp;quot; —&lt;br /&gt;
: Акладианы к Веснотцам и простолюдинам и к Гевену и Лорин с целью оскорбления,&lt;br /&gt;
: Лорин к Гевену,&lt;br /&gt;
: Карен и Гевен между собой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Замечания о переводе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# &amp;quot;My lord&amp;quot; в обращениях - &amp;quot;Милорд&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Спорные переводы ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение вариантов &amp;amp;mdash; на [[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation#.D0.A2.D1.80.D1.83.D0.B4.D0.BD.D0.BE.D1.81.D1.82.D0.B8_.D0.BF.D0.B5.D1.80.D0.B5.D0.B2.D0.BE.D0.B4.D0.B0_:.3E|странице дискуссии]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Underlings : убогие&lt;br /&gt;
; recoinessance : рекогносцировка&lt;br /&gt;
; Мy lady : Моя госпожа/Миледи&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки по теме ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder|Страница кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder:BugReports|Сообщения об ошибках в коде кампании]]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?t=6486 Обсуждение кампании в форуме]&lt;br /&gt;
* [[RussianTranslation|Страница команды русского перевода &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [http://pulsar.unizar.es/~isaac/wesnoth-gettext/westats/index.php?package=wesnoth-A_New_Order&amp;amp;order=trans Статистика переводов кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [https://developer.berlios.de/projects/wescamp-i18n Проект перевода кампаний &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot; на berlios.de]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Alxrem|Alexey Remizov]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Alxrem</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72549</id>
		<title>CampaignANewOrder:RussianTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72549"/>
		<updated>2024-03-28T06:07:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Alxrem: /* 19a The Woods of Okladia */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;table style=&amp;quot;width: 100%; border: 0; padding: 1em&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
This page is created to coordinate work on the russian translation of the campaign [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
Страница создана для координации работы над русским переводом кампании [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Имена собственные ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Нации и расы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladians (нация) : акладианы, акладиан, акладианам, акладиан, акладианами, акладианах. [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. также дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Akladian (отдельный представитель) : акладиан, акладиана, акладиану, акладиана, акладианом, акладиане. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothians (нация) : веснотцы, веснотцев, веснотцам, веснотцев, веснотцами, веснотцах. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothian (отдельный представитель) : веснотец, веснотца, веснотцу, веснотца, веснотцем, веснотце. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saorduc Saurians : Ящеры Заурдака/Заурдакские ящеры [?] обдумать&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Имена персонажей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Heinric the Redbeard : Хейнрик Рыжебородый [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gawen Hagarthen : Гевен Хагартен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haldric : Хальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaumhaldric : Гемхальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lady Lorin : Леди Лорин, леди Лорин [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Reme Carrenemoe : Реме Карренемо [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Gaeltin : Рауль О'Гэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uri van Roe : Ури ван Роэ [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bor Cryne : Бор Крайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Graeme O Borrain : Грэм О'Боррейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; O-Barnon : О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre O Barnon : Ойре О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Maluf : Урук Малуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arlgor Maunarr : Арлгор Маунарр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karen : Карен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rob Roe : Роб Ро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Andrey Yaranov : Андрей Яранов [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reumario : Ромарио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre Mathauri : Ойре Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Erart : Эрарт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Yarl Urluf : Ярл Урлуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gwidle Turlin : Гвидл Турлин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Huon Ryedric : Хуон Райдрик [?] выяснить произношение&lt;br /&gt;
; Mithrandil : Митрандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Elorain : Элорайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Gar : Барук Гар [+] переведено&lt;br /&gt;
; Grekulak : Грекулак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hans the Ripper : Ганс Потрошитель [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rouke Rebarnon : Рук Ребарнон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burass : Бурасс [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ussuh : Уссух [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rassum : Рассум [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bussur : Буссур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ravanal : Мал-Раванал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Deorien : Деориен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ouruk : Урук [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raurlak : Раурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burlak : Бурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hrar : Храр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buriag : Бурьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uriag : Урьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gor : Гор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kaur'ue : Каур'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burik : Бурик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruke : Уруке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gur : Гур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kapi'ue : Капи'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baral : Барал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iruki : Ируки [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gari : Гари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rarg : Рарг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Eol Areon : Эол Ареон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iree Rothe : Айри Роти [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reuke Rothe : Ройке Роти [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Strome Ohavenort : Строме Оавенорт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reonee : Реони [+] переведено&lt;br /&gt;
; Aueree : Ауэри [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raoke : Раоке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre : Ойре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oeame : Ойме [+] переведено&lt;br /&gt;
; Roule : Рауль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerro : Муэрро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urheare : Урэр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mirro : Мирро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Umeari : Умери [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rioto : Риото [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lioato : Лиато [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kyobaine : Киобейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arweena : Арвена [+] переведено&lt;br /&gt;
; Giombor : Гимбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urandil : Урандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerre Crynenoj : Муэрре Крайнино [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Ore Cruveno : Оре Крувено [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karl Regven : Карл Регвен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uorl : Уорл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Harl : Харл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Thug : Туг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Borl : Борл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raedbor : Куивре О'Редбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre Ramenari : Ойре Раменари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Lug : Урук Луг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kariv Rebarnon : Карив Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Bar : Барук Бар [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Smith : Джон Кузнец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Paul the Small : Маленький Поль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quick Herman : Быстрый Герман [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gonzales the Steelhand : Гонзалес Стальная Рука [+] переведено&lt;br /&gt;
; Owaec : Овек [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fast Robin : Быстрый Робин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ringo : Ринго [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Baldhead : Джон Плешивая башка [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Raednon : Бар О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raednon : Куивре О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raban Harnen : Рабан Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Marlaf : Урук Марлаф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Har Barien : Хар Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boren Rebarnon : Борен Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bors Brien : Борс Брин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Perien : Перьен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Luk : Люк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gauri : Гаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buffin : Баффин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Barron : Рауль О'Баррон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Marlin Barrae : Марлин Барре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Warhol : Бар О'Вархол [+] переведено&lt;br /&gt;
; Matthias Ramon : Маттиас Рамон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Urk : Барук Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fat Bart : Толстый Барт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burke Barien : Бурке Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; John Fasthood : Джон Колпак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Skagrrae : Скагре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Alarice : Аларис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Maurice : Маурис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rurk Skagrrae : Рурк Скагрре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bark O Skagrrak : Барк О'Скагррак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ulrival : Мал-Улривал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bal Riddon : Бал Риддон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rauke Harnen : Рауки Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Travil : Даури Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boris Katirov : Борис Катиров [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Hurionen : Даури Хурионен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Larkin O Travil : Ларкин О'Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Barhoon Urk : Бархун Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar Urien : Бар Уриен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lutr Moric : Лутр Морик [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Географические названия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Vakladia : Вакладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Outlaw Place : Логово разбойников&lt;br /&gt;
; Vattin : Ваттин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaeltin Hyer : Гэлтин Хаер [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saoren Duc : Заурин Дук [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Freetown : Фритаун [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raumair : Раумэйр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Forest of Raedwood : Редвудский лес [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bontom : Бонтом [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haeltin : Хэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruen : Руэн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hugton : Гигантон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burton's wood : Бартонский лес [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Horsemills : Мельницы [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Porkton : Свинтон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Laville : Лавилль [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Easkladia : Искладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Broken Heart Runlet : Ручей Разбитых Сердец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Guilcorta : Гилкорта [+] переведено&lt;br /&gt;
; Okladia : Окладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Blackwater : Блэкуотер/Чёрная вода [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Haunted Place : Замок с привидениями [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Weldyn : Вельдин [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Местность ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Crater : Кратер&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Соединения ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Обычные соединения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Акладианы ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladian Clanmember (0): Член клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Homeguard (1): Ополченец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lady (1) : Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Leader (1) : Командир Акладиан ''(возможно всё-таки &amp;quot;лидер&amp;quot;, но пока логичней кажется &amp;quot;командир&amp;quot;)''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Raider (1) : Охотник за добычей Акладиан (жутко криво, но &amp;quot;рейдер&amp;quot; очень не хочется)&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Warrior (1) : Воин Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Wiseman (1) : Знахарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Light Infantry (2) : Лёгкий пехотинец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Chieftain (2) : Глава клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Holyman (2) : Праведник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Princess (2) : Принцесса Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Shieldguard (2) : Щитоносец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Sturmknight (2) : Штурмовик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lord (3): Лорд Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Pikeneer (3) : Пикейщик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Darknite (3): Тёмный рыцарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Fastfoot (3): Адьютант Акладиан ''(Следует из смысла описания соединения. Возможно лучше заменить на &amp;quot;Гвардеец&amp;quot; или &amp;quot;Личная гвардия&amp;quot;. По смыслу ближе всего &amp;quot;вестовой&amp;quot; или &amp;quot;денщик&amp;quot;, но как-то несолидно для элитного соединения третьего уровня :) )''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Protector (3) : Защитник клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Queen (3): Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Wonderman (3) : Кудесник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Народ Дюн ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Dune Soldier : Солдат Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Burner : Сжигатель Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Rover : Бродяга Дюн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Разное ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Shadow Mage : Сумрачный маг&lt;br /&gt;
; Shadow Lord : Сумрачный лорд&lt;br /&gt;
; Rogue Mage : Маг-мошенник&lt;br /&gt;
; Henchman : Шестёрка&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; City Militia : Городской стражник&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Уникальные персонажи ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Young Hagarthen : Юный Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Hagarthen : Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Lord Hagarthen : Лорд Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [-] не переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Lady : Акладианская леди/Леди Акладиан/Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Queen : Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvious Daughter : Дочь Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Вооружение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; sickle : серп&lt;br /&gt;
; crossbow : арбалет&lt;br /&gt;
; mace : булава&lt;br /&gt;
; sling : праща&lt;br /&gt;
; club : дубинка&lt;br /&gt;
; dagger : кинжал&lt;br /&gt;
; short sword : короткий меч&lt;br /&gt;
; missile : стрела (?)&lt;br /&gt;
; cold : холод&lt;br /&gt;
; astral blade : астральный клинок&lt;br /&gt;
; shadow bold : сумрачная стрела&lt;br /&gt;
; shadow blast : взрыв сумрака&lt;br /&gt;
; ice blast : взрыв льда&lt;br /&gt;
; training sword : учебный меч&lt;br /&gt;
; fire : огонь&lt;br /&gt;
; fireball : огненный шар&lt;br /&gt;
; touch : касание&lt;br /&gt;
; cures,teleport : лечение,телепорт&lt;br /&gt;
; bow : лук&lt;br /&gt;
; magical : магический&lt;br /&gt;
; holy : святой&lt;br /&gt;
; lightbeam : луч света&lt;br /&gt;
; heals : исцеление&lt;br /&gt;
; pike : пика&lt;br /&gt;
; spear : копьё&lt;br /&gt;
; impact : толчок&lt;br /&gt;
; staff : посох&lt;br /&gt;
; cures : лечение&lt;br /&gt;
; firststrike: первый удар&lt;br /&gt;
; pierce : укол&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сценарии ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== A New Order ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новый порядок&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* описание: [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 01 Breaking the Circle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прорыв из окружения&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 02 Fighting for pass ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва за проход&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 03 Coronation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Коронация&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 04 Battle of Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва при Барноне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 The swamp things ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Болотные твари&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 Unexpected guests ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нежданные гости&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 06 Separation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Расставание&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 07 Ally from the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Союзник из прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 08 Outlow Base ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Логово разбойников&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 09 Hired swords ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наёмное оружие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 10 Siege of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осада Хэлтина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 11 Council in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Совет во Фритауне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 12 Leaving Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 13 Scouting ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление:&lt;br /&gt;
** из Фритауна [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Хэлтина [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Барнона [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Заурдука [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Руэна [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Бонтома [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14a Scouting Near Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка у Барнона&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14b Bontom ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бонтом&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Литания против страха ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молитва из &amp;quot;Дюны&amp;quot; Ф. Герберта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
I must not fear. Fear is the mind-killer. Fear is the little-death that &lt;br /&gt;
brings total obliteration. I will face my fear. I will permit it to pass &lt;br /&gt;
over me and through me. And when it has gone past I will turn the inner eye &lt;br /&gt;
to see its path. Where the fear has gone there will be nothing. Only I will &lt;br /&gt;
remain.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перевод П. Вязникова&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я не боюсь, я не должен бояться. Ибо страх убивает разум.&lt;br /&gt;
Страх есть малая смерть, влекущая за собой полное уничтожение.&lt;br /&gt;
Я встречу свой страх и приму его. Я позволю ему пройти надо мной и сквозь меня.&lt;br /&gt;
И когда он пройдёт через меня, я обращу свой внутренний взор на его путь;&lt;br /&gt;
И там, где был страх, не останется ничего. Останусь лишь я, я сам.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14c She-wolf of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хэлтинская Волчица&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14d Avenging Ruen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Месть за Руэн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14e Saorduc Swamps ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заурдукские болота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15 Back in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Снова Фритаун&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15a The Preparations ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приготовления&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15b Repelling the Orcs ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отпор оркам&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15с Raedwood East ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Восток Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 16 Choosing the Best ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выбор лучших&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 17 Sneaking out the Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выбираясь из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 18 Start of the quest ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Начало поисков&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19a The Woods of Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Леса Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19b Entering Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На входе в Окладию&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19с The Oracle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оракул&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 20 Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окладия&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21a Abducted Bride ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похищенная невеста&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [-] не переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21b Haunted Place ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Замок с привидениями&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21c Ruins of the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Руины прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21d Ruins of Weldyn ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Развалины Вельдина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 22 Leaving Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 23 Trapped ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ловушке&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 24 Fall of Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Падение Фритауна&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 25 The Awakening ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пробуждение&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 26 Return of the King ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение короля&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 27 Orannon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ораннон&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 28 Lorin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лорин&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 29 Epilogue ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 30 Final ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Финал&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Обращения на &amp;quot;вы&amp;quot;, на &amp;quot;ты&amp;quot; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Авторские указания:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
If your language has  polite and impolite forms, then make Akladians, Ruvio, Elves, Huon use polite forms.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Делаю исключения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; На &amp;quot;ты&amp;quot; —&lt;br /&gt;
: Акладианы к Веснотцам и простолюдинам и к Гевену и Лорин с целью оскорбления,&lt;br /&gt;
: Лорин к Гевену,&lt;br /&gt;
: Карен и Гевен между собой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Замечания о переводе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# &amp;quot;My lord&amp;quot; в обращениях - &amp;quot;Милорд&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Спорные переводы ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение вариантов &amp;amp;mdash; на [[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation#.D0.A2.D1.80.D1.83.D0.B4.D0.BD.D0.BE.D1.81.D1.82.D0.B8_.D0.BF.D0.B5.D1.80.D0.B5.D0.B2.D0.BE.D0.B4.D0.B0_:.3E|странице дискуссии]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Underlings : убогие&lt;br /&gt;
; recoinessance : рекогносцировка&lt;br /&gt;
; Мy lady : Моя госпожа/Миледи&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки по теме ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder|Страница кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder:BugReports|Сообщения об ошибках в коде кампании]]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?t=6486 Обсуждение кампании в форуме]&lt;br /&gt;
* [[RussianTranslation|Страница команды русского перевода &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [http://pulsar.unizar.es/~isaac/wesnoth-gettext/westats/index.php?package=wesnoth-A_New_Order&amp;amp;order=trans Статистика переводов кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [https://developer.berlios.de/projects/wescamp-i18n Проект перевода кампаний &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot; на berlios.de]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Alxrem|Alexey Remizov]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Alxrem</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72548</id>
		<title>CampaignANewOrder:RussianTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72548"/>
		<updated>2024-03-28T05:55:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Alxrem: /* 18 Start of the quest */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;table style=&amp;quot;width: 100%; border: 0; padding: 1em&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
This page is created to coordinate work on the russian translation of the campaign [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
Страница создана для координации работы над русским переводом кампании [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Имена собственные ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Нации и расы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladians (нация) : акладианы, акладиан, акладианам, акладиан, акладианами, акладианах. [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. также дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Akladian (отдельный представитель) : акладиан, акладиана, акладиану, акладиана, акладианом, акладиане. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothians (нация) : веснотцы, веснотцев, веснотцам, веснотцев, веснотцами, веснотцах. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothian (отдельный представитель) : веснотец, веснотца, веснотцу, веснотца, веснотцем, веснотце. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saorduc Saurians : Ящеры Заурдака/Заурдакские ящеры [?] обдумать&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Имена персонажей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Heinric the Redbeard : Хейнрик Рыжебородый [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gawen Hagarthen : Гевен Хагартен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haldric : Хальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaumhaldric : Гемхальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lady Lorin : Леди Лорин, леди Лорин [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Reme Carrenemoe : Реме Карренемо [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Gaeltin : Рауль О'Гэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uri van Roe : Ури ван Роэ [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bor Cryne : Бор Крайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Graeme O Borrain : Грэм О'Боррейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; O-Barnon : О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre O Barnon : Ойре О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Maluf : Урук Малуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arlgor Maunarr : Арлгор Маунарр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karen : Карен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rob Roe : Роб Ро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Andrey Yaranov : Андрей Яранов [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reumario : Ромарио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre Mathauri : Ойре Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Erart : Эрарт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Yarl Urluf : Ярл Урлуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gwidle Turlin : Гвидл Турлин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Huon Ryedric : Хуон Райдрик [?] выяснить произношение&lt;br /&gt;
; Mithrandil : Митрандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Elorain : Элорайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Gar : Барук Гар [+] переведено&lt;br /&gt;
; Grekulak : Грекулак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hans the Ripper : Ганс Потрошитель [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rouke Rebarnon : Рук Ребарнон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burass : Бурасс [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ussuh : Уссух [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rassum : Рассум [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bussur : Буссур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ravanal : Мал-Раванал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Deorien : Деориен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ouruk : Урук [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raurlak : Раурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burlak : Бурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hrar : Храр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buriag : Бурьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uriag : Урьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gor : Гор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kaur'ue : Каур'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burik : Бурик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruke : Уруке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gur : Гур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kapi'ue : Капи'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baral : Барал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iruki : Ируки [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gari : Гари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rarg : Рарг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Eol Areon : Эол Ареон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iree Rothe : Айри Роти [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reuke Rothe : Ройке Роти [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Strome Ohavenort : Строме Оавенорт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reonee : Реони [+] переведено&lt;br /&gt;
; Aueree : Ауэри [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raoke : Раоке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre : Ойре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oeame : Ойме [+] переведено&lt;br /&gt;
; Roule : Рауль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerro : Муэрро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urheare : Урэр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mirro : Мирро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Umeari : Умери [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rioto : Риото [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lioato : Лиато [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kyobaine : Киобейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arweena : Арвена [+] переведено&lt;br /&gt;
; Giombor : Гимбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urandil : Урандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerre Crynenoj : Муэрре Крайнино [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Ore Cruveno : Оре Крувено [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karl Regven : Карл Регвен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uorl : Уорл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Harl : Харл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Thug : Туг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Borl : Борл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raedbor : Куивре О'Редбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre Ramenari : Ойре Раменари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Lug : Урук Луг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kariv Rebarnon : Карив Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Bar : Барук Бар [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Smith : Джон Кузнец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Paul the Small : Маленький Поль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quick Herman : Быстрый Герман [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gonzales the Steelhand : Гонзалес Стальная Рука [+] переведено&lt;br /&gt;
; Owaec : Овек [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fast Robin : Быстрый Робин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ringo : Ринго [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Baldhead : Джон Плешивая башка [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Raednon : Бар О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raednon : Куивре О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raban Harnen : Рабан Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Marlaf : Урук Марлаф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Har Barien : Хар Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boren Rebarnon : Борен Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bors Brien : Борс Брин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Perien : Перьен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Luk : Люк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gauri : Гаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buffin : Баффин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Barron : Рауль О'Баррон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Marlin Barrae : Марлин Барре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Warhol : Бар О'Вархол [+] переведено&lt;br /&gt;
; Matthias Ramon : Маттиас Рамон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Urk : Барук Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fat Bart : Толстый Барт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burke Barien : Бурке Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; John Fasthood : Джон Колпак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Skagrrae : Скагре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Alarice : Аларис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Maurice : Маурис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rurk Skagrrae : Рурк Скагрре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bark O Skagrrak : Барк О'Скагррак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ulrival : Мал-Улривал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bal Riddon : Бал Риддон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rauke Harnen : Рауки Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Travil : Даури Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boris Katirov : Борис Катиров [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Hurionen : Даури Хурионен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Larkin O Travil : Ларкин О'Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Barhoon Urk : Бархун Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar Urien : Бар Уриен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lutr Moric : Лутр Морик [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Географические названия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Vakladia : Вакладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Outlaw Place : Логово разбойников&lt;br /&gt;
; Vattin : Ваттин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaeltin Hyer : Гэлтин Хаер [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saoren Duc : Заурин Дук [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Freetown : Фритаун [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raumair : Раумэйр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Forest of Raedwood : Редвудский лес [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bontom : Бонтом [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haeltin : Хэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruen : Руэн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hugton : Гигантон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burton's wood : Бартонский лес [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Horsemills : Мельницы [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Porkton : Свинтон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Laville : Лавилль [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Easkladia : Искладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Broken Heart Runlet : Ручей Разбитых Сердец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Guilcorta : Гилкорта [+] переведено&lt;br /&gt;
; Okladia : Окладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Blackwater : Блэкуотер/Чёрная вода [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Haunted Place : Замок с привидениями [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Weldyn : Вельдин [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Местность ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Crater : Кратер&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Соединения ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Обычные соединения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Акладианы ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladian Clanmember (0): Член клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Homeguard (1): Ополченец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lady (1) : Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Leader (1) : Командир Акладиан ''(возможно всё-таки &amp;quot;лидер&amp;quot;, но пока логичней кажется &amp;quot;командир&amp;quot;)''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Raider (1) : Охотник за добычей Акладиан (жутко криво, но &amp;quot;рейдер&amp;quot; очень не хочется)&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Warrior (1) : Воин Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Wiseman (1) : Знахарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Light Infantry (2) : Лёгкий пехотинец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Chieftain (2) : Глава клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Holyman (2) : Праведник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Princess (2) : Принцесса Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Shieldguard (2) : Щитоносец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Sturmknight (2) : Штурмовик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lord (3): Лорд Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Pikeneer (3) : Пикейщик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Darknite (3): Тёмный рыцарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Fastfoot (3): Адьютант Акладиан ''(Следует из смысла описания соединения. Возможно лучше заменить на &amp;quot;Гвардеец&amp;quot; или &amp;quot;Личная гвардия&amp;quot;. По смыслу ближе всего &amp;quot;вестовой&amp;quot; или &amp;quot;денщик&amp;quot;, но как-то несолидно для элитного соединения третьего уровня :) )''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Protector (3) : Защитник клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Queen (3): Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Wonderman (3) : Кудесник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Народ Дюн ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Dune Soldier : Солдат Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Burner : Сжигатель Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Rover : Бродяга Дюн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Разное ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Shadow Mage : Сумрачный маг&lt;br /&gt;
; Shadow Lord : Сумрачный лорд&lt;br /&gt;
; Rogue Mage : Маг-мошенник&lt;br /&gt;
; Henchman : Шестёрка&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; City Militia : Городской стражник&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Уникальные персонажи ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Young Hagarthen : Юный Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Hagarthen : Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Lord Hagarthen : Лорд Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [-] не переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Lady : Акладианская леди/Леди Акладиан/Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Queen : Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvious Daughter : Дочь Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Вооружение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; sickle : серп&lt;br /&gt;
; crossbow : арбалет&lt;br /&gt;
; mace : булава&lt;br /&gt;
; sling : праща&lt;br /&gt;
; club : дубинка&lt;br /&gt;
; dagger : кинжал&lt;br /&gt;
; short sword : короткий меч&lt;br /&gt;
; missile : стрела (?)&lt;br /&gt;
; cold : холод&lt;br /&gt;
; astral blade : астральный клинок&lt;br /&gt;
; shadow bold : сумрачная стрела&lt;br /&gt;
; shadow blast : взрыв сумрака&lt;br /&gt;
; ice blast : взрыв льда&lt;br /&gt;
; training sword : учебный меч&lt;br /&gt;
; fire : огонь&lt;br /&gt;
; fireball : огненный шар&lt;br /&gt;
; touch : касание&lt;br /&gt;
; cures,teleport : лечение,телепорт&lt;br /&gt;
; bow : лук&lt;br /&gt;
; magical : магический&lt;br /&gt;
; holy : святой&lt;br /&gt;
; lightbeam : луч света&lt;br /&gt;
; heals : исцеление&lt;br /&gt;
; pike : пика&lt;br /&gt;
; spear : копьё&lt;br /&gt;
; impact : толчок&lt;br /&gt;
; staff : посох&lt;br /&gt;
; cures : лечение&lt;br /&gt;
; firststrike: первый удар&lt;br /&gt;
; pierce : укол&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сценарии ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== A New Order ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новый порядок&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* описание: [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 01 Breaking the Circle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прорыв из окружения&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 02 Fighting for pass ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва за проход&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 03 Coronation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Коронация&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 04 Battle of Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва при Барноне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 The swamp things ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Болотные твари&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 Unexpected guests ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нежданные гости&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 06 Separation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Расставание&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 07 Ally from the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Союзник из прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 08 Outlow Base ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Логово разбойников&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 09 Hired swords ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наёмное оружие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 10 Siege of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осада Хэлтина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 11 Council in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Совет во Фритауне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 12 Leaving Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 13 Scouting ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление:&lt;br /&gt;
** из Фритауна [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Хэлтина [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Барнона [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Заурдука [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Руэна [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Бонтома [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14a Scouting Near Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка у Барнона&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14b Bontom ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бонтом&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Литания против страха ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молитва из &amp;quot;Дюны&amp;quot; Ф. Герберта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
I must not fear. Fear is the mind-killer. Fear is the little-death that &lt;br /&gt;
brings total obliteration. I will face my fear. I will permit it to pass &lt;br /&gt;
over me and through me. And when it has gone past I will turn the inner eye &lt;br /&gt;
to see its path. Where the fear has gone there will be nothing. Only I will &lt;br /&gt;
remain.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перевод П. Вязникова&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я не боюсь, я не должен бояться. Ибо страх убивает разум.&lt;br /&gt;
Страх есть малая смерть, влекущая за собой полное уничтожение.&lt;br /&gt;
Я встречу свой страх и приму его. Я позволю ему пройти надо мной и сквозь меня.&lt;br /&gt;
И когда он пройдёт через меня, я обращу свой внутренний взор на его путь;&lt;br /&gt;
И там, где был страх, не останется ничего. Останусь лишь я, я сам.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14c She-wolf of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хэлтинская Волчица&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14d Avenging Ruen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Месть за Руэн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14e Saorduc Swamps ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заурдукские болота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15 Back in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Снова Фритаун&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15a The Preparations ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приготовления&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15b Repelling the Orcs ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отпор оркам&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15с Raedwood East ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Восток Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 16 Choosing the Best ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выбор лучших&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 17 Sneaking out the Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выбираясь из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 18 Start of the quest ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Начало поисков&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19a The Woods of Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Леса Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19b Entering Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На входе в Окладию&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19с The Oracle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оракул&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 20 Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окладия&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21a Abducted Bride ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похищенная невеста&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [-] не переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21b Haunted Place ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Замок с привидениями&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21c Ruins of the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Руины прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21d Ruins of Weldyn ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Развалины Вельдина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 22 Leaving Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 23 Trapped ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ловушке&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 24 Fall of Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Падение Фритауна&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 25 The Awakening ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пробуждение&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 26 Return of the King ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение короля&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 27 Orannon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ораннон&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 28 Lorin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лорин&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 29 Epilogue ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 30 Final ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Финал&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Обращения на &amp;quot;вы&amp;quot;, на &amp;quot;ты&amp;quot; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Авторские указания:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
If your language has  polite and impolite forms, then make Akladians, Ruvio, Elves, Huon use polite forms.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Делаю исключения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; На &amp;quot;ты&amp;quot; —&lt;br /&gt;
: Акладианы к Веснотцам и простолюдинам и к Гевену и Лорин с целью оскорбления,&lt;br /&gt;
: Лорин к Гевену,&lt;br /&gt;
: Карен и Гевен между собой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Замечания о переводе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# &amp;quot;My lord&amp;quot; в обращениях - &amp;quot;Милорд&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Спорные переводы ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение вариантов &amp;amp;mdash; на [[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation#.D0.A2.D1.80.D1.83.D0.B4.D0.BD.D0.BE.D1.81.D1.82.D0.B8_.D0.BF.D0.B5.D1.80.D0.B5.D0.B2.D0.BE.D0.B4.D0.B0_:.3E|странице дискуссии]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Underlings : убогие&lt;br /&gt;
; recoinessance : рекогносцировка&lt;br /&gt;
; Мy lady : Моя госпожа/Миледи&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки по теме ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder|Страница кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder:BugReports|Сообщения об ошибках в коде кампании]]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?t=6486 Обсуждение кампании в форуме]&lt;br /&gt;
* [[RussianTranslation|Страница команды русского перевода &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [http://pulsar.unizar.es/~isaac/wesnoth-gettext/westats/index.php?package=wesnoth-A_New_Order&amp;amp;order=trans Статистика переводов кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [https://developer.berlios.de/projects/wescamp-i18n Проект перевода кампаний &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot; на berlios.de]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Alxrem|Alexey Remizov]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Alxrem</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72546</id>
		<title>CampaignANewOrder:RussianTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72546"/>
		<updated>2024-03-27T05:50:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Alxrem: /* 17 Sneaking out the Raedwood */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;table style=&amp;quot;width: 100%; border: 0; padding: 1em&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
This page is created to coordinate work on the russian translation of the campaign [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
Страница создана для координации работы над русским переводом кампании [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Имена собственные ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Нации и расы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladians (нация) : акладианы, акладиан, акладианам, акладиан, акладианами, акладианах. [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. также дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Akladian (отдельный представитель) : акладиан, акладиана, акладиану, акладиана, акладианом, акладиане. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothians (нация) : веснотцы, веснотцев, веснотцам, веснотцев, веснотцами, веснотцах. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothian (отдельный представитель) : веснотец, веснотца, веснотцу, веснотца, веснотцем, веснотце. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saorduc Saurians : Ящеры Заурдака/Заурдакские ящеры [?] обдумать&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Имена персонажей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Heinric the Redbeard : Хейнрик Рыжебородый [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gawen Hagarthen : Гевен Хагартен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haldric : Хальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaumhaldric : Гемхальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lady Lorin : Леди Лорин, леди Лорин [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Reme Carrenemoe : Реме Карренемо [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Gaeltin : Рауль О'Гэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uri van Roe : Ури ван Роэ [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bor Cryne : Бор Крайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Graeme O Borrain : Грэм О'Боррейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; O-Barnon : О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre O Barnon : Ойре О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Maluf : Урук Малуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arlgor Maunarr : Арлгор Маунарр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karen : Карен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rob Roe : Роб Ро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Andrey Yaranov : Андрей Яранов [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reumario : Ромарио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre Mathauri : Ойре Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Erart : Эрарт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Yarl Urluf : Ярл Урлуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gwidle Turlin : Гвидл Турлин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Huon Ryedric : Хуон Райдрик [?] выяснить произношение&lt;br /&gt;
; Mithrandil : Митрандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Elorain : Элорайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Gar : Барук Гар [+] переведено&lt;br /&gt;
; Grekulak : Грекулак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hans the Ripper : Ганс Потрошитель [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rouke Rebarnon : Рук Ребарнон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burass : Бурасс [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ussuh : Уссух [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rassum : Рассум [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bussur : Буссур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ravanal : Мал-Раванал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Deorien : Деориен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ouruk : Урук [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raurlak : Раурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burlak : Бурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hrar : Храр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buriag : Бурьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uriag : Урьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gor : Гор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kaur'ue : Каур'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burik : Бурик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruke : Уруке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gur : Гур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kapi'ue : Капи'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baral : Барал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iruki : Ируки [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gari : Гари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rarg : Рарг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Eol Areon : Эол Ареон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iree Rothe : Айри Роти [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reuke Rothe : Ройке Роти [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Strome Ohavenort : Строме Оавенорт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reonee : Реони [+] переведено&lt;br /&gt;
; Aueree : Ауэри [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raoke : Раоке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre : Ойре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oeame : Ойме [+] переведено&lt;br /&gt;
; Roule : Рауль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerro : Муэрро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urheare : Урэр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mirro : Мирро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Umeari : Умери [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rioto : Риото [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lioato : Лиато [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kyobaine : Киобейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arweena : Арвена [+] переведено&lt;br /&gt;
; Giombor : Гимбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urandil : Урандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerre Crynenoj : Муэрре Крайнино [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Ore Cruveno : Оре Крувено [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karl Regven : Карл Регвен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uorl : Уорл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Harl : Харл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Thug : Туг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Borl : Борл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raedbor : Куивре О'Редбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre Ramenari : Ойре Раменари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Lug : Урук Луг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kariv Rebarnon : Карив Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Bar : Барук Бар [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Smith : Джон Кузнец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Paul the Small : Маленький Поль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quick Herman : Быстрый Герман [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gonzales the Steelhand : Гонзалес Стальная Рука [+] переведено&lt;br /&gt;
; Owaec : Овек [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fast Robin : Быстрый Робин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ringo : Ринго [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Baldhead : Джон Плешивая башка [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Raednon : Бар О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raednon : Куивре О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raban Harnen : Рабан Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Marlaf : Урук Марлаф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Har Barien : Хар Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boren Rebarnon : Борен Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bors Brien : Борс Брин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Perien : Перьен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Luk : Люк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gauri : Гаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buffin : Баффин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Barron : Рауль О'Баррон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Marlin Barrae : Марлин Барре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Warhol : Бар О'Вархол [+] переведено&lt;br /&gt;
; Matthias Ramon : Маттиас Рамон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Urk : Барук Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fat Bart : Толстый Барт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burke Barien : Бурке Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; John Fasthood : Джон Колпак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Skagrrae : Скагре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Alarice : Аларис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Maurice : Маурис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rurk Skagrrae : Рурк Скагрре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bark O Skagrrak : Барк О'Скагррак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ulrival : Мал-Улривал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bal Riddon : Бал Риддон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rauke Harnen : Рауки Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Travil : Даури Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boris Katirov : Борис Катиров [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Hurionen : Даури Хурионен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Larkin O Travil : Ларкин О'Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Barhoon Urk : Бархун Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar Urien : Бар Уриен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lutr Moric : Лутр Морик [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Географические названия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Vakladia : Вакладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Outlaw Place : Логово разбойников&lt;br /&gt;
; Vattin : Ваттин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaeltin Hyer : Гэлтин Хаер [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saoren Duc : Заурин Дук [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Freetown : Фритаун [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raumair : Раумэйр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Forest of Raedwood : Редвудский лес [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bontom : Бонтом [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haeltin : Хэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruen : Руэн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hugton : Гигантон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burton's wood : Бартонский лес [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Horsemills : Мельницы [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Porkton : Свинтон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Laville : Лавилль [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Easkladia : Искладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Broken Heart Runlet : Ручей Разбитых Сердец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Guilcorta : Гилкорта [+] переведено&lt;br /&gt;
; Okladia : Окладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Blackwater : Блэкуотер/Чёрная вода [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Haunted Place : Замок с привидениями [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Weldyn : Вельдин [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Местность ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Crater : Кратер&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Соединения ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Обычные соединения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Акладианы ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladian Clanmember (0): Член клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Homeguard (1): Ополченец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lady (1) : Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Leader (1) : Командир Акладиан ''(возможно всё-таки &amp;quot;лидер&amp;quot;, но пока логичней кажется &amp;quot;командир&amp;quot;)''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Raider (1) : Охотник за добычей Акладиан (жутко криво, но &amp;quot;рейдер&amp;quot; очень не хочется)&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Warrior (1) : Воин Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Wiseman (1) : Знахарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Light Infantry (2) : Лёгкий пехотинец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Chieftain (2) : Глава клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Holyman (2) : Праведник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Princess (2) : Принцесса Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Shieldguard (2) : Щитоносец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Sturmknight (2) : Штурмовик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lord (3): Лорд Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Pikeneer (3) : Пикейщик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Darknite (3): Тёмный рыцарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Fastfoot (3): Адьютант Акладиан ''(Следует из смысла описания соединения. Возможно лучше заменить на &amp;quot;Гвардеец&amp;quot; или &amp;quot;Личная гвардия&amp;quot;. По смыслу ближе всего &amp;quot;вестовой&amp;quot; или &amp;quot;денщик&amp;quot;, но как-то несолидно для элитного соединения третьего уровня :) )''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Protector (3) : Защитник клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Queen (3): Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Wonderman (3) : Кудесник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Народ Дюн ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Dune Soldier : Солдат Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Burner : Сжигатель Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Rover : Бродяга Дюн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Разное ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Shadow Mage : Сумрачный маг&lt;br /&gt;
; Shadow Lord : Сумрачный лорд&lt;br /&gt;
; Rogue Mage : Маг-мошенник&lt;br /&gt;
; Henchman : Шестёрка&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; City Militia : Городской стражник&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Уникальные персонажи ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Young Hagarthen : Юный Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Hagarthen : Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Lord Hagarthen : Лорд Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [-] не переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Lady : Акладианская леди/Леди Акладиан/Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Queen : Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvious Daughter : Дочь Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Вооружение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; sickle : серп&lt;br /&gt;
; crossbow : арбалет&lt;br /&gt;
; mace : булава&lt;br /&gt;
; sling : праща&lt;br /&gt;
; club : дубинка&lt;br /&gt;
; dagger : кинжал&lt;br /&gt;
; short sword : короткий меч&lt;br /&gt;
; missile : стрела (?)&lt;br /&gt;
; cold : холод&lt;br /&gt;
; astral blade : астральный клинок&lt;br /&gt;
; shadow bold : сумрачная стрела&lt;br /&gt;
; shadow blast : взрыв сумрака&lt;br /&gt;
; ice blast : взрыв льда&lt;br /&gt;
; training sword : учебный меч&lt;br /&gt;
; fire : огонь&lt;br /&gt;
; fireball : огненный шар&lt;br /&gt;
; touch : касание&lt;br /&gt;
; cures,teleport : лечение,телепорт&lt;br /&gt;
; bow : лук&lt;br /&gt;
; magical : магический&lt;br /&gt;
; holy : святой&lt;br /&gt;
; lightbeam : луч света&lt;br /&gt;
; heals : исцеление&lt;br /&gt;
; pike : пика&lt;br /&gt;
; spear : копьё&lt;br /&gt;
; impact : толчок&lt;br /&gt;
; staff : посох&lt;br /&gt;
; cures : лечение&lt;br /&gt;
; firststrike: первый удар&lt;br /&gt;
; pierce : укол&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сценарии ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== A New Order ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новый порядок&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* описание: [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 01 Breaking the Circle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прорыв из окружения&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 02 Fighting for pass ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва за проход&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 03 Coronation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Коронация&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 04 Battle of Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва при Барноне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 The swamp things ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Болотные твари&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 Unexpected guests ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нежданные гости&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 06 Separation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Расставание&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 07 Ally from the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Союзник из прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 08 Outlow Base ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Логово разбойников&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 09 Hired swords ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наёмное оружие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 10 Siege of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осада Хэлтина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 11 Council in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Совет во Фритауне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 12 Leaving Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 13 Scouting ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление:&lt;br /&gt;
** из Фритауна [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Хэлтина [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Барнона [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Заурдука [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Руэна [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Бонтома [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14a Scouting Near Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка у Барнона&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14b Bontom ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бонтом&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Литания против страха ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молитва из &amp;quot;Дюны&amp;quot; Ф. Герберта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
I must not fear. Fear is the mind-killer. Fear is the little-death that &lt;br /&gt;
brings total obliteration. I will face my fear. I will permit it to pass &lt;br /&gt;
over me and through me. And when it has gone past I will turn the inner eye &lt;br /&gt;
to see its path. Where the fear has gone there will be nothing. Only I will &lt;br /&gt;
remain.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перевод П. Вязникова&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я не боюсь, я не должен бояться. Ибо страх убивает разум.&lt;br /&gt;
Страх есть малая смерть, влекущая за собой полное уничтожение.&lt;br /&gt;
Я встречу свой страх и приму его. Я позволю ему пройти надо мной и сквозь меня.&lt;br /&gt;
И когда он пройдёт через меня, я обращу свой внутренний взор на его путь;&lt;br /&gt;
И там, где был страх, не останется ничего. Останусь лишь я, я сам.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14c She-wolf of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хэлтинская Волчица&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14d Avenging Ruen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Месть за Руэн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14e Saorduc Swamps ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заурдукские болота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15 Back in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Снова Фритаун&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15a The Preparations ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приготовления&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15b Repelling the Orcs ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отпор оркам&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15с Raedwood East ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Восток Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 16 Choosing the Best ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выбор лучших&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 17 Sneaking out the Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выбираясь из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 18 Start of the quest ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Начало поисков&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19a The Woods of Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Леса Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19b Entering Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На входе в Окладию&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19с The Oracle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оракул&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 20 Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окладия&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21a Abducted Bride ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похищенная невеста&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [-] не переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21b Haunted Place ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Замок с привидениями&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21c Ruins of the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Руины прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21d Ruins of Weldyn ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Развалины Вельдина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 22 Leaving Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 23 Trapped ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ловушке&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 24 Fall of Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Падение Фритауна&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 25 The Awakening ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пробуждение&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 26 Return of the King ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение короля&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 27 Orannon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ораннон&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 28 Lorin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лорин&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 29 Epilogue ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 30 Final ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Финал&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Обращения на &amp;quot;вы&amp;quot;, на &amp;quot;ты&amp;quot; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Авторские указания:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
If your language has  polite and impolite forms, then make Akladians, Ruvio, Elves, Huon use polite forms.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Делаю исключения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; На &amp;quot;ты&amp;quot; —&lt;br /&gt;
: Акладианы к Веснотцам и простолюдинам и к Гевену и Лорин с целью оскорбления,&lt;br /&gt;
: Лорин к Гевену,&lt;br /&gt;
: Карен и Гевен между собой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Замечания о переводе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# &amp;quot;My lord&amp;quot; в обращениях - &amp;quot;Милорд&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Спорные переводы ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение вариантов &amp;amp;mdash; на [[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation#.D0.A2.D1.80.D1.83.D0.B4.D0.BD.D0.BE.D1.81.D1.82.D0.B8_.D0.BF.D0.B5.D1.80.D0.B5.D0.B2.D0.BE.D0.B4.D0.B0_:.3E|странице дискуссии]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Underlings : убогие&lt;br /&gt;
; recoinessance : рекогносцировка&lt;br /&gt;
; Мy lady : Моя госпожа/Миледи&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки по теме ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder|Страница кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder:BugReports|Сообщения об ошибках в коде кампании]]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?t=6486 Обсуждение кампании в форуме]&lt;br /&gt;
* [[RussianTranslation|Страница команды русского перевода &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [http://pulsar.unizar.es/~isaac/wesnoth-gettext/westats/index.php?package=wesnoth-A_New_Order&amp;amp;order=trans Статистика переводов кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [https://developer.berlios.de/projects/wescamp-i18n Проект перевода кампаний &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot; на berlios.de]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Alxrem|Alexey Remizov]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Alxrem</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72543</id>
		<title>CampaignANewOrder:RussianTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72543"/>
		<updated>2024-03-26T06:53:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Alxrem: /* 16 Choosing the Best */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;table style=&amp;quot;width: 100%; border: 0; padding: 1em&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
This page is created to coordinate work on the russian translation of the campaign [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
Страница создана для координации работы над русским переводом кампании [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Имена собственные ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Нации и расы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladians (нация) : акладианы, акладиан, акладианам, акладиан, акладианами, акладианах. [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. также дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Akladian (отдельный представитель) : акладиан, акладиана, акладиану, акладиана, акладианом, акладиане. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothians (нация) : веснотцы, веснотцев, веснотцам, веснотцев, веснотцами, веснотцах. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothian (отдельный представитель) : веснотец, веснотца, веснотцу, веснотца, веснотцем, веснотце. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saorduc Saurians : Ящеры Заурдака/Заурдакские ящеры [?] обдумать&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Имена персонажей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Heinric the Redbeard : Хейнрик Рыжебородый [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gawen Hagarthen : Гевен Хагартен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haldric : Хальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaumhaldric : Гемхальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lady Lorin : Леди Лорин, леди Лорин [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Reme Carrenemoe : Реме Карренемо [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Gaeltin : Рауль О'Гэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uri van Roe : Ури ван Роэ [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bor Cryne : Бор Крайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Graeme O Borrain : Грэм О'Боррейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; O-Barnon : О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre O Barnon : Ойре О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Maluf : Урук Малуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arlgor Maunarr : Арлгор Маунарр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karen : Карен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rob Roe : Роб Ро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Andrey Yaranov : Андрей Яранов [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reumario : Ромарио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre Mathauri : Ойре Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Erart : Эрарт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Yarl Urluf : Ярл Урлуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gwidle Turlin : Гвидл Турлин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Huon Ryedric : Хуон Райдрик [?] выяснить произношение&lt;br /&gt;
; Mithrandil : Митрандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Elorain : Элорайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Gar : Барук Гар [+] переведено&lt;br /&gt;
; Grekulak : Грекулак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hans the Ripper : Ганс Потрошитель [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rouke Rebarnon : Рук Ребарнон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burass : Бурасс [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ussuh : Уссух [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rassum : Рассум [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bussur : Буссур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ravanal : Мал-Раванал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Deorien : Деориен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ouruk : Урук [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raurlak : Раурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burlak : Бурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hrar : Храр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buriag : Бурьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uriag : Урьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gor : Гор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kaur'ue : Каур'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burik : Бурик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruke : Уруке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gur : Гур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kapi'ue : Капи'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baral : Барал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iruki : Ируки [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gari : Гари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rarg : Рарг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Eol Areon : Эол Ареон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iree Rothe : Айри Роти [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reuke Rothe : Ройке Роти [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Strome Ohavenort : Строме Оавенорт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reonee : Реони [+] переведено&lt;br /&gt;
; Aueree : Ауэри [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raoke : Раоке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre : Ойре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oeame : Ойме [+] переведено&lt;br /&gt;
; Roule : Рауль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerro : Муэрро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urheare : Урэр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mirro : Мирро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Umeari : Умери [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rioto : Риото [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lioato : Лиато [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kyobaine : Киобейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arweena : Арвена [+] переведено&lt;br /&gt;
; Giombor : Гимбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urandil : Урандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerre Crynenoj : Муэрре Крайнино [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Ore Cruveno : Оре Крувено [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karl Regven : Карл Регвен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uorl : Уорл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Harl : Харл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Thug : Туг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Borl : Борл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raedbor : Куивре О'Редбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre Ramenari : Ойре Раменари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Lug : Урук Луг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kariv Rebarnon : Карив Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Bar : Барук Бар [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Smith : Джон Кузнец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Paul the Small : Маленький Поль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quick Herman : Быстрый Герман [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gonzales the Steelhand : Гонзалес Стальная Рука [+] переведено&lt;br /&gt;
; Owaec : Овек [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fast Robin : Быстрый Робин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ringo : Ринго [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Baldhead : Джон Плешивая башка [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Raednon : Бар О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raednon : Куивре О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raban Harnen : Рабан Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Marlaf : Урук Марлаф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Har Barien : Хар Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boren Rebarnon : Борен Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bors Brien : Борс Брин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Perien : Перьен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Luk : Люк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gauri : Гаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buffin : Баффин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Barron : Рауль О'Баррон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Marlin Barrae : Марлин Барре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Warhol : Бар О'Вархол [+] переведено&lt;br /&gt;
; Matthias Ramon : Маттиас Рамон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Urk : Барук Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fat Bart : Толстый Барт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burke Barien : Бурке Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; John Fasthood : Джон Колпак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Skagrrae : Скагре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Alarice : Аларис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Maurice : Маурис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rurk Skagrrae : Рурк Скагрре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bark O Skagrrak : Барк О'Скагррак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ulrival : Мал-Улривал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bal Riddon : Бал Риддон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rauke Harnen : Рауки Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Travil : Даури Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boris Katirov : Борис Катиров [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Hurionen : Даури Хурионен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Larkin O Travil : Ларкин О'Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Barhoon Urk : Бархун Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar Urien : Бар Уриен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lutr Moric : Лутр Морик [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Географические названия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Vakladia : Вакладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Outlaw Place : Логово разбойников&lt;br /&gt;
; Vattin : Ваттин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaeltin Hyer : Гэлтин Хаер [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saoren Duc : Заурин Дук [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Freetown : Фритаун [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raumair : Раумэйр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Forest of Raedwood : Редвудский лес [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bontom : Бонтом [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haeltin : Хэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruen : Руэн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hugton : Гигантон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burton's wood : Бартонский лес [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Horsemills : Мельницы [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Porkton : Свинтон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Laville : Лавилль [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Easkladia : Искладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Broken Heart Runlet : Ручей Разбитых Сердец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Guilcorta : Гилкорта [+] переведено&lt;br /&gt;
; Okladia : Окладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Blackwater : Блэкуотер/Чёрная вода [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Haunted Place : Замок с привидениями [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Weldyn : Вельдин [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Местность ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Crater : Кратер&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Соединения ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Обычные соединения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Акладианы ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladian Clanmember (0): Член клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Homeguard (1): Ополченец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lady (1) : Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Leader (1) : Командир Акладиан ''(возможно всё-таки &amp;quot;лидер&amp;quot;, но пока логичней кажется &amp;quot;командир&amp;quot;)''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Raider (1) : Охотник за добычей Акладиан (жутко криво, но &amp;quot;рейдер&amp;quot; очень не хочется)&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Warrior (1) : Воин Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Wiseman (1) : Знахарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Light Infantry (2) : Лёгкий пехотинец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Chieftain (2) : Глава клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Holyman (2) : Праведник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Princess (2) : Принцесса Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Shieldguard (2) : Щитоносец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Sturmknight (2) : Штурмовик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lord (3): Лорд Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Pikeneer (3) : Пикейщик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Darknite (3): Тёмный рыцарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Fastfoot (3): Адьютант Акладиан ''(Следует из смысла описания соединения. Возможно лучше заменить на &amp;quot;Гвардеец&amp;quot; или &amp;quot;Личная гвардия&amp;quot;. По смыслу ближе всего &amp;quot;вестовой&amp;quot; или &amp;quot;денщик&amp;quot;, но как-то несолидно для элитного соединения третьего уровня :) )''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Protector (3) : Защитник клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Queen (3): Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Wonderman (3) : Кудесник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Народ Дюн ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Dune Soldier : Солдат Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Burner : Сжигатель Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Rover : Бродяга Дюн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Разное ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Shadow Mage : Сумрачный маг&lt;br /&gt;
; Shadow Lord : Сумрачный лорд&lt;br /&gt;
; Rogue Mage : Маг-мошенник&lt;br /&gt;
; Henchman : Шестёрка&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; City Militia : Городской стражник&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Уникальные персонажи ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Young Hagarthen : Юный Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Hagarthen : Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Lord Hagarthen : Лорд Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [-] не переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Lady : Акладианская леди/Леди Акладиан/Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Queen : Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvious Daughter : Дочь Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Вооружение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; sickle : серп&lt;br /&gt;
; crossbow : арбалет&lt;br /&gt;
; mace : булава&lt;br /&gt;
; sling : праща&lt;br /&gt;
; club : дубинка&lt;br /&gt;
; dagger : кинжал&lt;br /&gt;
; short sword : короткий меч&lt;br /&gt;
; missile : стрела (?)&lt;br /&gt;
; cold : холод&lt;br /&gt;
; astral blade : астральный клинок&lt;br /&gt;
; shadow bold : сумрачная стрела&lt;br /&gt;
; shadow blast : взрыв сумрака&lt;br /&gt;
; ice blast : взрыв льда&lt;br /&gt;
; training sword : учебный меч&lt;br /&gt;
; fire : огонь&lt;br /&gt;
; fireball : огненный шар&lt;br /&gt;
; touch : касание&lt;br /&gt;
; cures,teleport : лечение,телепорт&lt;br /&gt;
; bow : лук&lt;br /&gt;
; magical : магический&lt;br /&gt;
; holy : святой&lt;br /&gt;
; lightbeam : луч света&lt;br /&gt;
; heals : исцеление&lt;br /&gt;
; pike : пика&lt;br /&gt;
; spear : копьё&lt;br /&gt;
; impact : толчок&lt;br /&gt;
; staff : посох&lt;br /&gt;
; cures : лечение&lt;br /&gt;
; firststrike: первый удар&lt;br /&gt;
; pierce : укол&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сценарии ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== A New Order ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новый порядок&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* описание: [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 01 Breaking the Circle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прорыв из окружения&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 02 Fighting for pass ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва за проход&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 03 Coronation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Коронация&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 04 Battle of Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва при Барноне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 The swamp things ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Болотные твари&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 Unexpected guests ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нежданные гости&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 06 Separation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Расставание&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 07 Ally from the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Союзник из прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 08 Outlow Base ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Логово разбойников&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 09 Hired swords ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наёмное оружие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 10 Siege of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осада Хэлтина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 11 Council in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Совет во Фритауне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 12 Leaving Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 13 Scouting ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление:&lt;br /&gt;
** из Фритауна [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Хэлтина [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Барнона [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Заурдука [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Руэна [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Бонтома [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14a Scouting Near Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка у Барнона&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14b Bontom ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бонтом&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Литания против страха ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молитва из &amp;quot;Дюны&amp;quot; Ф. Герберта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
I must not fear. Fear is the mind-killer. Fear is the little-death that &lt;br /&gt;
brings total obliteration. I will face my fear. I will permit it to pass &lt;br /&gt;
over me and through me. And when it has gone past I will turn the inner eye &lt;br /&gt;
to see its path. Where the fear has gone there will be nothing. Only I will &lt;br /&gt;
remain.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перевод П. Вязникова&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я не боюсь, я не должен бояться. Ибо страх убивает разум.&lt;br /&gt;
Страх есть малая смерть, влекущая за собой полное уничтожение.&lt;br /&gt;
Я встречу свой страх и приму его. Я позволю ему пройти надо мной и сквозь меня.&lt;br /&gt;
И когда он пройдёт через меня, я обращу свой внутренний взор на его путь;&lt;br /&gt;
И там, где был страх, не останется ничего. Останусь лишь я, я сам.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14c She-wolf of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хэлтинская Волчица&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14d Avenging Ruen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Месть за Руэн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14e Saorduc Swamps ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заурдукские болота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15 Back in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Снова Фритаун&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15a The Preparations ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приготовления&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15b Repelling the Orcs ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отпор оркам&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15с Raedwood East ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Восток Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 16 Choosing the Best ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выбор лучших&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 17 Sneaking out the Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выбираясь из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 18 Start of the quest ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Начало поисков&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19a The Woods of Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Леса Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19b Entering Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На входе в Окладию&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19с The Oracle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оракул&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 20 Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окладия&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21a Abducted Bride ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похищенная невеста&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [-] не переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21b Haunted Place ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Замок с привидениями&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21c Ruins of the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Руины прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21d Ruins of Weldyn ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Развалины Вельдина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 22 Leaving Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 23 Trapped ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ловушке&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 24 Fall of Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Падение Фритауна&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 25 The Awakening ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пробуждение&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 26 Return of the King ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение короля&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 27 Orannon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ораннон&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 28 Lorin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лорин&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 29 Epilogue ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 30 Final ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Финал&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Обращения на &amp;quot;вы&amp;quot;, на &amp;quot;ты&amp;quot; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Авторские указания:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
If your language has  polite and impolite forms, then make Akladians, Ruvio, Elves, Huon use polite forms.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Делаю исключения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; На &amp;quot;ты&amp;quot; —&lt;br /&gt;
: Акладианы к Веснотцам и простолюдинам и к Гевену и Лорин с целью оскорбления,&lt;br /&gt;
: Лорин к Гевену,&lt;br /&gt;
: Карен и Гевен между собой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Замечания о переводе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# &amp;quot;My lord&amp;quot; в обращениях - &amp;quot;Милорд&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Спорные переводы ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение вариантов &amp;amp;mdash; на [[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation#.D0.A2.D1.80.D1.83.D0.B4.D0.BD.D0.BE.D1.81.D1.82.D0.B8_.D0.BF.D0.B5.D1.80.D0.B5.D0.B2.D0.BE.D0.B4.D0.B0_:.3E|странице дискуссии]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Underlings : убогие&lt;br /&gt;
; recoinessance : рекогносцировка&lt;br /&gt;
; Мy lady : Моя госпожа/Миледи&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки по теме ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder|Страница кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder:BugReports|Сообщения об ошибках в коде кампании]]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?t=6486 Обсуждение кампании в форуме]&lt;br /&gt;
* [[RussianTranslation|Страница команды русского перевода &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [http://pulsar.unizar.es/~isaac/wesnoth-gettext/westats/index.php?package=wesnoth-A_New_Order&amp;amp;order=trans Статистика переводов кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [https://developer.berlios.de/projects/wescamp-i18n Проект перевода кампаний &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot; на berlios.de]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Alxrem|Alexey Remizov]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Alxrem</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72542</id>
		<title>CampaignANewOrder:RussianTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72542"/>
		<updated>2024-03-26T06:31:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Alxrem: /* 15с Raedwood East */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;table style=&amp;quot;width: 100%; border: 0; padding: 1em&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
This page is created to coordinate work on the russian translation of the campaign [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
Страница создана для координации работы над русским переводом кампании [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Имена собственные ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Нации и расы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladians (нация) : акладианы, акладиан, акладианам, акладиан, акладианами, акладианах. [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. также дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Akladian (отдельный представитель) : акладиан, акладиана, акладиану, акладиана, акладианом, акладиане. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothians (нация) : веснотцы, веснотцев, веснотцам, веснотцев, веснотцами, веснотцах. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothian (отдельный представитель) : веснотец, веснотца, веснотцу, веснотца, веснотцем, веснотце. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saorduc Saurians : Ящеры Заурдака/Заурдакские ящеры [?] обдумать&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Имена персонажей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Heinric the Redbeard : Хейнрик Рыжебородый [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gawen Hagarthen : Гевен Хагартен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haldric : Хальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaumhaldric : Гемхальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lady Lorin : Леди Лорин, леди Лорин [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Reme Carrenemoe : Реме Карренемо [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Gaeltin : Рауль О'Гэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uri van Roe : Ури ван Роэ [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bor Cryne : Бор Крайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Graeme O Borrain : Грэм О'Боррейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; O-Barnon : О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre O Barnon : Ойре О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Maluf : Урук Малуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arlgor Maunarr : Арлгор Маунарр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karen : Карен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rob Roe : Роб Ро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Andrey Yaranov : Андрей Яранов [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reumario : Ромарио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre Mathauri : Ойре Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Erart : Эрарт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Yarl Urluf : Ярл Урлуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gwidle Turlin : Гвидл Турлин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Huon Ryedric : Хуон Райдрик [?] выяснить произношение&lt;br /&gt;
; Mithrandil : Митрандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Elorain : Элорайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Gar : Барук Гар [+] переведено&lt;br /&gt;
; Grekulak : Грекулак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hans the Ripper : Ганс Потрошитель [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rouke Rebarnon : Рук Ребарнон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burass : Бурасс [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ussuh : Уссух [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rassum : Рассум [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bussur : Буссур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ravanal : Мал-Раванал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Deorien : Деориен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ouruk : Урук [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raurlak : Раурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burlak : Бурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hrar : Храр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buriag : Бурьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uriag : Урьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gor : Гор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kaur'ue : Каур'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burik : Бурик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruke : Уруке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gur : Гур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kapi'ue : Капи'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baral : Барал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iruki : Ируки [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gari : Гари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rarg : Рарг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Eol Areon : Эол Ареон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iree Rothe : Айри Роти [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reuke Rothe : Ройке Роти [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Strome Ohavenort : Строме Оавенорт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reonee : Реони [+] переведено&lt;br /&gt;
; Aueree : Ауэри [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raoke : Раоке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre : Ойре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oeame : Ойме [+] переведено&lt;br /&gt;
; Roule : Рауль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerro : Муэрро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urheare : Урэр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mirro : Мирро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Umeari : Умери [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rioto : Риото [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lioato : Лиато [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kyobaine : Киобейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arweena : Арвена [+] переведено&lt;br /&gt;
; Giombor : Гимбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urandil : Урандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerre Crynenoj : Муэрре Крайнино [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Ore Cruveno : Оре Крувено [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karl Regven : Карл Регвен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uorl : Уорл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Harl : Харл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Thug : Туг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Borl : Борл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raedbor : Куивре О'Редбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre Ramenari : Ойре Раменари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Lug : Урук Луг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kariv Rebarnon : Карив Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Bar : Барук Бар [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Smith : Джон Кузнец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Paul the Small : Маленький Поль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quick Herman : Быстрый Герман [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gonzales the Steelhand : Гонзалес Стальная Рука [+] переведено&lt;br /&gt;
; Owaec : Овек [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fast Robin : Быстрый Робин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ringo : Ринго [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Baldhead : Джон Плешивая башка [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Raednon : Бар О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raednon : Куивре О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raban Harnen : Рабан Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Marlaf : Урук Марлаф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Har Barien : Хар Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boren Rebarnon : Борен Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bors Brien : Борс Брин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Perien : Перьен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Luk : Люк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gauri : Гаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buffin : Баффин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Barron : Рауль О'Баррон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Marlin Barrae : Марлин Барре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Warhol : Бар О'Вархол [+] переведено&lt;br /&gt;
; Matthias Ramon : Маттиас Рамон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Urk : Барук Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fat Bart : Толстый Барт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burke Barien : Бурке Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; John Fasthood : Джон Колпак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Skagrrae : Скагре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Alarice : Аларис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Maurice : Маурис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rurk Skagrrae : Рурк Скагрре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bark O Skagrrak : Барк О'Скагррак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ulrival : Мал-Улривал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bal Riddon : Бал Риддон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rauke Harnen : Рауки Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Travil : Даури Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boris Katirov : Борис Катиров [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Hurionen : Даури Хурионен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Larkin O Travil : Ларкин О'Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Barhoon Urk : Бархун Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar Urien : Бар Уриен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lutr Moric : Лутр Морик [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Географические названия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Vakladia : Вакладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Outlaw Place : Логово разбойников&lt;br /&gt;
; Vattin : Ваттин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaeltin Hyer : Гэлтин Хаер [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saoren Duc : Заурин Дук [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Freetown : Фритаун [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raumair : Раумэйр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Forest of Raedwood : Редвудский лес [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bontom : Бонтом [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haeltin : Хэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruen : Руэн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hugton : Гигантон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burton's wood : Бартонский лес [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Horsemills : Мельницы [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Porkton : Свинтон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Laville : Лавилль [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Easkladia : Искладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Broken Heart Runlet : Ручей Разбитых Сердец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Guilcorta : Гилкорта [+] переведено&lt;br /&gt;
; Okladia : Окладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Blackwater : Блэкуотер/Чёрная вода [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Haunted Place : Замок с привидениями [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Weldyn : Вельдин [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Местность ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Crater : Кратер&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Соединения ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Обычные соединения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Акладианы ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladian Clanmember (0): Член клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Homeguard (1): Ополченец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lady (1) : Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Leader (1) : Командир Акладиан ''(возможно всё-таки &amp;quot;лидер&amp;quot;, но пока логичней кажется &amp;quot;командир&amp;quot;)''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Raider (1) : Охотник за добычей Акладиан (жутко криво, но &amp;quot;рейдер&amp;quot; очень не хочется)&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Warrior (1) : Воин Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Wiseman (1) : Знахарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Light Infantry (2) : Лёгкий пехотинец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Chieftain (2) : Глава клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Holyman (2) : Праведник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Princess (2) : Принцесса Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Shieldguard (2) : Щитоносец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Sturmknight (2) : Штурмовик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lord (3): Лорд Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Pikeneer (3) : Пикейщик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Darknite (3): Тёмный рыцарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Fastfoot (3): Адьютант Акладиан ''(Следует из смысла описания соединения. Возможно лучше заменить на &amp;quot;Гвардеец&amp;quot; или &amp;quot;Личная гвардия&amp;quot;. По смыслу ближе всего &amp;quot;вестовой&amp;quot; или &amp;quot;денщик&amp;quot;, но как-то несолидно для элитного соединения третьего уровня :) )''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Protector (3) : Защитник клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Queen (3): Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Wonderman (3) : Кудесник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Народ Дюн ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Dune Soldier : Солдат Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Burner : Сжигатель Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Rover : Бродяга Дюн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Разное ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Shadow Mage : Сумрачный маг&lt;br /&gt;
; Shadow Lord : Сумрачный лорд&lt;br /&gt;
; Rogue Mage : Маг-мошенник&lt;br /&gt;
; Henchman : Шестёрка&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; City Militia : Городской стражник&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Уникальные персонажи ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Young Hagarthen : Юный Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Hagarthen : Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Lord Hagarthen : Лорд Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [-] не переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Lady : Акладианская леди/Леди Акладиан/Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Queen : Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvious Daughter : Дочь Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Вооружение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; sickle : серп&lt;br /&gt;
; crossbow : арбалет&lt;br /&gt;
; mace : булава&lt;br /&gt;
; sling : праща&lt;br /&gt;
; club : дубинка&lt;br /&gt;
; dagger : кинжал&lt;br /&gt;
; short sword : короткий меч&lt;br /&gt;
; missile : стрела (?)&lt;br /&gt;
; cold : холод&lt;br /&gt;
; astral blade : астральный клинок&lt;br /&gt;
; shadow bold : сумрачная стрела&lt;br /&gt;
; shadow blast : взрыв сумрака&lt;br /&gt;
; ice blast : взрыв льда&lt;br /&gt;
; training sword : учебный меч&lt;br /&gt;
; fire : огонь&lt;br /&gt;
; fireball : огненный шар&lt;br /&gt;
; touch : касание&lt;br /&gt;
; cures,teleport : лечение,телепорт&lt;br /&gt;
; bow : лук&lt;br /&gt;
; magical : магический&lt;br /&gt;
; holy : святой&lt;br /&gt;
; lightbeam : луч света&lt;br /&gt;
; heals : исцеление&lt;br /&gt;
; pike : пика&lt;br /&gt;
; spear : копьё&lt;br /&gt;
; impact : толчок&lt;br /&gt;
; staff : посох&lt;br /&gt;
; cures : лечение&lt;br /&gt;
; firststrike: первый удар&lt;br /&gt;
; pierce : укол&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сценарии ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== A New Order ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новый порядок&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* описание: [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 01 Breaking the Circle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прорыв из окружения&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 02 Fighting for pass ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва за проход&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 03 Coronation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Коронация&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 04 Battle of Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва при Барноне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 The swamp things ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Болотные твари&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 Unexpected guests ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нежданные гости&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 06 Separation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Расставание&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 07 Ally from the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Союзник из прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 08 Outlow Base ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Логово разбойников&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 09 Hired swords ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наёмное оружие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 10 Siege of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осада Хэлтина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 11 Council in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Совет во Фритауне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 12 Leaving Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 13 Scouting ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление:&lt;br /&gt;
** из Фритауна [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Хэлтина [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Барнона [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Заурдука [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Руэна [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Бонтома [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14a Scouting Near Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка у Барнона&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14b Bontom ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бонтом&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Литания против страха ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молитва из &amp;quot;Дюны&amp;quot; Ф. Герберта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
I must not fear. Fear is the mind-killer. Fear is the little-death that &lt;br /&gt;
brings total obliteration. I will face my fear. I will permit it to pass &lt;br /&gt;
over me and through me. And when it has gone past I will turn the inner eye &lt;br /&gt;
to see its path. Where the fear has gone there will be nothing. Only I will &lt;br /&gt;
remain.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перевод П. Вязникова&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я не боюсь, я не должен бояться. Ибо страх убивает разум.&lt;br /&gt;
Страх есть малая смерть, влекущая за собой полное уничтожение.&lt;br /&gt;
Я встречу свой страх и приму его. Я позволю ему пройти надо мной и сквозь меня.&lt;br /&gt;
И когда он пройдёт через меня, я обращу свой внутренний взор на его путь;&lt;br /&gt;
И там, где был страх, не останется ничего. Останусь лишь я, я сам.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14c She-wolf of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хэлтинская Волчица&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14d Avenging Ruen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Месть за Руэн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14e Saorduc Swamps ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заурдукские болота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15 Back in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Снова Фритаун&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15a The Preparations ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приготовления&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15b Repelling the Orcs ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отпор оркам&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15с Raedwood East ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Восток Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 16 Choosing the Best ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отбор лучших&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 17 Sneaking out the Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выбираясь из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 18 Start of the quest ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Начало поисков&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19a The Woods of Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Леса Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19b Entering Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На входе в Окладию&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19с The Oracle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оракул&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 20 Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окладия&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21a Abducted Bride ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похищенная невеста&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [-] не переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21b Haunted Place ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Замок с привидениями&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21c Ruins of the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Руины прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21d Ruins of Weldyn ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Развалины Вельдина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 22 Leaving Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 23 Trapped ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ловушке&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 24 Fall of Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Падение Фритауна&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 25 The Awakening ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пробуждение&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 26 Return of the King ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение короля&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 27 Orannon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ораннон&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 28 Lorin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лорин&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 29 Epilogue ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 30 Final ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Финал&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Обращения на &amp;quot;вы&amp;quot;, на &amp;quot;ты&amp;quot; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Авторские указания:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
If your language has  polite and impolite forms, then make Akladians, Ruvio, Elves, Huon use polite forms.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Делаю исключения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; На &amp;quot;ты&amp;quot; —&lt;br /&gt;
: Акладианы к Веснотцам и простолюдинам и к Гевену и Лорин с целью оскорбления,&lt;br /&gt;
: Лорин к Гевену,&lt;br /&gt;
: Карен и Гевен между собой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Замечания о переводе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# &amp;quot;My lord&amp;quot; в обращениях - &amp;quot;Милорд&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Спорные переводы ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение вариантов &amp;amp;mdash; на [[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation#.D0.A2.D1.80.D1.83.D0.B4.D0.BD.D0.BE.D1.81.D1.82.D0.B8_.D0.BF.D0.B5.D1.80.D0.B5.D0.B2.D0.BE.D0.B4.D0.B0_:.3E|странице дискуссии]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Underlings : убогие&lt;br /&gt;
; recoinessance : рекогносцировка&lt;br /&gt;
; Мy lady : Моя госпожа/Миледи&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки по теме ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder|Страница кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder:BugReports|Сообщения об ошибках в коде кампании]]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?t=6486 Обсуждение кампании в форуме]&lt;br /&gt;
* [[RussianTranslation|Страница команды русского перевода &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [http://pulsar.unizar.es/~isaac/wesnoth-gettext/westats/index.php?package=wesnoth-A_New_Order&amp;amp;order=trans Статистика переводов кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [https://developer.berlios.de/projects/wescamp-i18n Проект перевода кампаний &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot; на berlios.de]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Alxrem|Alexey Remizov]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Alxrem</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72541</id>
		<title>CampaignANewOrder:RussianTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72541"/>
		<updated>2024-03-26T06:25:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Alxrem: /* 15b Repelling the Orcs */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;table style=&amp;quot;width: 100%; border: 0; padding: 1em&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
This page is created to coordinate work on the russian translation of the campaign [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
Страница создана для координации работы над русским переводом кампании [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Имена собственные ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Нации и расы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladians (нация) : акладианы, акладиан, акладианам, акладиан, акладианами, акладианах. [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. также дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Akladian (отдельный представитель) : акладиан, акладиана, акладиану, акладиана, акладианом, акладиане. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothians (нация) : веснотцы, веснотцев, веснотцам, веснотцев, веснотцами, веснотцах. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothian (отдельный представитель) : веснотец, веснотца, веснотцу, веснотца, веснотцем, веснотце. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saorduc Saurians : Ящеры Заурдака/Заурдакские ящеры [?] обдумать&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Имена персонажей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Heinric the Redbeard : Хейнрик Рыжебородый [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gawen Hagarthen : Гевен Хагартен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haldric : Хальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaumhaldric : Гемхальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lady Lorin : Леди Лорин, леди Лорин [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Reme Carrenemoe : Реме Карренемо [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Gaeltin : Рауль О'Гэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uri van Roe : Ури ван Роэ [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bor Cryne : Бор Крайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Graeme O Borrain : Грэм О'Боррейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; O-Barnon : О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre O Barnon : Ойре О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Maluf : Урук Малуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arlgor Maunarr : Арлгор Маунарр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karen : Карен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rob Roe : Роб Ро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Andrey Yaranov : Андрей Яранов [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reumario : Ромарио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre Mathauri : Ойре Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Erart : Эрарт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Yarl Urluf : Ярл Урлуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gwidle Turlin : Гвидл Турлин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Huon Ryedric : Хуон Райдрик [?] выяснить произношение&lt;br /&gt;
; Mithrandil : Митрандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Elorain : Элорайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Gar : Барук Гар [+] переведено&lt;br /&gt;
; Grekulak : Грекулак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hans the Ripper : Ганс Потрошитель [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rouke Rebarnon : Рук Ребарнон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burass : Бурасс [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ussuh : Уссух [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rassum : Рассум [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bussur : Буссур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ravanal : Мал-Раванал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Deorien : Деориен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ouruk : Урук [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raurlak : Раурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burlak : Бурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hrar : Храр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buriag : Бурьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uriag : Урьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gor : Гор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kaur'ue : Каур'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burik : Бурик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruke : Уруке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gur : Гур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kapi'ue : Капи'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baral : Барал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iruki : Ируки [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gari : Гари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rarg : Рарг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Eol Areon : Эол Ареон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iree Rothe : Айри Роти [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reuke Rothe : Ройке Роти [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Strome Ohavenort : Строме Оавенорт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reonee : Реони [+] переведено&lt;br /&gt;
; Aueree : Ауэри [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raoke : Раоке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre : Ойре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oeame : Ойме [+] переведено&lt;br /&gt;
; Roule : Рауль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerro : Муэрро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urheare : Урэр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mirro : Мирро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Umeari : Умери [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rioto : Риото [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lioato : Лиато [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kyobaine : Киобейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arweena : Арвена [+] переведено&lt;br /&gt;
; Giombor : Гимбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urandil : Урандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerre Crynenoj : Муэрре Крайнино [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Ore Cruveno : Оре Крувено [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karl Regven : Карл Регвен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uorl : Уорл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Harl : Харл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Thug : Туг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Borl : Борл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raedbor : Куивре О'Редбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre Ramenari : Ойре Раменари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Lug : Урук Луг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kariv Rebarnon : Карив Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Bar : Барук Бар [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Smith : Джон Кузнец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Paul the Small : Маленький Поль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quick Herman : Быстрый Герман [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gonzales the Steelhand : Гонзалес Стальная Рука [+] переведено&lt;br /&gt;
; Owaec : Овек [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fast Robin : Быстрый Робин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ringo : Ринго [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Baldhead : Джон Плешивая башка [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Raednon : Бар О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raednon : Куивре О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raban Harnen : Рабан Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Marlaf : Урук Марлаф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Har Barien : Хар Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boren Rebarnon : Борен Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bors Brien : Борс Брин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Perien : Перьен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Luk : Люк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gauri : Гаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buffin : Баффин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Barron : Рауль О'Баррон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Marlin Barrae : Марлин Барре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Warhol : Бар О'Вархол [+] переведено&lt;br /&gt;
; Matthias Ramon : Маттиас Рамон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Urk : Барук Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fat Bart : Толстый Барт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burke Barien : Бурке Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; John Fasthood : Джон Колпак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Skagrrae : Скагре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Alarice : Аларис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Maurice : Маурис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rurk Skagrrae : Рурк Скагрре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bark O Skagrrak : Барк О'Скагррак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ulrival : Мал-Улривал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bal Riddon : Бал Риддон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rauke Harnen : Рауки Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Travil : Даури Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boris Katirov : Борис Катиров [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Hurionen : Даури Хурионен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Larkin O Travil : Ларкин О'Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Barhoon Urk : Бархун Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar Urien : Бар Уриен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lutr Moric : Лутр Морик [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Географические названия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Vakladia : Вакладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Outlaw Place : Логово разбойников&lt;br /&gt;
; Vattin : Ваттин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaeltin Hyer : Гэлтин Хаер [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saoren Duc : Заурин Дук [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Freetown : Фритаун [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raumair : Раумэйр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Forest of Raedwood : Редвудский лес [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bontom : Бонтом [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haeltin : Хэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruen : Руэн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hugton : Гигантон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burton's wood : Бартонский лес [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Horsemills : Мельницы [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Porkton : Свинтон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Laville : Лавилль [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Easkladia : Искладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Broken Heart Runlet : Ручей Разбитых Сердец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Guilcorta : Гилкорта [+] переведено&lt;br /&gt;
; Okladia : Окладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Blackwater : Блэкуотер/Чёрная вода [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Haunted Place : Замок с привидениями [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Weldyn : Вельдин [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Местность ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Crater : Кратер&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Соединения ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Обычные соединения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Акладианы ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladian Clanmember (0): Член клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Homeguard (1): Ополченец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lady (1) : Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Leader (1) : Командир Акладиан ''(возможно всё-таки &amp;quot;лидер&amp;quot;, но пока логичней кажется &amp;quot;командир&amp;quot;)''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Raider (1) : Охотник за добычей Акладиан (жутко криво, но &amp;quot;рейдер&amp;quot; очень не хочется)&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Warrior (1) : Воин Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Wiseman (1) : Знахарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Light Infantry (2) : Лёгкий пехотинец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Chieftain (2) : Глава клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Holyman (2) : Праведник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Princess (2) : Принцесса Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Shieldguard (2) : Щитоносец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Sturmknight (2) : Штурмовик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lord (3): Лорд Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Pikeneer (3) : Пикейщик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Darknite (3): Тёмный рыцарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Fastfoot (3): Адьютант Акладиан ''(Следует из смысла описания соединения. Возможно лучше заменить на &amp;quot;Гвардеец&amp;quot; или &amp;quot;Личная гвардия&amp;quot;. По смыслу ближе всего &amp;quot;вестовой&amp;quot; или &amp;quot;денщик&amp;quot;, но как-то несолидно для элитного соединения третьего уровня :) )''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Protector (3) : Защитник клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Queen (3): Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Wonderman (3) : Кудесник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Народ Дюн ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Dune Soldier : Солдат Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Burner : Сжигатель Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Rover : Бродяга Дюн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Разное ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Shadow Mage : Сумрачный маг&lt;br /&gt;
; Shadow Lord : Сумрачный лорд&lt;br /&gt;
; Rogue Mage : Маг-мошенник&lt;br /&gt;
; Henchman : Шестёрка&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; City Militia : Городской стражник&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Уникальные персонажи ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Young Hagarthen : Юный Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Hagarthen : Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Lord Hagarthen : Лорд Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [-] не переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Lady : Акладианская леди/Леди Акладиан/Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Queen : Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvious Daughter : Дочь Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Вооружение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; sickle : серп&lt;br /&gt;
; crossbow : арбалет&lt;br /&gt;
; mace : булава&lt;br /&gt;
; sling : праща&lt;br /&gt;
; club : дубинка&lt;br /&gt;
; dagger : кинжал&lt;br /&gt;
; short sword : короткий меч&lt;br /&gt;
; missile : стрела (?)&lt;br /&gt;
; cold : холод&lt;br /&gt;
; astral blade : астральный клинок&lt;br /&gt;
; shadow bold : сумрачная стрела&lt;br /&gt;
; shadow blast : взрыв сумрака&lt;br /&gt;
; ice blast : взрыв льда&lt;br /&gt;
; training sword : учебный меч&lt;br /&gt;
; fire : огонь&lt;br /&gt;
; fireball : огненный шар&lt;br /&gt;
; touch : касание&lt;br /&gt;
; cures,teleport : лечение,телепорт&lt;br /&gt;
; bow : лук&lt;br /&gt;
; magical : магический&lt;br /&gt;
; holy : святой&lt;br /&gt;
; lightbeam : луч света&lt;br /&gt;
; heals : исцеление&lt;br /&gt;
; pike : пика&lt;br /&gt;
; spear : копьё&lt;br /&gt;
; impact : толчок&lt;br /&gt;
; staff : посох&lt;br /&gt;
; cures : лечение&lt;br /&gt;
; firststrike: первый удар&lt;br /&gt;
; pierce : укол&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сценарии ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== A New Order ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новый порядок&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* описание: [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 01 Breaking the Circle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прорыв из окружения&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 02 Fighting for pass ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва за проход&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 03 Coronation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Коронация&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 04 Battle of Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва при Барноне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 The swamp things ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Болотные твари&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 Unexpected guests ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нежданные гости&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 06 Separation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Расставание&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 07 Ally from the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Союзник из прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 08 Outlow Base ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Логово разбойников&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 09 Hired swords ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наёмное оружие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 10 Siege of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осада Хэлтина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 11 Council in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Совет во Фритауне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 12 Leaving Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 13 Scouting ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление:&lt;br /&gt;
** из Фритауна [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Хэлтина [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Барнона [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Заурдука [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Руэна [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Бонтома [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14a Scouting Near Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка у Барнона&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14b Bontom ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бонтом&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Литания против страха ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молитва из &amp;quot;Дюны&amp;quot; Ф. Герберта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
I must not fear. Fear is the mind-killer. Fear is the little-death that &lt;br /&gt;
brings total obliteration. I will face my fear. I will permit it to pass &lt;br /&gt;
over me and through me. And when it has gone past I will turn the inner eye &lt;br /&gt;
to see its path. Where the fear has gone there will be nothing. Only I will &lt;br /&gt;
remain.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перевод П. Вязникова&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я не боюсь, я не должен бояться. Ибо страх убивает разум.&lt;br /&gt;
Страх есть малая смерть, влекущая за собой полное уничтожение.&lt;br /&gt;
Я встречу свой страх и приму его. Я позволю ему пройти надо мной и сквозь меня.&lt;br /&gt;
И когда он пройдёт через меня, я обращу свой внутренний взор на его путь;&lt;br /&gt;
И там, где был страх, не останется ничего. Останусь лишь я, я сам.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14c She-wolf of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хэлтинская Волчица&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14d Avenging Ruen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Месть за Руэн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14e Saorduc Swamps ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заурдукские болота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15 Back in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Снова Фритаун&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15a The Preparations ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приготовления&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15b Repelling the Orcs ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отпор оркам&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15с Raedwood East ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Восток Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 16 Choosing the Best ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отбор лучших&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 17 Sneaking out the Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выбираясь из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 18 Start of the quest ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Начало поисков&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19a The Woods of Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Леса Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19b Entering Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На входе в Окладию&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19с The Oracle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оракул&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 20 Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окладия&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21a Abducted Bride ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похищенная невеста&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [-] не переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21b Haunted Place ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Замок с привидениями&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21c Ruins of the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Руины прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21d Ruins of Weldyn ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Развалины Вельдина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 22 Leaving Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 23 Trapped ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ловушке&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 24 Fall of Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Падение Фритауна&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 25 The Awakening ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пробуждение&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 26 Return of the King ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение короля&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 27 Orannon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ораннон&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 28 Lorin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лорин&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 29 Epilogue ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 30 Final ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Финал&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Обращения на &amp;quot;вы&amp;quot;, на &amp;quot;ты&amp;quot; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Авторские указания:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
If your language has  polite and impolite forms, then make Akladians, Ruvio, Elves, Huon use polite forms.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Делаю исключения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; На &amp;quot;ты&amp;quot; —&lt;br /&gt;
: Акладианы к Веснотцам и простолюдинам и к Гевену и Лорин с целью оскорбления,&lt;br /&gt;
: Лорин к Гевену,&lt;br /&gt;
: Карен и Гевен между собой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Замечания о переводе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# &amp;quot;My lord&amp;quot; в обращениях - &amp;quot;Милорд&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Спорные переводы ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение вариантов &amp;amp;mdash; на [[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation#.D0.A2.D1.80.D1.83.D0.B4.D0.BD.D0.BE.D1.81.D1.82.D0.B8_.D0.BF.D0.B5.D1.80.D0.B5.D0.B2.D0.BE.D0.B4.D0.B0_:.3E|странице дискуссии]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Underlings : убогие&lt;br /&gt;
; recoinessance : рекогносцировка&lt;br /&gt;
; Мy lady : Моя госпожа/Миледи&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки по теме ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder|Страница кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder:BugReports|Сообщения об ошибках в коде кампании]]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?t=6486 Обсуждение кампании в форуме]&lt;br /&gt;
* [[RussianTranslation|Страница команды русского перевода &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [http://pulsar.unizar.es/~isaac/wesnoth-gettext/westats/index.php?package=wesnoth-A_New_Order&amp;amp;order=trans Статистика переводов кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [https://developer.berlios.de/projects/wescamp-i18n Проект перевода кампаний &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot; на berlios.de]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Alxrem|Alexey Remizov]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Alxrem</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72540</id>
		<title>CampaignANewOrder:RussianTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72540"/>
		<updated>2024-03-26T06:22:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Alxrem: /* 15a The Preparations */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;table style=&amp;quot;width: 100%; border: 0; padding: 1em&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
This page is created to coordinate work on the russian translation of the campaign [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
Страница создана для координации работы над русским переводом кампании [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Имена собственные ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Нации и расы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladians (нация) : акладианы, акладиан, акладианам, акладиан, акладианами, акладианах. [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. также дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Akladian (отдельный представитель) : акладиан, акладиана, акладиану, акладиана, акладианом, акладиане. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothians (нация) : веснотцы, веснотцев, веснотцам, веснотцев, веснотцами, веснотцах. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothian (отдельный представитель) : веснотец, веснотца, веснотцу, веснотца, веснотцем, веснотце. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saorduc Saurians : Ящеры Заурдака/Заурдакские ящеры [?] обдумать&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Имена персонажей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Heinric the Redbeard : Хейнрик Рыжебородый [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gawen Hagarthen : Гевен Хагартен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haldric : Хальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaumhaldric : Гемхальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lady Lorin : Леди Лорин, леди Лорин [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Reme Carrenemoe : Реме Карренемо [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Gaeltin : Рауль О'Гэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uri van Roe : Ури ван Роэ [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bor Cryne : Бор Крайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Graeme O Borrain : Грэм О'Боррейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; O-Barnon : О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre O Barnon : Ойре О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Maluf : Урук Малуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arlgor Maunarr : Арлгор Маунарр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karen : Карен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rob Roe : Роб Ро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Andrey Yaranov : Андрей Яранов [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reumario : Ромарио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre Mathauri : Ойре Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Erart : Эрарт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Yarl Urluf : Ярл Урлуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gwidle Turlin : Гвидл Турлин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Huon Ryedric : Хуон Райдрик [?] выяснить произношение&lt;br /&gt;
; Mithrandil : Митрандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Elorain : Элорайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Gar : Барук Гар [+] переведено&lt;br /&gt;
; Grekulak : Грекулак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hans the Ripper : Ганс Потрошитель [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rouke Rebarnon : Рук Ребарнон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burass : Бурасс [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ussuh : Уссух [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rassum : Рассум [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bussur : Буссур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ravanal : Мал-Раванал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Deorien : Деориен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ouruk : Урук [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raurlak : Раурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burlak : Бурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hrar : Храр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buriag : Бурьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uriag : Урьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gor : Гор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kaur'ue : Каур'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burik : Бурик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruke : Уруке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gur : Гур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kapi'ue : Капи'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baral : Барал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iruki : Ируки [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gari : Гари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rarg : Рарг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Eol Areon : Эол Ареон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iree Rothe : Айри Роти [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reuke Rothe : Ройке Роти [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Strome Ohavenort : Строме Оавенорт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reonee : Реони [+] переведено&lt;br /&gt;
; Aueree : Ауэри [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raoke : Раоке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre : Ойре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oeame : Ойме [+] переведено&lt;br /&gt;
; Roule : Рауль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerro : Муэрро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urheare : Урэр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mirro : Мирро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Umeari : Умери [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rioto : Риото [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lioato : Лиато [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kyobaine : Киобейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arweena : Арвена [+] переведено&lt;br /&gt;
; Giombor : Гимбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urandil : Урандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerre Crynenoj : Муэрре Крайнино [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Ore Cruveno : Оре Крувено [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karl Regven : Карл Регвен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uorl : Уорл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Harl : Харл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Thug : Туг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Borl : Борл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raedbor : Куивре О'Редбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre Ramenari : Ойре Раменари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Lug : Урук Луг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kariv Rebarnon : Карив Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Bar : Барук Бар [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Smith : Джон Кузнец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Paul the Small : Маленький Поль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quick Herman : Быстрый Герман [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gonzales the Steelhand : Гонзалес Стальная Рука [+] переведено&lt;br /&gt;
; Owaec : Овек [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fast Robin : Быстрый Робин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ringo : Ринго [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Baldhead : Джон Плешивая башка [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Raednon : Бар О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raednon : Куивре О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raban Harnen : Рабан Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Marlaf : Урук Марлаф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Har Barien : Хар Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boren Rebarnon : Борен Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bors Brien : Борс Брин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Perien : Перьен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Luk : Люк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gauri : Гаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buffin : Баффин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Barron : Рауль О'Баррон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Marlin Barrae : Марлин Барре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Warhol : Бар О'Вархол [+] переведено&lt;br /&gt;
; Matthias Ramon : Маттиас Рамон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Urk : Барук Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fat Bart : Толстый Барт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burke Barien : Бурке Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; John Fasthood : Джон Колпак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Skagrrae : Скагре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Alarice : Аларис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Maurice : Маурис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rurk Skagrrae : Рурк Скагрре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bark O Skagrrak : Барк О'Скагррак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ulrival : Мал-Улривал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bal Riddon : Бал Риддон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rauke Harnen : Рауки Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Travil : Даури Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boris Katirov : Борис Катиров [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Hurionen : Даури Хурионен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Larkin O Travil : Ларкин О'Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Barhoon Urk : Бархун Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar Urien : Бар Уриен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lutr Moric : Лутр Морик [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Географические названия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Vakladia : Вакладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Outlaw Place : Логово разбойников&lt;br /&gt;
; Vattin : Ваттин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaeltin Hyer : Гэлтин Хаер [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saoren Duc : Заурин Дук [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Freetown : Фритаун [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raumair : Раумэйр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Forest of Raedwood : Редвудский лес [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bontom : Бонтом [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haeltin : Хэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruen : Руэн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hugton : Гигантон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burton's wood : Бартонский лес [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Horsemills : Мельницы [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Porkton : Свинтон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Laville : Лавилль [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Easkladia : Искладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Broken Heart Runlet : Ручей Разбитых Сердец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Guilcorta : Гилкорта [+] переведено&lt;br /&gt;
; Okladia : Окладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Blackwater : Блэкуотер/Чёрная вода [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Haunted Place : Замок с привидениями [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Weldyn : Вельдин [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Местность ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Crater : Кратер&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Соединения ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Обычные соединения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Акладианы ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladian Clanmember (0): Член клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Homeguard (1): Ополченец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lady (1) : Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Leader (1) : Командир Акладиан ''(возможно всё-таки &amp;quot;лидер&amp;quot;, но пока логичней кажется &amp;quot;командир&amp;quot;)''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Raider (1) : Охотник за добычей Акладиан (жутко криво, но &amp;quot;рейдер&amp;quot; очень не хочется)&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Warrior (1) : Воин Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Wiseman (1) : Знахарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Light Infantry (2) : Лёгкий пехотинец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Chieftain (2) : Глава клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Holyman (2) : Праведник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Princess (2) : Принцесса Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Shieldguard (2) : Щитоносец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Sturmknight (2) : Штурмовик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lord (3): Лорд Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Pikeneer (3) : Пикейщик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Darknite (3): Тёмный рыцарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Fastfoot (3): Адьютант Акладиан ''(Следует из смысла описания соединения. Возможно лучше заменить на &amp;quot;Гвардеец&amp;quot; или &amp;quot;Личная гвардия&amp;quot;. По смыслу ближе всего &amp;quot;вестовой&amp;quot; или &amp;quot;денщик&amp;quot;, но как-то несолидно для элитного соединения третьего уровня :) )''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Protector (3) : Защитник клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Queen (3): Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Wonderman (3) : Кудесник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Народ Дюн ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Dune Soldier : Солдат Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Burner : Сжигатель Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Rover : Бродяга Дюн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Разное ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Shadow Mage : Сумрачный маг&lt;br /&gt;
; Shadow Lord : Сумрачный лорд&lt;br /&gt;
; Rogue Mage : Маг-мошенник&lt;br /&gt;
; Henchman : Шестёрка&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; City Militia : Городской стражник&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Уникальные персонажи ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Young Hagarthen : Юный Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Hagarthen : Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Lord Hagarthen : Лорд Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [-] не переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Lady : Акладианская леди/Леди Акладиан/Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Queen : Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvious Daughter : Дочь Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Вооружение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; sickle : серп&lt;br /&gt;
; crossbow : арбалет&lt;br /&gt;
; mace : булава&lt;br /&gt;
; sling : праща&lt;br /&gt;
; club : дубинка&lt;br /&gt;
; dagger : кинжал&lt;br /&gt;
; short sword : короткий меч&lt;br /&gt;
; missile : стрела (?)&lt;br /&gt;
; cold : холод&lt;br /&gt;
; astral blade : астральный клинок&lt;br /&gt;
; shadow bold : сумрачная стрела&lt;br /&gt;
; shadow blast : взрыв сумрака&lt;br /&gt;
; ice blast : взрыв льда&lt;br /&gt;
; training sword : учебный меч&lt;br /&gt;
; fire : огонь&lt;br /&gt;
; fireball : огненный шар&lt;br /&gt;
; touch : касание&lt;br /&gt;
; cures,teleport : лечение,телепорт&lt;br /&gt;
; bow : лук&lt;br /&gt;
; magical : магический&lt;br /&gt;
; holy : святой&lt;br /&gt;
; lightbeam : луч света&lt;br /&gt;
; heals : исцеление&lt;br /&gt;
; pike : пика&lt;br /&gt;
; spear : копьё&lt;br /&gt;
; impact : толчок&lt;br /&gt;
; staff : посох&lt;br /&gt;
; cures : лечение&lt;br /&gt;
; firststrike: первый удар&lt;br /&gt;
; pierce : укол&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сценарии ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== A New Order ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новый порядок&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* описание: [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 01 Breaking the Circle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прорыв из окружения&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 02 Fighting for pass ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва за проход&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 03 Coronation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Коронация&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 04 Battle of Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва при Барноне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 The swamp things ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Болотные твари&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 Unexpected guests ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нежданные гости&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 06 Separation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Расставание&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 07 Ally from the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Союзник из прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 08 Outlow Base ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Логово разбойников&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 09 Hired swords ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наёмное оружие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 10 Siege of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осада Хэлтина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 11 Council in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Совет во Фритауне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 12 Leaving Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 13 Scouting ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление:&lt;br /&gt;
** из Фритауна [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Хэлтина [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Барнона [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Заурдука [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Руэна [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Бонтома [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14a Scouting Near Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка у Барнона&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14b Bontom ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бонтом&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Литания против страха ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молитва из &amp;quot;Дюны&amp;quot; Ф. Герберта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
I must not fear. Fear is the mind-killer. Fear is the little-death that &lt;br /&gt;
brings total obliteration. I will face my fear. I will permit it to pass &lt;br /&gt;
over me and through me. And when it has gone past I will turn the inner eye &lt;br /&gt;
to see its path. Where the fear has gone there will be nothing. Only I will &lt;br /&gt;
remain.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перевод П. Вязникова&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я не боюсь, я не должен бояться. Ибо страх убивает разум.&lt;br /&gt;
Страх есть малая смерть, влекущая за собой полное уничтожение.&lt;br /&gt;
Я встречу свой страх и приму его. Я позволю ему пройти надо мной и сквозь меня.&lt;br /&gt;
И когда он пройдёт через меня, я обращу свой внутренний взор на его путь;&lt;br /&gt;
И там, где был страх, не останется ничего. Останусь лишь я, я сам.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14c She-wolf of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хэлтинская Волчица&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14d Avenging Ruen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Месть за Руэн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14e Saorduc Swamps ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заурдукские болота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15 Back in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Снова Фритаун&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15a The Preparations ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приготовления&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15b Repelling the Orcs ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отпор оркам&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15с Raedwood East ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Восток Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 16 Choosing the Best ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отбор лучших&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 17 Sneaking out the Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выбираясь из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 18 Start of the quest ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Начало поисков&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19a The Woods of Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Леса Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19b Entering Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На входе в Окладию&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19с The Oracle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оракул&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 20 Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окладия&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21a Abducted Bride ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похищенная невеста&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [-] не переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21b Haunted Place ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Замок с привидениями&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21c Ruins of the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Руины прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21d Ruins of Weldyn ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Развалины Вельдина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 22 Leaving Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 23 Trapped ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ловушке&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 24 Fall of Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Падение Фритауна&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 25 The Awakening ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пробуждение&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 26 Return of the King ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение короля&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 27 Orannon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ораннон&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 28 Lorin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лорин&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 29 Epilogue ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 30 Final ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Финал&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Обращения на &amp;quot;вы&amp;quot;, на &amp;quot;ты&amp;quot; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Авторские указания:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
If your language has  polite and impolite forms, then make Akladians, Ruvio, Elves, Huon use polite forms.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Делаю исключения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; На &amp;quot;ты&amp;quot; —&lt;br /&gt;
: Акладианы к Веснотцам и простолюдинам и к Гевену и Лорин с целью оскорбления,&lt;br /&gt;
: Лорин к Гевену,&lt;br /&gt;
: Карен и Гевен между собой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Замечания о переводе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# &amp;quot;My lord&amp;quot; в обращениях - &amp;quot;Милорд&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Спорные переводы ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение вариантов &amp;amp;mdash; на [[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation#.D0.A2.D1.80.D1.83.D0.B4.D0.BD.D0.BE.D1.81.D1.82.D0.B8_.D0.BF.D0.B5.D1.80.D0.B5.D0.B2.D0.BE.D0.B4.D0.B0_:.3E|странице дискуссии]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Underlings : убогие&lt;br /&gt;
; recoinessance : рекогносцировка&lt;br /&gt;
; Мy lady : Моя госпожа/Миледи&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки по теме ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder|Страница кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder:BugReports|Сообщения об ошибках в коде кампании]]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?t=6486 Обсуждение кампании в форуме]&lt;br /&gt;
* [[RussianTranslation|Страница команды русского перевода &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [http://pulsar.unizar.es/~isaac/wesnoth-gettext/westats/index.php?package=wesnoth-A_New_Order&amp;amp;order=trans Статистика переводов кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [https://developer.berlios.de/projects/wescamp-i18n Проект перевода кампаний &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot; на berlios.de]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Alxrem|Alexey Remizov]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Alxrem</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72532</id>
		<title>CampaignANewOrder:RussianTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72532"/>
		<updated>2024-03-25T06:51:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Alxrem: /* 15 Back in Freetown */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;table style=&amp;quot;width: 100%; border: 0; padding: 1em&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
This page is created to coordinate work on the russian translation of the campaign [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
Страница создана для координации работы над русским переводом кампании [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Имена собственные ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Нации и расы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladians (нация) : акладианы, акладиан, акладианам, акладиан, акладианами, акладианах. [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. также дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Akladian (отдельный представитель) : акладиан, акладиана, акладиану, акладиана, акладианом, акладиане. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothians (нация) : веснотцы, веснотцев, веснотцам, веснотцев, веснотцами, веснотцах. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothian (отдельный представитель) : веснотец, веснотца, веснотцу, веснотца, веснотцем, веснотце. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saorduc Saurians : Ящеры Заурдака/Заурдакские ящеры [?] обдумать&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Имена персонажей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Heinric the Redbeard : Хейнрик Рыжебородый [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gawen Hagarthen : Гевен Хагартен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haldric : Хальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaumhaldric : Гемхальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lady Lorin : Леди Лорин, леди Лорин [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Reme Carrenemoe : Реме Карренемо [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Gaeltin : Рауль О'Гэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uri van Roe : Ури ван Роэ [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bor Cryne : Бор Крайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Graeme O Borrain : Грэм О'Боррейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; O-Barnon : О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre O Barnon : Ойре О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Maluf : Урук Малуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arlgor Maunarr : Арлгор Маунарр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karen : Карен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rob Roe : Роб Ро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Andrey Yaranov : Андрей Яранов [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reumario : Ромарио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre Mathauri : Ойре Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Erart : Эрарт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Yarl Urluf : Ярл Урлуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gwidle Turlin : Гвидл Турлин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Huon Ryedric : Хуон Райдрик [?] выяснить произношение&lt;br /&gt;
; Mithrandil : Митрандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Elorain : Элорайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Gar : Барук Гар [+] переведено&lt;br /&gt;
; Grekulak : Грекулак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hans the Ripper : Ганс Потрошитель [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rouke Rebarnon : Рук Ребарнон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burass : Бурасс [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ussuh : Уссух [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rassum : Рассум [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bussur : Буссур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ravanal : Мал-Раванал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Deorien : Деориен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ouruk : Урук [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raurlak : Раурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burlak : Бурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hrar : Храр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buriag : Бурьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uriag : Урьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gor : Гор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kaur'ue : Каур'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burik : Бурик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruke : Уруке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gur : Гур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kapi'ue : Капи'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baral : Барал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iruki : Ируки [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gari : Гари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rarg : Рарг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Eol Areon : Эол Ареон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iree Rothe : Айри Роти [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reuke Rothe : Ройке Роти [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Strome Ohavenort : Строме Оавенорт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reonee : Реони [+] переведено&lt;br /&gt;
; Aueree : Ауэри [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raoke : Раоке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre : Ойре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oeame : Ойме [+] переведено&lt;br /&gt;
; Roule : Рауль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerro : Муэрро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urheare : Урэр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mirro : Мирро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Umeari : Умери [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rioto : Риото [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lioato : Лиато [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kyobaine : Киобейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arweena : Арвена [+] переведено&lt;br /&gt;
; Giombor : Гимбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urandil : Урандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerre Crynenoj : Муэрре Крайнино [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Ore Cruveno : Оре Крувено [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karl Regven : Карл Регвен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uorl : Уорл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Harl : Харл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Thug : Туг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Borl : Борл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raedbor : Куивре О'Редбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre Ramenari : Ойре Раменари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Lug : Урук Луг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kariv Rebarnon : Карив Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Bar : Барук Бар [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Smith : Джон Кузнец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Paul the Small : Маленький Поль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quick Herman : Быстрый Герман [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gonzales the Steelhand : Гонзалес Стальная Рука [+] переведено&lt;br /&gt;
; Owaec : Овек [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fast Robin : Быстрый Робин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ringo : Ринго [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Baldhead : Джон Плешивая башка [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Raednon : Бар О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raednon : Куивре О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raban Harnen : Рабан Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Marlaf : Урук Марлаф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Har Barien : Хар Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boren Rebarnon : Борен Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bors Brien : Борс Брин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Perien : Перьен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Luk : Люк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gauri : Гаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buffin : Баффин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Barron : Рауль О'Баррон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Marlin Barrae : Марлин Барре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Warhol : Бар О'Вархол [+] переведено&lt;br /&gt;
; Matthias Ramon : Маттиас Рамон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Urk : Барук Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fat Bart : Толстый Барт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burke Barien : Бурке Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; John Fasthood : Джон Колпак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Skagrrae : Скагре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Alarice : Аларис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Maurice : Маурис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rurk Skagrrae : Рурк Скагрре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bark O Skagrrak : Барк О'Скагррак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ulrival : Мал-Улривал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bal Riddon : Бал Риддон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rauke Harnen : Рауки Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Travil : Даури Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boris Katirov : Борис Катиров [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Hurionen : Даури Хурионен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Larkin O Travil : Ларкин О'Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Barhoon Urk : Бархун Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar Urien : Бар Уриен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lutr Moric : Лутр Морик [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Географические названия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Vakladia : Вакладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Outlaw Place : Логово разбойников&lt;br /&gt;
; Vattin : Ваттин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaeltin Hyer : Гэлтин Хаер [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saoren Duc : Заурин Дук [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Freetown : Фритаун [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raumair : Раумэйр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Forest of Raedwood : Редвудский лес [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bontom : Бонтом [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haeltin : Хэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruen : Руэн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hugton : Гигантон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burton's wood : Бартонский лес [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Horsemills : Мельницы [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Porkton : Свинтон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Laville : Лавилль [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Easkladia : Искладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Broken Heart Runlet : Ручей Разбитых Сердец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Guilcorta : Гилкорта [+] переведено&lt;br /&gt;
; Okladia : Окладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Blackwater : Блэкуотер/Чёрная вода [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Haunted Place : Замок с привидениями [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Weldyn : Вельдин [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Местность ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Crater : Кратер&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Соединения ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Обычные соединения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Акладианы ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladian Clanmember (0): Член клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Homeguard (1): Ополченец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lady (1) : Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Leader (1) : Командир Акладиан ''(возможно всё-таки &amp;quot;лидер&amp;quot;, но пока логичней кажется &amp;quot;командир&amp;quot;)''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Raider (1) : Охотник за добычей Акладиан (жутко криво, но &amp;quot;рейдер&amp;quot; очень не хочется)&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Warrior (1) : Воин Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Wiseman (1) : Знахарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Light Infantry (2) : Лёгкий пехотинец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Chieftain (2) : Глава клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Holyman (2) : Праведник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Princess (2) : Принцесса Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Shieldguard (2) : Щитоносец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Sturmknight (2) : Штурмовик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lord (3): Лорд Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Pikeneer (3) : Пикейщик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Darknite (3): Тёмный рыцарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Fastfoot (3): Адьютант Акладиан ''(Следует из смысла описания соединения. Возможно лучше заменить на &amp;quot;Гвардеец&amp;quot; или &amp;quot;Личная гвардия&amp;quot;. По смыслу ближе всего &amp;quot;вестовой&amp;quot; или &amp;quot;денщик&amp;quot;, но как-то несолидно для элитного соединения третьего уровня :) )''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Protector (3) : Защитник клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Queen (3): Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Wonderman (3) : Кудесник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Народ Дюн ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Dune Soldier : Солдат Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Burner : Сжигатель Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Rover : Бродяга Дюн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Разное ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Shadow Mage : Сумрачный маг&lt;br /&gt;
; Shadow Lord : Сумрачный лорд&lt;br /&gt;
; Rogue Mage : Маг-мошенник&lt;br /&gt;
; Henchman : Шестёрка&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; City Militia : Городской стражник&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Уникальные персонажи ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Young Hagarthen : Юный Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Hagarthen : Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Lord Hagarthen : Лорд Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [-] не переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Lady : Акладианская леди/Леди Акладиан/Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Queen : Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvious Daughter : Дочь Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Вооружение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; sickle : серп&lt;br /&gt;
; crossbow : арбалет&lt;br /&gt;
; mace : булава&lt;br /&gt;
; sling : праща&lt;br /&gt;
; club : дубинка&lt;br /&gt;
; dagger : кинжал&lt;br /&gt;
; short sword : короткий меч&lt;br /&gt;
; missile : стрела (?)&lt;br /&gt;
; cold : холод&lt;br /&gt;
; astral blade : астральный клинок&lt;br /&gt;
; shadow bold : сумрачная стрела&lt;br /&gt;
; shadow blast : взрыв сумрака&lt;br /&gt;
; ice blast : взрыв льда&lt;br /&gt;
; training sword : учебный меч&lt;br /&gt;
; fire : огонь&lt;br /&gt;
; fireball : огненный шар&lt;br /&gt;
; touch : касание&lt;br /&gt;
; cures,teleport : лечение,телепорт&lt;br /&gt;
; bow : лук&lt;br /&gt;
; magical : магический&lt;br /&gt;
; holy : святой&lt;br /&gt;
; lightbeam : луч света&lt;br /&gt;
; heals : исцеление&lt;br /&gt;
; pike : пика&lt;br /&gt;
; spear : копьё&lt;br /&gt;
; impact : толчок&lt;br /&gt;
; staff : посох&lt;br /&gt;
; cures : лечение&lt;br /&gt;
; firststrike: первый удар&lt;br /&gt;
; pierce : укол&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сценарии ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== A New Order ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новый порядок&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* описание: [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 01 Breaking the Circle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прорыв из окружения&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 02 Fighting for pass ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва за проход&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 03 Coronation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Коронация&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 04 Battle of Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва при Барноне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 The swamp things ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Болотные твари&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 Unexpected guests ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нежданные гости&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 06 Separation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Расставание&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 07 Ally from the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Союзник из прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 08 Outlow Base ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Логово разбойников&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 09 Hired swords ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наёмное оружие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 10 Siege of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осада Хэлтина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 11 Council in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Совет во Фритауне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 12 Leaving Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 13 Scouting ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление:&lt;br /&gt;
** из Фритауна [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Хэлтина [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Барнона [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Заурдука [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Руэна [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Бонтома [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14a Scouting Near Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка у Барнона&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14b Bontom ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бонтом&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Литания против страха ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молитва из &amp;quot;Дюны&amp;quot; Ф. Герберта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
I must not fear. Fear is the mind-killer. Fear is the little-death that &lt;br /&gt;
brings total obliteration. I will face my fear. I will permit it to pass &lt;br /&gt;
over me and through me. And when it has gone past I will turn the inner eye &lt;br /&gt;
to see its path. Where the fear has gone there will be nothing. Only I will &lt;br /&gt;
remain.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перевод П. Вязникова&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я не боюсь, я не должен бояться. Ибо страх убивает разум.&lt;br /&gt;
Страх есть малая смерть, влекущая за собой полное уничтожение.&lt;br /&gt;
Я встречу свой страх и приму его. Я позволю ему пройти надо мной и сквозь меня.&lt;br /&gt;
И когда он пройдёт через меня, я обращу свой внутренний взор на его путь;&lt;br /&gt;
И там, где был страх, не останется ничего. Останусь лишь я, я сам.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14c She-wolf of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хэлтинская Волчица&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14d Avenging Ruen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Месть за Руэн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14e Saorduc Swamps ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заурдукские болота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15 Back in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Снова Фритаун&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15a The Preparations ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приготовления&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15b Repelling the Orcs ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отпор оркам&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15с Raedwood East ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Восток Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 16 Choosing the Best ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отбор лучших&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 17 Sneaking out the Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выбираясь из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 18 Start of the quest ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Начало поисков&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19a The Woods of Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Леса Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19b Entering Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На входе в Окладию&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19с The Oracle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оракул&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 20 Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окладия&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21a Abducted Bride ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похищенная невеста&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [-] не переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21b Haunted Place ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Замок с привидениями&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21c Ruins of the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Руины прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21d Ruins of Weldyn ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Развалины Вельдина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 22 Leaving Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 23 Trapped ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ловушке&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 24 Fall of Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Падение Фритауна&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 25 The Awakening ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пробуждение&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 26 Return of the King ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение короля&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 27 Orannon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ораннон&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 28 Lorin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лорин&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 29 Epilogue ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 30 Final ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Финал&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Обращения на &amp;quot;вы&amp;quot;, на &amp;quot;ты&amp;quot; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Авторские указания:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
If your language has  polite and impolite forms, then make Akladians, Ruvio, Elves, Huon use polite forms.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Делаю исключения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; На &amp;quot;ты&amp;quot; —&lt;br /&gt;
: Акладианы к Веснотцам и простолюдинам и к Гевену и Лорин с целью оскорбления,&lt;br /&gt;
: Лорин к Гевену,&lt;br /&gt;
: Карен и Гевен между собой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Замечания о переводе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# &amp;quot;My lord&amp;quot; в обращениях - &amp;quot;Милорд&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Спорные переводы ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение вариантов &amp;amp;mdash; на [[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation#.D0.A2.D1.80.D1.83.D0.B4.D0.BD.D0.BE.D1.81.D1.82.D0.B8_.D0.BF.D0.B5.D1.80.D0.B5.D0.B2.D0.BE.D0.B4.D0.B0_:.3E|странице дискуссии]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Underlings : убогие&lt;br /&gt;
; recoinessance : рекогносцировка&lt;br /&gt;
; Мy lady : Моя госпожа/Миледи&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки по теме ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder|Страница кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder:BugReports|Сообщения об ошибках в коде кампании]]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?t=6486 Обсуждение кампании в форуме]&lt;br /&gt;
* [[RussianTranslation|Страница команды русского перевода &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [http://pulsar.unizar.es/~isaac/wesnoth-gettext/westats/index.php?package=wesnoth-A_New_Order&amp;amp;order=trans Статистика переводов кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [https://developer.berlios.de/projects/wescamp-i18n Проект перевода кампаний &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot; на berlios.de]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Alxrem|Alexey Remizov]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Alxrem</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72531</id>
		<title>CampaignANewOrder:RussianTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72531"/>
		<updated>2024-03-25T06:32:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Alxrem: /* 15 Back in Freetown */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;table style=&amp;quot;width: 100%; border: 0; padding: 1em&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
This page is created to coordinate work on the russian translation of the campaign [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
Страница создана для координации работы над русским переводом кампании [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Имена собственные ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Нации и расы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladians (нация) : акладианы, акладиан, акладианам, акладиан, акладианами, акладианах. [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. также дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Akladian (отдельный представитель) : акладиан, акладиана, акладиану, акладиана, акладианом, акладиане. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothians (нация) : веснотцы, веснотцев, веснотцам, веснотцев, веснотцами, веснотцах. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothian (отдельный представитель) : веснотец, веснотца, веснотцу, веснотца, веснотцем, веснотце. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saorduc Saurians : Ящеры Заурдака/Заурдакские ящеры [?] обдумать&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Имена персонажей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Heinric the Redbeard : Хейнрик Рыжебородый [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gawen Hagarthen : Гевен Хагартен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haldric : Хальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaumhaldric : Гемхальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lady Lorin : Леди Лорин, леди Лорин [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Reme Carrenemoe : Реме Карренемо [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Gaeltin : Рауль О'Гэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uri van Roe : Ури ван Роэ [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bor Cryne : Бор Крайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Graeme O Borrain : Грэм О'Боррейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; O-Barnon : О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre O Barnon : Ойре О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Maluf : Урук Малуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arlgor Maunarr : Арлгор Маунарр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karen : Карен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rob Roe : Роб Ро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Andrey Yaranov : Андрей Яранов [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reumario : Ромарио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre Mathauri : Ойре Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Erart : Эрарт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Yarl Urluf : Ярл Урлуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gwidle Turlin : Гвидл Турлин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Huon Ryedric : Хуон Райдрик [?] выяснить произношение&lt;br /&gt;
; Mithrandil : Митрандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Elorain : Элорайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Gar : Барук Гар [+] переведено&lt;br /&gt;
; Grekulak : Грекулак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hans the Ripper : Ганс Потрошитель [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rouke Rebarnon : Рук Ребарнон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burass : Бурасс [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ussuh : Уссух [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rassum : Рассум [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bussur : Буссур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ravanal : Мал-Раванал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Deorien : Деориен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ouruk : Урук [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raurlak : Раурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burlak : Бурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hrar : Храр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buriag : Бурьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uriag : Урьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gor : Гор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kaur'ue : Каур'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burik : Бурик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruke : Уруке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gur : Гур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kapi'ue : Капи'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baral : Барал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iruki : Ируки [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gari : Гари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rarg : Рарг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Eol Areon : Эол Ареон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iree Rothe : Айри Роти [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reuke Rothe : Ройке Роти [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Strome Ohavenort : Строме Оавенорт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reonee : Реони [+] переведено&lt;br /&gt;
; Aueree : Ауэри [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raoke : Раоке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre : Ойре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oeame : Ойме [+] переведено&lt;br /&gt;
; Roule : Рауль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerro : Муэрро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urheare : Урэр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mirro : Мирро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Umeari : Умери [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rioto : Риото [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lioato : Лиато [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kyobaine : Киобейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arweena : Арвена [+] переведено&lt;br /&gt;
; Giombor : Гимбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urandil : Урандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerre Crynenoj : Муэрре Крайнино [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Ore Cruveno : Оре Крувено [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karl Regven : Карл Регвен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uorl : Уорл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Harl : Харл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Thug : Туг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Borl : Борл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raedbor : Куивре О'Редбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre Ramenari : Ойре Раменари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Lug : Урук Луг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kariv Rebarnon : Карив Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Bar : Барук Бар [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Smith : Джон Кузнец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Paul the Small : Маленький Поль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quick Herman : Быстрый Герман [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gonzales the Steelhand : Гонзалес Стальная Рука [+] переведено&lt;br /&gt;
; Owaec : Овек [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fast Robin : Быстрый Робин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ringo : Ринго [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Baldhead : Джон Плешивая башка [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Raednon : Бар О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raednon : Куивре О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raban Harnen : Рабан Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Marlaf : Урук Марлаф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Har Barien : Хар Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boren Rebarnon : Борен Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bors Brien : Борс Брин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Perien : Перьен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Luk : Люк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gauri : Гаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buffin : Баффин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Barron : Рауль О'Баррон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Marlin Barrae : Марлин Барре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Warhol : Бар О'Вархол [+] переведено&lt;br /&gt;
; Matthias Ramon : Маттиас Рамон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Urk : Барук Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fat Bart : Толстый Барт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burke Barien : Бурке Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; John Fasthood : Джон Колпак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Skagrrae : Скагре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Alarice : Аларис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Maurice : Маурис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rurk Skagrrae : Рурк Скагрре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bark O Skagrrak : Барк О'Скагррак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ulrival : Мал-Улривал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bal Riddon : Бал Риддон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rauke Harnen : Рауки Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Travil : Даури Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boris Katirov : Борис Катиров [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Hurionen : Даури Хурионен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Larkin O Travil : Ларкин О'Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Barhoon Urk : Бархун Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar Urien : Бар Уриен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lutr Moric : Лутр Морик [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Географические названия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Vakladia : Вакладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Outlaw Place : Логово разбойников&lt;br /&gt;
; Vattin : Ваттин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaeltin Hyer : Гэлтин Хаер [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saoren Duc : Заурин Дук [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Freetown : Фритаун [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raumair : Раумэйр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Forest of Raedwood : Редвудский лес [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bontom : Бонтом [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haeltin : Хэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruen : Руэн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hugton : Гигантон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burton's wood : Бартонский лес [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Horsemills : Мельницы [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Porkton : Свинтон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Laville : Лавилль [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Easkladia : Искладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Broken Heart Runlet : Ручей Разбитых Сердец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Guilcorta : Гилкорта [+] переведено&lt;br /&gt;
; Okladia : Окладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Blackwater : Блэкуотер/Чёрная вода [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Haunted Place : Замок с привидениями [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Weldyn : Вельдин [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Местность ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Crater : Кратер&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Соединения ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Обычные соединения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Акладианы ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladian Clanmember (0): Член клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Homeguard (1): Ополченец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lady (1) : Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Leader (1) : Командир Акладиан ''(возможно всё-таки &amp;quot;лидер&amp;quot;, но пока логичней кажется &amp;quot;командир&amp;quot;)''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Raider (1) : Охотник за добычей Акладиан (жутко криво, но &amp;quot;рейдер&amp;quot; очень не хочется)&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Warrior (1) : Воин Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Wiseman (1) : Знахарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Light Infantry (2) : Лёгкий пехотинец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Chieftain (2) : Глава клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Holyman (2) : Праведник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Princess (2) : Принцесса Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Shieldguard (2) : Щитоносец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Sturmknight (2) : Штурмовик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lord (3): Лорд Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Pikeneer (3) : Пикейщик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Darknite (3): Тёмный рыцарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Fastfoot (3): Адьютант Акладиан ''(Следует из смысла описания соединения. Возможно лучше заменить на &amp;quot;Гвардеец&amp;quot; или &amp;quot;Личная гвардия&amp;quot;. По смыслу ближе всего &amp;quot;вестовой&amp;quot; или &amp;quot;денщик&amp;quot;, но как-то несолидно для элитного соединения третьего уровня :) )''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Protector (3) : Защитник клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Queen (3): Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Wonderman (3) : Кудесник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Народ Дюн ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Dune Soldier : Солдат Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Burner : Сжигатель Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Rover : Бродяга Дюн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Разное ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Shadow Mage : Сумрачный маг&lt;br /&gt;
; Shadow Lord : Сумрачный лорд&lt;br /&gt;
; Rogue Mage : Маг-мошенник&lt;br /&gt;
; Henchman : Шестёрка&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; City Militia : Городской стражник&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Уникальные персонажи ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Young Hagarthen : Юный Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Hagarthen : Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Lord Hagarthen : Лорд Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [-] не переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Lady : Акладианская леди/Леди Акладиан/Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Queen : Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvious Daughter : Дочь Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Вооружение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; sickle : серп&lt;br /&gt;
; crossbow : арбалет&lt;br /&gt;
; mace : булава&lt;br /&gt;
; sling : праща&lt;br /&gt;
; club : дубинка&lt;br /&gt;
; dagger : кинжал&lt;br /&gt;
; short sword : короткий меч&lt;br /&gt;
; missile : стрела (?)&lt;br /&gt;
; cold : холод&lt;br /&gt;
; astral blade : астральный клинок&lt;br /&gt;
; shadow bold : сумрачная стрела&lt;br /&gt;
; shadow blast : взрыв сумрака&lt;br /&gt;
; ice blast : взрыв льда&lt;br /&gt;
; training sword : учебный меч&lt;br /&gt;
; fire : огонь&lt;br /&gt;
; fireball : огненный шар&lt;br /&gt;
; touch : касание&lt;br /&gt;
; cures,teleport : лечение,телепорт&lt;br /&gt;
; bow : лук&lt;br /&gt;
; magical : магический&lt;br /&gt;
; holy : святой&lt;br /&gt;
; lightbeam : луч света&lt;br /&gt;
; heals : исцеление&lt;br /&gt;
; pike : пика&lt;br /&gt;
; spear : копьё&lt;br /&gt;
; impact : толчок&lt;br /&gt;
; staff : посох&lt;br /&gt;
; cures : лечение&lt;br /&gt;
; firststrike: первый удар&lt;br /&gt;
; pierce : укол&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сценарии ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== A New Order ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новый порядок&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* описание: [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 01 Breaking the Circle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прорыв из окружения&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 02 Fighting for pass ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва за проход&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 03 Coronation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Коронация&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 04 Battle of Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва при Барноне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 The swamp things ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Болотные твари&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 Unexpected guests ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нежданные гости&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 06 Separation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Расставание&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 07 Ally from the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Союзник из прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 08 Outlow Base ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Логово разбойников&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 09 Hired swords ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наёмное оружие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 10 Siege of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осада Хэлтина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 11 Council in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Совет во Фритауне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 12 Leaving Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 13 Scouting ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление:&lt;br /&gt;
** из Фритауна [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Хэлтина [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Барнона [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Заурдука [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Руэна [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Бонтома [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14a Scouting Near Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка у Барнона&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14b Bontom ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бонтом&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Литания против страха ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молитва из &amp;quot;Дюны&amp;quot; Ф. Герберта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
I must not fear. Fear is the mind-killer. Fear is the little-death that &lt;br /&gt;
brings total obliteration. I will face my fear. I will permit it to pass &lt;br /&gt;
over me and through me. And when it has gone past I will turn the inner eye &lt;br /&gt;
to see its path. Where the fear has gone there will be nothing. Only I will &lt;br /&gt;
remain.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перевод П. Вязникова&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я не боюсь, я не должен бояться. Ибо страх убивает разум.&lt;br /&gt;
Страх есть малая смерть, влекущая за собой полное уничтожение.&lt;br /&gt;
Я встречу свой страх и приму его. Я позволю ему пройти надо мной и сквозь меня.&lt;br /&gt;
И когда он пройдёт через меня, я обращу свой внутренний взор на его путь;&lt;br /&gt;
И там, где был страх, не останется ничего. Останусь лишь я, я сам.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14c She-wolf of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хэлтинская Волчица&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14d Avenging Ruen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Месть за Руэн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14e Saorduc Swamps ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заурдукские болота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15 Back in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Снова Фритаун&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15a The Preparations ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приготовления&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15b Repelling the Orcs ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отпор оркам&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15с Raedwood East ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Восток Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 16 Choosing the Best ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отбор лучших&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 17 Sneaking out the Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выбираясь из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 18 Start of the quest ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Начало поисков&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19a The Woods of Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Леса Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19b Entering Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На входе в Окладию&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19с The Oracle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оракул&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 20 Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окладия&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21a Abducted Bride ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похищенная невеста&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [-] не переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21b Haunted Place ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Замок с привидениями&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21c Ruins of the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Руины прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21d Ruins of Weldyn ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Развалины Вельдина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 22 Leaving Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 23 Trapped ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ловушке&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 24 Fall of Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Падение Фритауна&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 25 The Awakening ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пробуждение&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 26 Return of the King ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение короля&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 27 Orannon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ораннон&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 28 Lorin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лорин&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 29 Epilogue ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 30 Final ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Финал&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Обращения на &amp;quot;вы&amp;quot;, на &amp;quot;ты&amp;quot; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Авторские указания:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
If your language has  polite and impolite forms, then make Akladians, Ruvio, Elves, Huon use polite forms.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Делаю исключения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; На &amp;quot;ты&amp;quot; —&lt;br /&gt;
: Акладианы к Веснотцам и простолюдинам и к Гевену и Лорин с целью оскорбления,&lt;br /&gt;
: Лорин к Гевену,&lt;br /&gt;
: Карен и Гевен между собой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Замечания о переводе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# &amp;quot;My lord&amp;quot; в обращениях - &amp;quot;Милорд&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Спорные переводы ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение вариантов &amp;amp;mdash; на [[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation#.D0.A2.D1.80.D1.83.D0.B4.D0.BD.D0.BE.D1.81.D1.82.D0.B8_.D0.BF.D0.B5.D1.80.D0.B5.D0.B2.D0.BE.D0.B4.D0.B0_:.3E|странице дискуссии]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Underlings : убогие&lt;br /&gt;
; recoinessance : рекогносцировка&lt;br /&gt;
; Мy lady : Моя госпожа/Миледи&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки по теме ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder|Страница кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder:BugReports|Сообщения об ошибках в коде кампании]]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?t=6486 Обсуждение кампании в форуме]&lt;br /&gt;
* [[RussianTranslation|Страница команды русского перевода &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [http://pulsar.unizar.es/~isaac/wesnoth-gettext/westats/index.php?package=wesnoth-A_New_Order&amp;amp;order=trans Статистика переводов кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [https://developer.berlios.de/projects/wescamp-i18n Проект перевода кампаний &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot; на berlios.de]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Alxrem|Alexey Remizov]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Alxrem</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72520</id>
		<title>CampaignANewOrder:RussianTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72520"/>
		<updated>2024-03-22T06:50:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Alxrem: /* 14e Saorduc Swamps */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;table style=&amp;quot;width: 100%; border: 0; padding: 1em&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
This page is created to coordinate work on the russian translation of the campaign [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
Страница создана для координации работы над русским переводом кампании [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Имена собственные ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Нации и расы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladians (нация) : акладианы, акладиан, акладианам, акладиан, акладианами, акладианах. [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. также дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Akladian (отдельный представитель) : акладиан, акладиана, акладиану, акладиана, акладианом, акладиане. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothians (нация) : веснотцы, веснотцев, веснотцам, веснотцев, веснотцами, веснотцах. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothian (отдельный представитель) : веснотец, веснотца, веснотцу, веснотца, веснотцем, веснотце. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saorduc Saurians : Ящеры Заурдака/Заурдакские ящеры [?] обдумать&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Имена персонажей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Heinric the Redbeard : Хейнрик Рыжебородый [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gawen Hagarthen : Гевен Хагартен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haldric : Хальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaumhaldric : Гемхальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lady Lorin : Леди Лорин, леди Лорин [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Reme Carrenemoe : Реме Карренемо [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Gaeltin : Рауль О'Гэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uri van Roe : Ури ван Роэ [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bor Cryne : Бор Крайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Graeme O Borrain : Грэм О'Боррейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; O-Barnon : О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre O Barnon : Ойре О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Maluf : Урук Малуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arlgor Maunarr : Арлгор Маунарр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karen : Карен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rob Roe : Роб Ро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Andrey Yaranov : Андрей Яранов [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reumario : Ромарио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre Mathauri : Ойре Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Erart : Эрарт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Yarl Urluf : Ярл Урлуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gwidle Turlin : Гвидл Турлин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Huon Ryedric : Хуон Райдрик [?] выяснить произношение&lt;br /&gt;
; Mithrandil : Митрандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Elorain : Элорайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Gar : Барук Гар [+] переведено&lt;br /&gt;
; Grekulak : Грекулак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hans the Ripper : Ганс Потрошитель [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rouke Rebarnon : Рук Ребарнон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burass : Бурасс [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ussuh : Уссух [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rassum : Рассум [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bussur : Буссур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ravanal : Мал-Раванал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Deorien : Деориен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ouruk : Урук [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raurlak : Раурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burlak : Бурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hrar : Храр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buriag : Бурьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uriag : Урьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gor : Гор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kaur'ue : Каур'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burik : Бурик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruke : Уруке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gur : Гур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kapi'ue : Капи'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baral : Барал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iruki : Ируки [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gari : Гари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rarg : Рарг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Eol Areon : Эол Ареон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iree Rothe : Айри Роти [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reuke Rothe : Ройке Роти [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Strome Ohavenort : Строме Оавенорт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reonee : Реони [+] переведено&lt;br /&gt;
; Aueree : Ауэри [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raoke : Раоке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre : Ойре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oeame : Ойме [+] переведено&lt;br /&gt;
; Roule : Рауль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerro : Муэрро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urheare : Урэр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mirro : Мирро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Umeari : Умери [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rioto : Риото [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lioato : Лиато [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kyobaine : Киобейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arweena : Арвена [+] переведено&lt;br /&gt;
; Giombor : Гимбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urandil : Урандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerre Crynenoj : Муэрре Крайнино [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Ore Cruveno : Оре Крувено [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karl Regven : Карл Регвен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uorl : Уорл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Harl : Харл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Thug : Туг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Borl : Борл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raedbor : Куивре О'Редбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre Ramenari : Ойре Раменари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Lug : Урук Луг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kariv Rebarnon : Карив Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Bar : Барук Бар [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Smith : Джон Кузнец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Paul the Small : Маленький Поль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quick Herman : Быстрый Герман [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gonzales the Steelhand : Гонзалес Стальная Рука [+] переведено&lt;br /&gt;
; Owaec : Овек [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fast Robin : Быстрый Робин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ringo : Ринго [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Baldhead : Джон Плешивая башка [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Raednon : Бар О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raednon : Куивре О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raban Harnen : Рабан Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Marlaf : Урук Марлаф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Har Barien : Хар Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boren Rebarnon : Борен Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bors Brien : Борс Брин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Perien : Перьен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Luk : Люк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gauri : Гаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buffin : Баффин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Barron : Рауль О'Баррон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Marlin Barrae : Марлин Барре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Warhol : Бар О'Вархол [+] переведено&lt;br /&gt;
; Matthias Ramon : Маттиас Рамон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Urk : Барук Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fat Bart : Толстый Барт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burke Barien : Бурке Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; John Fasthood : Джон Колпак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Skagrrae : Скагре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Alarice : Аларис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Maurice : Маурис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rurk Skagrrae : Рурк Скагрре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bark O Skagrrak : Барк О'Скагррак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ulrival : Мал-Улривал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bal Riddon : Бал Риддон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rauke Harnen : Рауки Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Travil : Даури Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boris Katirov : Борис Катиров [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Hurionen : Даури Хурионен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Larkin O Travil : Ларкин О'Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Barhoon Urk : Бархун Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar Urien : Бар Уриен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lutr Moric : Лутр Морик [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Географические названия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Vakladia : Вакладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Outlaw Place : Логово разбойников&lt;br /&gt;
; Vattin : Ваттин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaeltin Hyer : Гэлтин Хаер [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saoren Duc : Заурин Дук [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Freetown : Фритаун [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raumair : Раумэйр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Forest of Raedwood : Редвудский лес [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bontom : Бонтом [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haeltin : Хэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruen : Руэн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hugton : Гигантон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burton's wood : Бартонский лес [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Horsemills : Мельницы [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Porkton : Свинтон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Laville : Лавилль [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Easkladia : Искладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Broken Heart Runlet : Ручей Разбитых Сердец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Guilcorta : Гилкорта [+] переведено&lt;br /&gt;
; Okladia : Окладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Blackwater : Блэкуотер/Чёрная вода [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Haunted Place : Замок с привидениями [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Weldyn : Вельдин [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Местность ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Crater : Кратер&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Соединения ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Обычные соединения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Акладианы ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladian Clanmember (0): Член клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Homeguard (1): Ополченец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lady (1) : Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Leader (1) : Командир Акладиан ''(возможно всё-таки &amp;quot;лидер&amp;quot;, но пока логичней кажется &amp;quot;командир&amp;quot;)''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Raider (1) : Охотник за добычей Акладиан (жутко криво, но &amp;quot;рейдер&amp;quot; очень не хочется)&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Warrior (1) : Воин Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Wiseman (1) : Знахарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Light Infantry (2) : Лёгкий пехотинец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Chieftain (2) : Глава клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Holyman (2) : Праведник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Princess (2) : Принцесса Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Shieldguard (2) : Щитоносец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Sturmknight (2) : Штурмовик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lord (3): Лорд Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Pikeneer (3) : Пикейщик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Darknite (3): Тёмный рыцарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Fastfoot (3): Адьютант Акладиан ''(Следует из смысла описания соединения. Возможно лучше заменить на &amp;quot;Гвардеец&amp;quot; или &amp;quot;Личная гвардия&amp;quot;. По смыслу ближе всего &amp;quot;вестовой&amp;quot; или &amp;quot;денщик&amp;quot;, но как-то несолидно для элитного соединения третьего уровня :) )''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Protector (3) : Защитник клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Queen (3): Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Wonderman (3) : Кудесник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Народ Дюн ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Dune Soldier : Солдат Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Burner : Сжигатель Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Rover : Бродяга Дюн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Разное ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Shadow Mage : Сумрачный маг&lt;br /&gt;
; Shadow Lord : Сумрачный лорд&lt;br /&gt;
; Rogue Mage : Маг-мошенник&lt;br /&gt;
; Henchman : Шестёрка&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; City Militia : Городской стражник&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Уникальные персонажи ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Young Hagarthen : Юный Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Hagarthen : Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Lord Hagarthen : Лорд Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [-] не переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Lady : Акладианская леди/Леди Акладиан/Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Queen : Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvious Daughter : Дочь Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Вооружение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; sickle : серп&lt;br /&gt;
; crossbow : арбалет&lt;br /&gt;
; mace : булава&lt;br /&gt;
; sling : праща&lt;br /&gt;
; club : дубинка&lt;br /&gt;
; dagger : кинжал&lt;br /&gt;
; short sword : короткий меч&lt;br /&gt;
; missile : стрела (?)&lt;br /&gt;
; cold : холод&lt;br /&gt;
; astral blade : астральный клинок&lt;br /&gt;
; shadow bold : сумрачная стрела&lt;br /&gt;
; shadow blast : взрыв сумрака&lt;br /&gt;
; ice blast : взрыв льда&lt;br /&gt;
; training sword : учебный меч&lt;br /&gt;
; fire : огонь&lt;br /&gt;
; fireball : огненный шар&lt;br /&gt;
; touch : касание&lt;br /&gt;
; cures,teleport : лечение,телепорт&lt;br /&gt;
; bow : лук&lt;br /&gt;
; magical : магический&lt;br /&gt;
; holy : святой&lt;br /&gt;
; lightbeam : луч света&lt;br /&gt;
; heals : исцеление&lt;br /&gt;
; pike : пика&lt;br /&gt;
; spear : копьё&lt;br /&gt;
; impact : толчок&lt;br /&gt;
; staff : посох&lt;br /&gt;
; cures : лечение&lt;br /&gt;
; firststrike: первый удар&lt;br /&gt;
; pierce : укол&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сценарии ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== A New Order ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новый порядок&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* описание: [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 01 Breaking the Circle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прорыв из окружения&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 02 Fighting for pass ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва за проход&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 03 Coronation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Коронация&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 04 Battle of Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва при Барноне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 The swamp things ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Болотные твари&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 Unexpected guests ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нежданные гости&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 06 Separation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Расставание&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 07 Ally from the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Союзник из прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 08 Outlow Base ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Логово разбойников&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 09 Hired swords ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наёмное оружие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 10 Siege of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осада Хэлтина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 11 Council in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Совет во Фритауне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 12 Leaving Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 13 Scouting ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление:&lt;br /&gt;
** из Фритауна [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Хэлтина [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Барнона [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Заурдука [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Руэна [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Бонтома [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14a Scouting Near Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка у Барнона&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14b Bontom ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бонтом&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Литания против страха ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молитва из &amp;quot;Дюны&amp;quot; Ф. Герберта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
I must not fear. Fear is the mind-killer. Fear is the little-death that &lt;br /&gt;
brings total obliteration. I will face my fear. I will permit it to pass &lt;br /&gt;
over me and through me. And when it has gone past I will turn the inner eye &lt;br /&gt;
to see its path. Where the fear has gone there will be nothing. Only I will &lt;br /&gt;
remain.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перевод П. Вязникова&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я не боюсь, я не должен бояться. Ибо страх убивает разум.&lt;br /&gt;
Страх есть малая смерть, влекущая за собой полное уничтожение.&lt;br /&gt;
Я встречу свой страх и приму его. Я позволю ему пройти надо мной и сквозь меня.&lt;br /&gt;
И когда он пройдёт через меня, я обращу свой внутренний взор на его путь;&lt;br /&gt;
И там, где был страх, не останется ничего. Останусь лишь я, я сам.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14c She-wolf of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хэлтинская Волчица&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14d Avenging Ruen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Месть за Руэн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14e Saorduc Swamps ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заурдукские болота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15 Back in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По возвращении во Фритаун&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15a The Preparations ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приготовления&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15b Repelling the Orcs ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отпор оркам&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15с Raedwood East ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Восток Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 16 Choosing the Best ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отбор лучших&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 17 Sneaking out the Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выбираясь из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 18 Start of the quest ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Начало поисков&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19a The Woods of Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Леса Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19b Entering Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На входе в Окладию&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19с The Oracle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оракул&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 20 Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окладия&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21a Abducted Bride ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похищенная невеста&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [-] не переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21b Haunted Place ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Замок с привидениями&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21c Ruins of the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Руины прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21d Ruins of Weldyn ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Развалины Вельдина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 22 Leaving Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 23 Trapped ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ловушке&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 24 Fall of Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Падение Фритауна&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 25 The Awakening ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пробуждение&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 26 Return of the King ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение короля&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 27 Orannon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ораннон&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 28 Lorin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лорин&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 29 Epilogue ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 30 Final ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Финал&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Обращения на &amp;quot;вы&amp;quot;, на &amp;quot;ты&amp;quot; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Авторские указания:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
If your language has  polite and impolite forms, then make Akladians, Ruvio, Elves, Huon use polite forms.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Делаю исключения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; На &amp;quot;ты&amp;quot; —&lt;br /&gt;
: Акладианы к Веснотцам и простолюдинам и к Гевену и Лорин с целью оскорбления,&lt;br /&gt;
: Лорин к Гевену,&lt;br /&gt;
: Карен и Гевен между собой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Замечания о переводе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# &amp;quot;My lord&amp;quot; в обращениях - &amp;quot;Милорд&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Спорные переводы ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение вариантов &amp;amp;mdash; на [[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation#.D0.A2.D1.80.D1.83.D0.B4.D0.BD.D0.BE.D1.81.D1.82.D0.B8_.D0.BF.D0.B5.D1.80.D0.B5.D0.B2.D0.BE.D0.B4.D0.B0_:.3E|странице дискуссии]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Underlings : убогие&lt;br /&gt;
; recoinessance : рекогносцировка&lt;br /&gt;
; Мy lady : Моя госпожа/Миледи&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки по теме ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder|Страница кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder:BugReports|Сообщения об ошибках в коде кампании]]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?t=6486 Обсуждение кампании в форуме]&lt;br /&gt;
* [[RussianTranslation|Страница команды русского перевода &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [http://pulsar.unizar.es/~isaac/wesnoth-gettext/westats/index.php?package=wesnoth-A_New_Order&amp;amp;order=trans Статистика переводов кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [https://developer.berlios.de/projects/wescamp-i18n Проект перевода кампаний &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot; на berlios.de]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Alxrem|Alexey Remizov]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Alxrem</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72519</id>
		<title>CampaignANewOrder:RussianTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72519"/>
		<updated>2024-03-22T06:23:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Alxrem: /* 14d Avenging Ruen */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;table style=&amp;quot;width: 100%; border: 0; padding: 1em&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
This page is created to coordinate work on the russian translation of the campaign [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
Страница создана для координации работы над русским переводом кампании [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Имена собственные ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Нации и расы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladians (нация) : акладианы, акладиан, акладианам, акладиан, акладианами, акладианах. [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. также дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Akladian (отдельный представитель) : акладиан, акладиана, акладиану, акладиана, акладианом, акладиане. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothians (нация) : веснотцы, веснотцев, веснотцам, веснотцев, веснотцами, веснотцах. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothian (отдельный представитель) : веснотец, веснотца, веснотцу, веснотца, веснотцем, веснотце. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saorduc Saurians : Ящеры Заурдака/Заурдакские ящеры [?] обдумать&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Имена персонажей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Heinric the Redbeard : Хейнрик Рыжебородый [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gawen Hagarthen : Гевен Хагартен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haldric : Хальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaumhaldric : Гемхальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lady Lorin : Леди Лорин, леди Лорин [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Reme Carrenemoe : Реме Карренемо [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Gaeltin : Рауль О'Гэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uri van Roe : Ури ван Роэ [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bor Cryne : Бор Крайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Graeme O Borrain : Грэм О'Боррейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; O-Barnon : О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre O Barnon : Ойре О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Maluf : Урук Малуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arlgor Maunarr : Арлгор Маунарр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karen : Карен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rob Roe : Роб Ро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Andrey Yaranov : Андрей Яранов [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reumario : Ромарио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre Mathauri : Ойре Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Erart : Эрарт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Yarl Urluf : Ярл Урлуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gwidle Turlin : Гвидл Турлин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Huon Ryedric : Хуон Райдрик [?] выяснить произношение&lt;br /&gt;
; Mithrandil : Митрандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Elorain : Элорайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Gar : Барук Гар [+] переведено&lt;br /&gt;
; Grekulak : Грекулак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hans the Ripper : Ганс Потрошитель [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rouke Rebarnon : Рук Ребарнон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burass : Бурасс [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ussuh : Уссух [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rassum : Рассум [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bussur : Буссур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ravanal : Мал-Раванал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Deorien : Деориен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ouruk : Урук [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raurlak : Раурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burlak : Бурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hrar : Храр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buriag : Бурьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uriag : Урьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gor : Гор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kaur'ue : Каур'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burik : Бурик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruke : Уруке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gur : Гур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kapi'ue : Капи'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baral : Барал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iruki : Ируки [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gari : Гари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rarg : Рарг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Eol Areon : Эол Ареон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iree Rothe : Айри Роти [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reuke Rothe : Ройке Роти [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Strome Ohavenort : Строме Оавенорт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reonee : Реони [+] переведено&lt;br /&gt;
; Aueree : Ауэри [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raoke : Раоке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre : Ойре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oeame : Ойме [+] переведено&lt;br /&gt;
; Roule : Рауль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerro : Муэрро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urheare : Урэр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mirro : Мирро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Umeari : Умери [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rioto : Риото [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lioato : Лиато [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kyobaine : Киобейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arweena : Арвена [+] переведено&lt;br /&gt;
; Giombor : Гимбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urandil : Урандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerre Crynenoj : Муэрре Крайнино [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Ore Cruveno : Оре Крувено [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karl Regven : Карл Регвен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uorl : Уорл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Harl : Харл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Thug : Туг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Borl : Борл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raedbor : Куивре О'Редбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre Ramenari : Ойре Раменари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Lug : Урук Луг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kariv Rebarnon : Карив Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Bar : Барук Бар [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Smith : Джон Кузнец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Paul the Small : Маленький Поль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quick Herman : Быстрый Герман [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gonzales the Steelhand : Гонзалес Стальная Рука [+] переведено&lt;br /&gt;
; Owaec : Овек [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fast Robin : Быстрый Робин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ringo : Ринго [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Baldhead : Джон Плешивая башка [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Raednon : Бар О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raednon : Куивре О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raban Harnen : Рабан Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Marlaf : Урук Марлаф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Har Barien : Хар Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boren Rebarnon : Борен Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bors Brien : Борс Брин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Perien : Перьен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Luk : Люк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gauri : Гаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buffin : Баффин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Barron : Рауль О'Баррон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Marlin Barrae : Марлин Барре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Warhol : Бар О'Вархол [+] переведено&lt;br /&gt;
; Matthias Ramon : Маттиас Рамон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Urk : Барук Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fat Bart : Толстый Барт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burke Barien : Бурке Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; John Fasthood : Джон Колпак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Skagrrae : Скагре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Alarice : Аларис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Maurice : Маурис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rurk Skagrrae : Рурк Скагрре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bark O Skagrrak : Барк О'Скагррак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ulrival : Мал-Улривал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bal Riddon : Бал Риддон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rauke Harnen : Рауки Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Travil : Даури Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boris Katirov : Борис Катиров [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Hurionen : Даури Хурионен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Larkin O Travil : Ларкин О'Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Barhoon Urk : Бархун Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar Urien : Бар Уриен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lutr Moric : Лутр Морик [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Географические названия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Vakladia : Вакладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Outlaw Place : Логово разбойников&lt;br /&gt;
; Vattin : Ваттин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaeltin Hyer : Гэлтин Хаер [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saoren Duc : Заурин Дук [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Freetown : Фритаун [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raumair : Раумэйр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Forest of Raedwood : Редвудский лес [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bontom : Бонтом [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haeltin : Хэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruen : Руэн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hugton : Гигантон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burton's wood : Бартонский лес [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Horsemills : Мельницы [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Porkton : Свинтон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Laville : Лавилль [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Easkladia : Искладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Broken Heart Runlet : Ручей Разбитых Сердец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Guilcorta : Гилкорта [+] переведено&lt;br /&gt;
; Okladia : Окладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Blackwater : Блэкуотер/Чёрная вода [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Haunted Place : Замок с привидениями [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Weldyn : Вельдин [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Местность ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Crater : Кратер&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Соединения ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Обычные соединения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Акладианы ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladian Clanmember (0): Член клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Homeguard (1): Ополченец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lady (1) : Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Leader (1) : Командир Акладиан ''(возможно всё-таки &amp;quot;лидер&amp;quot;, но пока логичней кажется &amp;quot;командир&amp;quot;)''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Raider (1) : Охотник за добычей Акладиан (жутко криво, но &amp;quot;рейдер&amp;quot; очень не хочется)&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Warrior (1) : Воин Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Wiseman (1) : Знахарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Light Infantry (2) : Лёгкий пехотинец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Chieftain (2) : Глава клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Holyman (2) : Праведник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Princess (2) : Принцесса Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Shieldguard (2) : Щитоносец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Sturmknight (2) : Штурмовик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lord (3): Лорд Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Pikeneer (3) : Пикейщик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Darknite (3): Тёмный рыцарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Fastfoot (3): Адьютант Акладиан ''(Следует из смысла описания соединения. Возможно лучше заменить на &amp;quot;Гвардеец&amp;quot; или &amp;quot;Личная гвардия&amp;quot;. По смыслу ближе всего &amp;quot;вестовой&amp;quot; или &amp;quot;денщик&amp;quot;, но как-то несолидно для элитного соединения третьего уровня :) )''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Protector (3) : Защитник клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Queen (3): Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Wonderman (3) : Кудесник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Народ Дюн ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Dune Soldier : Солдат Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Burner : Сжигатель Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Rover : Бродяга Дюн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Разное ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Shadow Mage : Сумрачный маг&lt;br /&gt;
; Shadow Lord : Сумрачный лорд&lt;br /&gt;
; Rogue Mage : Маг-мошенник&lt;br /&gt;
; Henchman : Шестёрка&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; City Militia : Городской стражник&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Уникальные персонажи ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Young Hagarthen : Юный Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Hagarthen : Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Lord Hagarthen : Лорд Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [-] не переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Lady : Акладианская леди/Леди Акладиан/Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Queen : Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvious Daughter : Дочь Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Вооружение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; sickle : серп&lt;br /&gt;
; crossbow : арбалет&lt;br /&gt;
; mace : булава&lt;br /&gt;
; sling : праща&lt;br /&gt;
; club : дубинка&lt;br /&gt;
; dagger : кинжал&lt;br /&gt;
; short sword : короткий меч&lt;br /&gt;
; missile : стрела (?)&lt;br /&gt;
; cold : холод&lt;br /&gt;
; astral blade : астральный клинок&lt;br /&gt;
; shadow bold : сумрачная стрела&lt;br /&gt;
; shadow blast : взрыв сумрака&lt;br /&gt;
; ice blast : взрыв льда&lt;br /&gt;
; training sword : учебный меч&lt;br /&gt;
; fire : огонь&lt;br /&gt;
; fireball : огненный шар&lt;br /&gt;
; touch : касание&lt;br /&gt;
; cures,teleport : лечение,телепорт&lt;br /&gt;
; bow : лук&lt;br /&gt;
; magical : магический&lt;br /&gt;
; holy : святой&lt;br /&gt;
; lightbeam : луч света&lt;br /&gt;
; heals : исцеление&lt;br /&gt;
; pike : пика&lt;br /&gt;
; spear : копьё&lt;br /&gt;
; impact : толчок&lt;br /&gt;
; staff : посох&lt;br /&gt;
; cures : лечение&lt;br /&gt;
; firststrike: первый удар&lt;br /&gt;
; pierce : укол&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сценарии ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== A New Order ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новый порядок&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* описание: [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 01 Breaking the Circle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прорыв из окружения&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 02 Fighting for pass ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва за проход&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 03 Coronation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Коронация&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 04 Battle of Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва при Барноне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 The swamp things ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Болотные твари&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 Unexpected guests ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нежданные гости&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 06 Separation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Расставание&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 07 Ally from the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Союзник из прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 08 Outlow Base ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Логово разбойников&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 09 Hired swords ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наёмное оружие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 10 Siege of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осада Хэлтина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 11 Council in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Совет во Фритауне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 12 Leaving Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 13 Scouting ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление:&lt;br /&gt;
** из Фритауна [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Хэлтина [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Барнона [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Заурдука [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Руэна [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Бонтома [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14a Scouting Near Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка у Барнона&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14b Bontom ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бонтом&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Литания против страха ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молитва из &amp;quot;Дюны&amp;quot; Ф. Герберта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
I must not fear. Fear is the mind-killer. Fear is the little-death that &lt;br /&gt;
brings total obliteration. I will face my fear. I will permit it to pass &lt;br /&gt;
over me and through me. And when it has gone past I will turn the inner eye &lt;br /&gt;
to see its path. Where the fear has gone there will be nothing. Only I will &lt;br /&gt;
remain.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перевод П. Вязникова&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я не боюсь, я не должен бояться. Ибо страх убивает разум.&lt;br /&gt;
Страх есть малая смерть, влекущая за собой полное уничтожение.&lt;br /&gt;
Я встречу свой страх и приму его. Я позволю ему пройти надо мной и сквозь меня.&lt;br /&gt;
И когда он пройдёт через меня, я обращу свой внутренний взор на его путь;&lt;br /&gt;
И там, где был страх, не останется ничего. Останусь лишь я, я сам.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14c She-wolf of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хэлтинская Волчица&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14d Avenging Ruen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Месть за Руэн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14e Saorduc Swamps ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заурдукские болота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15 Back in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По возвращении во Фритаун&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15a The Preparations ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приготовления&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15b Repelling the Orcs ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отпор оркам&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15с Raedwood East ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Восток Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 16 Choosing the Best ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отбор лучших&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 17 Sneaking out the Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выбираясь из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 18 Start of the quest ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Начало поисков&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19a The Woods of Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Леса Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19b Entering Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На входе в Окладию&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19с The Oracle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оракул&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 20 Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окладия&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21a Abducted Bride ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похищенная невеста&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [-] не переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21b Haunted Place ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Замок с привидениями&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21c Ruins of the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Руины прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21d Ruins of Weldyn ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Развалины Вельдина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 22 Leaving Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 23 Trapped ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ловушке&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 24 Fall of Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Падение Фритауна&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 25 The Awakening ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пробуждение&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 26 Return of the King ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение короля&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 27 Orannon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ораннон&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 28 Lorin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лорин&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 29 Epilogue ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 30 Final ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Финал&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Обращения на &amp;quot;вы&amp;quot;, на &amp;quot;ты&amp;quot; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Авторские указания:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
If your language has  polite and impolite forms, then make Akladians, Ruvio, Elves, Huon use polite forms.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Делаю исключения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; На &amp;quot;ты&amp;quot; —&lt;br /&gt;
: Акладианы к Веснотцам и простолюдинам и к Гевену и Лорин с целью оскорбления,&lt;br /&gt;
: Лорин к Гевену,&lt;br /&gt;
: Карен и Гевен между собой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Замечания о переводе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# &amp;quot;My lord&amp;quot; в обращениях - &amp;quot;Милорд&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Спорные переводы ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение вариантов &amp;amp;mdash; на [[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation#.D0.A2.D1.80.D1.83.D0.B4.D0.BD.D0.BE.D1.81.D1.82.D0.B8_.D0.BF.D0.B5.D1.80.D0.B5.D0.B2.D0.BE.D0.B4.D0.B0_:.3E|странице дискуссии]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Underlings : убогие&lt;br /&gt;
; recoinessance : рекогносцировка&lt;br /&gt;
; Мy lady : Моя госпожа/Миледи&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки по теме ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder|Страница кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder:BugReports|Сообщения об ошибках в коде кампании]]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?t=6486 Обсуждение кампании в форуме]&lt;br /&gt;
* [[RussianTranslation|Страница команды русского перевода &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [http://pulsar.unizar.es/~isaac/wesnoth-gettext/westats/index.php?package=wesnoth-A_New_Order&amp;amp;order=trans Статистика переводов кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [https://developer.berlios.de/projects/wescamp-i18n Проект перевода кампаний &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot; на berlios.de]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Alxrem|Alexey Remizov]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Alxrem</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72510</id>
		<title>CampaignANewOrder:RussianTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72510"/>
		<updated>2024-03-21T20:21:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Alxrem: /* 14c She-wolf of Haeltin */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;table style=&amp;quot;width: 100%; border: 0; padding: 1em&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
This page is created to coordinate work on the russian translation of the campaign [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
Страница создана для координации работы над русским переводом кампании [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Имена собственные ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Нации и расы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladians (нация) : акладианы, акладиан, акладианам, акладиан, акладианами, акладианах. [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. также дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Akladian (отдельный представитель) : акладиан, акладиана, акладиану, акладиана, акладианом, акладиане. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothians (нация) : веснотцы, веснотцев, веснотцам, веснотцев, веснотцами, веснотцах. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothian (отдельный представитель) : веснотец, веснотца, веснотцу, веснотца, веснотцем, веснотце. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saorduc Saurians : Ящеры Заурдака/Заурдакские ящеры [?] обдумать&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Имена персонажей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Heinric the Redbeard : Хейнрик Рыжебородый [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gawen Hagarthen : Гевен Хагартен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haldric : Хальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaumhaldric : Гемхальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lady Lorin : Леди Лорин, леди Лорин [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Reme Carrenemoe : Реме Карренемо [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Gaeltin : Рауль О'Гэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uri van Roe : Ури ван Роэ [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bor Cryne : Бор Крайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Graeme O Borrain : Грэм О'Боррейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; O-Barnon : О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre O Barnon : Ойре О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Maluf : Урук Малуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arlgor Maunarr : Арлгор Маунарр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karen : Карен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rob Roe : Роб Ро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Andrey Yaranov : Андрей Яранов [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reumario : Ромарио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre Mathauri : Ойре Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Erart : Эрарт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Yarl Urluf : Ярл Урлуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gwidle Turlin : Гвидл Турлин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Huon Ryedric : Хуон Райдрик [?] выяснить произношение&lt;br /&gt;
; Mithrandil : Митрандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Elorain : Элорайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Gar : Барук Гар [+] переведено&lt;br /&gt;
; Grekulak : Грекулак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hans the Ripper : Ганс Потрошитель [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rouke Rebarnon : Рук Ребарнон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burass : Бурасс [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ussuh : Уссух [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rassum : Рассум [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bussur : Буссур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ravanal : Мал-Раванал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Deorien : Деориен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ouruk : Урук [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raurlak : Раурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burlak : Бурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hrar : Храр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buriag : Бурьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uriag : Урьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gor : Гор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kaur'ue : Каур'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burik : Бурик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruke : Уруке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gur : Гур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kapi'ue : Капи'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baral : Барал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iruki : Ируки [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gari : Гари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rarg : Рарг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Eol Areon : Эол Ареон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iree Rothe : Айри Роти [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reuke Rothe : Ройке Роти [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Strome Ohavenort : Строме Оавенорт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reonee : Реони [+] переведено&lt;br /&gt;
; Aueree : Ауэри [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raoke : Раоке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre : Ойре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oeame : Ойме [+] переведено&lt;br /&gt;
; Roule : Рауль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerro : Муэрро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urheare : Урэр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mirro : Мирро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Umeari : Умери [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rioto : Риото [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lioato : Лиато [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kyobaine : Киобейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arweena : Арвена [+] переведено&lt;br /&gt;
; Giombor : Гимбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urandil : Урандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerre Crynenoj : Муэрре Крайнино [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Ore Cruveno : Оре Крувено [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karl Regven : Карл Регвен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uorl : Уорл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Harl : Харл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Thug : Туг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Borl : Борл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raedbor : Куивре О'Редбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre Ramenari : Ойре Раменари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Lug : Урук Луг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kariv Rebarnon : Карив Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Bar : Барук Бар [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Smith : Джон Кузнец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Paul the Small : Маленький Поль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quick Herman : Быстрый Герман [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gonzales the Steelhand : Гонзалес Стальная Рука [+] переведено&lt;br /&gt;
; Owaec : Овек [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fast Robin : Быстрый Робин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ringo : Ринго [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Baldhead : Джон Плешивая башка [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Raednon : Бар О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raednon : Куивре О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raban Harnen : Рабан Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Marlaf : Урук Марлаф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Har Barien : Хар Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boren Rebarnon : Борен Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bors Brien : Борс Брин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Perien : Перьен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Luk : Люк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gauri : Гаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buffin : Баффин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Barron : Рауль О'Баррон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Marlin Barrae : Марлин Барре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Warhol : Бар О'Вархол [+] переведено&lt;br /&gt;
; Matthias Ramon : Маттиас Рамон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Urk : Барук Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fat Bart : Толстый Барт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burke Barien : Бурке Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; John Fasthood : Джон Колпак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Skagrrae : Скагре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Alarice : Аларис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Maurice : Маурис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rurk Skagrrae : Рурк Скагрре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bark O Skagrrak : Барк О'Скагррак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ulrival : Мал-Улривал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bal Riddon : Бал Риддон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rauke Harnen : Рауки Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Travil : Даури Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boris Katirov : Борис Катиров [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Hurionen : Даури Хурионен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Larkin O Travil : Ларкин О'Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Barhoon Urk : Бархун Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar Urien : Бар Уриен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lutr Moric : Лутр Морик [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Географические названия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Vakladia : Вакладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Outlaw Place : Логово разбойников&lt;br /&gt;
; Vattin : Ваттин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaeltin Hyer : Гэлтин Хаер [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saoren Duc : Заурин Дук [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Freetown : Фритаун [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raumair : Раумэйр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Forest of Raedwood : Редвудский лес [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bontom : Бонтом [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haeltin : Хэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruen : Руэн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hugton : Гигантон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burton's wood : Бартонский лес [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Horsemills : Мельницы [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Porkton : Свинтон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Laville : Лавилль [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Easkladia : Искладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Broken Heart Runlet : Ручей Разбитых Сердец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Guilcorta : Гилкорта [+] переведено&lt;br /&gt;
; Okladia : Окладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Blackwater : Блэкуотер/Чёрная вода [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Haunted Place : Замок с привидениями [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Weldyn : Вельдин [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Местность ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Crater : Кратер&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Соединения ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Обычные соединения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Акладианы ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladian Clanmember (0): Член клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Homeguard (1): Ополченец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lady (1) : Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Leader (1) : Командир Акладиан ''(возможно всё-таки &amp;quot;лидер&amp;quot;, но пока логичней кажется &amp;quot;командир&amp;quot;)''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Raider (1) : Охотник за добычей Акладиан (жутко криво, но &amp;quot;рейдер&amp;quot; очень не хочется)&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Warrior (1) : Воин Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Wiseman (1) : Знахарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Light Infantry (2) : Лёгкий пехотинец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Chieftain (2) : Глава клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Holyman (2) : Праведник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Princess (2) : Принцесса Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Shieldguard (2) : Щитоносец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Sturmknight (2) : Штурмовик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lord (3): Лорд Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Pikeneer (3) : Пикейщик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Darknite (3): Тёмный рыцарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Fastfoot (3): Адьютант Акладиан ''(Следует из смысла описания соединения. Возможно лучше заменить на &amp;quot;Гвардеец&amp;quot; или &amp;quot;Личная гвардия&amp;quot;. По смыслу ближе всего &amp;quot;вестовой&amp;quot; или &amp;quot;денщик&amp;quot;, но как-то несолидно для элитного соединения третьего уровня :) )''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Protector (3) : Защитник клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Queen (3): Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Wonderman (3) : Кудесник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Народ Дюн ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Dune Soldier : Солдат Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Burner : Сжигатель Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Rover : Бродяга Дюн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Разное ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Shadow Mage : Сумрачный маг&lt;br /&gt;
; Shadow Lord : Сумрачный лорд&lt;br /&gt;
; Rogue Mage : Маг-мошенник&lt;br /&gt;
; Henchman : Шестёрка&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; City Militia : Городской стражник&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Уникальные персонажи ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Young Hagarthen : Юный Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Hagarthen : Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Lord Hagarthen : Лорд Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [-] не переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Lady : Акладианская леди/Леди Акладиан/Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Queen : Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvious Daughter : Дочь Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Вооружение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; sickle : серп&lt;br /&gt;
; crossbow : арбалет&lt;br /&gt;
; mace : булава&lt;br /&gt;
; sling : праща&lt;br /&gt;
; club : дубинка&lt;br /&gt;
; dagger : кинжал&lt;br /&gt;
; short sword : короткий меч&lt;br /&gt;
; missile : стрела (?)&lt;br /&gt;
; cold : холод&lt;br /&gt;
; astral blade : астральный клинок&lt;br /&gt;
; shadow bold : сумрачная стрела&lt;br /&gt;
; shadow blast : взрыв сумрака&lt;br /&gt;
; ice blast : взрыв льда&lt;br /&gt;
; training sword : учебный меч&lt;br /&gt;
; fire : огонь&lt;br /&gt;
; fireball : огненный шар&lt;br /&gt;
; touch : касание&lt;br /&gt;
; cures,teleport : лечение,телепорт&lt;br /&gt;
; bow : лук&lt;br /&gt;
; magical : магический&lt;br /&gt;
; holy : святой&lt;br /&gt;
; lightbeam : луч света&lt;br /&gt;
; heals : исцеление&lt;br /&gt;
; pike : пика&lt;br /&gt;
; spear : копьё&lt;br /&gt;
; impact : толчок&lt;br /&gt;
; staff : посох&lt;br /&gt;
; cures : лечение&lt;br /&gt;
; firststrike: первый удар&lt;br /&gt;
; pierce : укол&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сценарии ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== A New Order ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новый порядок&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* описание: [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 01 Breaking the Circle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прорыв из окружения&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 02 Fighting for pass ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва за проход&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 03 Coronation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Коронация&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 04 Battle of Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва при Барноне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 The swamp things ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Болотные твари&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 Unexpected guests ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нежданные гости&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 06 Separation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Расставание&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 07 Ally from the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Союзник из прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 08 Outlow Base ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Логово разбойников&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 09 Hired swords ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наёмное оружие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 10 Siege of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осада Хэлтина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 11 Council in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Совет во Фритауне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 12 Leaving Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 13 Scouting ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление:&lt;br /&gt;
** из Фритауна [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Хэлтина [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Барнона [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Заурдука [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Руэна [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Бонтома [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14a Scouting Near Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка у Барнона&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14b Bontom ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бонтом&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Литания против страха ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молитва из &amp;quot;Дюны&amp;quot; Ф. Герберта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
I must not fear. Fear is the mind-killer. Fear is the little-death that &lt;br /&gt;
brings total obliteration. I will face my fear. I will permit it to pass &lt;br /&gt;
over me and through me. And when it has gone past I will turn the inner eye &lt;br /&gt;
to see its path. Where the fear has gone there will be nothing. Only I will &lt;br /&gt;
remain.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перевод П. Вязникова&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я не боюсь, я не должен бояться. Ибо страх убивает разум.&lt;br /&gt;
Страх есть малая смерть, влекущая за собой полное уничтожение.&lt;br /&gt;
Я встречу свой страх и приму его. Я позволю ему пройти надо мной и сквозь меня.&lt;br /&gt;
И когда он пройдёт через меня, я обращу свой внутренний взор на его путь;&lt;br /&gt;
И там, где был страх, не останется ничего. Останусь лишь я, я сам.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14c She-wolf of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хэлтинская Волчица&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14d Avenging Ruen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Месть за Руэн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14e Saorduc Swamps ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заурдукские болота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15 Back in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По возвращении во Фритаун&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15a The Preparations ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приготовления&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15b Repelling the Orcs ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отпор оркам&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15с Raedwood East ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Восток Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 16 Choosing the Best ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отбор лучших&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 17 Sneaking out the Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выбираясь из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 18 Start of the quest ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Начало поисков&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19a The Woods of Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Леса Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19b Entering Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На входе в Окладию&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19с The Oracle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оракул&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 20 Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окладия&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21a Abducted Bride ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похищенная невеста&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [-] не переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21b Haunted Place ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Замок с привидениями&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21c Ruins of the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Руины прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21d Ruins of Weldyn ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Развалины Вельдина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 22 Leaving Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 23 Trapped ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ловушке&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 24 Fall of Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Падение Фритауна&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 25 The Awakening ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пробуждение&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 26 Return of the King ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение короля&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 27 Orannon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ораннон&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 28 Lorin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лорин&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 29 Epilogue ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 30 Final ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Финал&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Обращения на &amp;quot;вы&amp;quot;, на &amp;quot;ты&amp;quot; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Авторские указания:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
If your language has  polite and impolite forms, then make Akladians, Ruvio, Elves, Huon use polite forms.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Делаю исключения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; На &amp;quot;ты&amp;quot; —&lt;br /&gt;
: Акладианы к Веснотцам и простолюдинам и к Гевену и Лорин с целью оскорбления,&lt;br /&gt;
: Лорин к Гевену,&lt;br /&gt;
: Карен и Гевен между собой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Замечания о переводе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# &amp;quot;My lord&amp;quot; в обращениях - &amp;quot;Милорд&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Спорные переводы ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение вариантов &amp;amp;mdash; на [[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation#.D0.A2.D1.80.D1.83.D0.B4.D0.BD.D0.BE.D1.81.D1.82.D0.B8_.D0.BF.D0.B5.D1.80.D0.B5.D0.B2.D0.BE.D0.B4.D0.B0_:.3E|странице дискуссии]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Underlings : убогие&lt;br /&gt;
; recoinessance : рекогносцировка&lt;br /&gt;
; Мy lady : Моя госпожа/Миледи&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки по теме ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder|Страница кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder:BugReports|Сообщения об ошибках в коде кампании]]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?t=6486 Обсуждение кампании в форуме]&lt;br /&gt;
* [[RussianTranslation|Страница команды русского перевода &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [http://pulsar.unizar.es/~isaac/wesnoth-gettext/westats/index.php?package=wesnoth-A_New_Order&amp;amp;order=trans Статистика переводов кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [https://developer.berlios.de/projects/wescamp-i18n Проект перевода кампаний &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot; на berlios.de]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Alxrem|Alexey Remizov]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Alxrem</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72506</id>
		<title>CampaignANewOrder:RussianTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72506"/>
		<updated>2024-03-21T07:04:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Alxrem: /* 14b Bontom */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;table style=&amp;quot;width: 100%; border: 0; padding: 1em&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
This page is created to coordinate work on the russian translation of the campaign [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
Страница создана для координации работы над русским переводом кампании [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Имена собственные ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Нации и расы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladians (нация) : акладианы, акладиан, акладианам, акладиан, акладианами, акладианах. [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. также дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Akladian (отдельный представитель) : акладиан, акладиана, акладиану, акладиана, акладианом, акладиане. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothians (нация) : веснотцы, веснотцев, веснотцам, веснотцев, веснотцами, веснотцах. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothian (отдельный представитель) : веснотец, веснотца, веснотцу, веснотца, веснотцем, веснотце. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saorduc Saurians : Ящеры Заурдака/Заурдакские ящеры [?] обдумать&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Имена персонажей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Heinric the Redbeard : Хейнрик Рыжебородый [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gawen Hagarthen : Гевен Хагартен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haldric : Хальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaumhaldric : Гемхальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lady Lorin : Леди Лорин, леди Лорин [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Reme Carrenemoe : Реме Карренемо [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Gaeltin : Рауль О'Гэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uri van Roe : Ури ван Роэ [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bor Cryne : Бор Крайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Graeme O Borrain : Грэм О'Боррейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; O-Barnon : О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre O Barnon : Ойре О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Maluf : Урук Малуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arlgor Maunarr : Арлгор Маунарр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karen : Карен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rob Roe : Роб Ро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Andrey Yaranov : Андрей Яранов [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reumario : Ромарио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre Mathauri : Ойре Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Erart : Эрарт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Yarl Urluf : Ярл Урлуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gwidle Turlin : Гвидл Турлин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Huon Ryedric : Хуон Райдрик [?] выяснить произношение&lt;br /&gt;
; Mithrandil : Митрандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Elorain : Элорайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Gar : Барук Гар [+] переведено&lt;br /&gt;
; Grekulak : Грекулак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hans the Ripper : Ганс Потрошитель [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rouke Rebarnon : Рук Ребарнон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burass : Бурасс [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ussuh : Уссух [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rassum : Рассум [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bussur : Буссур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ravanal : Мал-Раванал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Deorien : Деориен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ouruk : Урук [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raurlak : Раурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burlak : Бурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hrar : Храр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buriag : Бурьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uriag : Урьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gor : Гор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kaur'ue : Каур'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burik : Бурик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruke : Уруке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gur : Гур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kapi'ue : Капи'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baral : Барал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iruki : Ируки [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gari : Гари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rarg : Рарг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Eol Areon : Эол Ареон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iree Rothe : Айри Роти [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reuke Rothe : Ройке Роти [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Strome Ohavenort : Строме Оавенорт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reonee : Реони [+] переведено&lt;br /&gt;
; Aueree : Ауэри [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raoke : Раоке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre : Ойре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oeame : Ойме [+] переведено&lt;br /&gt;
; Roule : Рауль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerro : Муэрро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urheare : Урэр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mirro : Мирро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Umeari : Умери [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rioto : Риото [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lioato : Лиато [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kyobaine : Киобейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arweena : Арвена [+] переведено&lt;br /&gt;
; Giombor : Гимбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urandil : Урандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerre Crynenoj : Муэрре Крайнино [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Ore Cruveno : Оре Крувено [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karl Regven : Карл Регвен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uorl : Уорл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Harl : Харл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Thug : Туг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Borl : Борл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raedbor : Куивре О'Редбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre Ramenari : Ойре Раменари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Lug : Урук Луг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kariv Rebarnon : Карив Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Bar : Барук Бар [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Smith : Джон Кузнец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Paul the Small : Маленький Поль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quick Herman : Быстрый Герман [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gonzales the Steelhand : Гонзалес Стальная Рука [+] переведено&lt;br /&gt;
; Owaec : Овек [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fast Robin : Быстрый Робин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ringo : Ринго [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Baldhead : Джон Плешивая башка [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Raednon : Бар О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raednon : Куивре О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raban Harnen : Рабан Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Marlaf : Урук Марлаф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Har Barien : Хар Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boren Rebarnon : Борен Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bors Brien : Борс Брин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Perien : Перьен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Luk : Люк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gauri : Гаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buffin : Баффин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Barron : Рауль О'Баррон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Marlin Barrae : Марлин Барре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Warhol : Бар О'Вархол [+] переведено&lt;br /&gt;
; Matthias Ramon : Маттиас Рамон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Urk : Барук Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fat Bart : Толстый Барт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burke Barien : Бурке Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; John Fasthood : Джон Колпак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Skagrrae : Скагре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Alarice : Аларис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Maurice : Маурис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rurk Skagrrae : Рурк Скагрре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bark O Skagrrak : Барк О'Скагррак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ulrival : Мал-Улривал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bal Riddon : Бал Риддон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rauke Harnen : Рауки Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Travil : Даури Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boris Katirov : Борис Катиров [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Hurionen : Даури Хурионен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Larkin O Travil : Ларкин О'Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Barhoon Urk : Бархун Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar Urien : Бар Уриен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lutr Moric : Лутр Морик [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Географические названия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Vakladia : Вакладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Outlaw Place : Логово разбойников&lt;br /&gt;
; Vattin : Ваттин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaeltin Hyer : Гэлтин Хаер [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saoren Duc : Заурин Дук [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Freetown : Фритаун [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raumair : Раумэйр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Forest of Raedwood : Редвудский лес [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bontom : Бонтом [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haeltin : Хэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruen : Руэн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hugton : Гигантон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burton's wood : Бартонский лес [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Horsemills : Мельницы [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Porkton : Свинтон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Laville : Лавилль [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Easkladia : Искладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Broken Heart Runlet : Ручей Разбитых Сердец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Guilcorta : Гилкорта [+] переведено&lt;br /&gt;
; Okladia : Окладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Blackwater : Блэкуотер/Чёрная вода [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Haunted Place : Замок с привидениями [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Weldyn : Вельдин [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Местность ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Crater : Кратер&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Соединения ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Обычные соединения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Акладианы ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladian Clanmember (0): Член клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Homeguard (1): Ополченец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lady (1) : Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Leader (1) : Командир Акладиан ''(возможно всё-таки &amp;quot;лидер&amp;quot;, но пока логичней кажется &amp;quot;командир&amp;quot;)''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Raider (1) : Охотник за добычей Акладиан (жутко криво, но &amp;quot;рейдер&amp;quot; очень не хочется)&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Warrior (1) : Воин Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Wiseman (1) : Знахарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Light Infantry (2) : Лёгкий пехотинец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Chieftain (2) : Глава клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Holyman (2) : Праведник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Princess (2) : Принцесса Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Shieldguard (2) : Щитоносец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Sturmknight (2) : Штурмовик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lord (3): Лорд Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Pikeneer (3) : Пикейщик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Darknite (3): Тёмный рыцарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Fastfoot (3): Адьютант Акладиан ''(Следует из смысла описания соединения. Возможно лучше заменить на &amp;quot;Гвардеец&amp;quot; или &amp;quot;Личная гвардия&amp;quot;. По смыслу ближе всего &amp;quot;вестовой&amp;quot; или &amp;quot;денщик&amp;quot;, но как-то несолидно для элитного соединения третьего уровня :) )''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Protector (3) : Защитник клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Queen (3): Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Wonderman (3) : Кудесник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Народ Дюн ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Dune Soldier : Солдат Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Burner : Сжигатель Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Rover : Бродяга Дюн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Разное ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Shadow Mage : Сумрачный маг&lt;br /&gt;
; Shadow Lord : Сумрачный лорд&lt;br /&gt;
; Rogue Mage : Маг-мошенник&lt;br /&gt;
; Henchman : Шестёрка&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; City Militia : Городской стражник&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Уникальные персонажи ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Young Hagarthen : Юный Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Hagarthen : Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Lord Hagarthen : Лорд Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [-] не переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Lady : Акладианская леди/Леди Акладиан/Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Queen : Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvious Daughter : Дочь Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Вооружение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; sickle : серп&lt;br /&gt;
; crossbow : арбалет&lt;br /&gt;
; mace : булава&lt;br /&gt;
; sling : праща&lt;br /&gt;
; club : дубинка&lt;br /&gt;
; dagger : кинжал&lt;br /&gt;
; short sword : короткий меч&lt;br /&gt;
; missile : стрела (?)&lt;br /&gt;
; cold : холод&lt;br /&gt;
; astral blade : астральный клинок&lt;br /&gt;
; shadow bold : сумрачная стрела&lt;br /&gt;
; shadow blast : взрыв сумрака&lt;br /&gt;
; ice blast : взрыв льда&lt;br /&gt;
; training sword : учебный меч&lt;br /&gt;
; fire : огонь&lt;br /&gt;
; fireball : огненный шар&lt;br /&gt;
; touch : касание&lt;br /&gt;
; cures,teleport : лечение,телепорт&lt;br /&gt;
; bow : лук&lt;br /&gt;
; magical : магический&lt;br /&gt;
; holy : святой&lt;br /&gt;
; lightbeam : луч света&lt;br /&gt;
; heals : исцеление&lt;br /&gt;
; pike : пика&lt;br /&gt;
; spear : копьё&lt;br /&gt;
; impact : толчок&lt;br /&gt;
; staff : посох&lt;br /&gt;
; cures : лечение&lt;br /&gt;
; firststrike: первый удар&lt;br /&gt;
; pierce : укол&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сценарии ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== A New Order ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новый порядок&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* описание: [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 01 Breaking the Circle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прорыв из окружения&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 02 Fighting for pass ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва за проход&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 03 Coronation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Коронация&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 04 Battle of Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва при Барноне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 The swamp things ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Болотные твари&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 Unexpected guests ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нежданные гости&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 06 Separation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Расставание&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 07 Ally from the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Союзник из прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 08 Outlow Base ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Логово разбойников&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 09 Hired swords ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наёмное оружие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 10 Siege of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осада Хэлтина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 11 Council in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Совет во Фритауне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 12 Leaving Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 13 Scouting ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление:&lt;br /&gt;
** из Фритауна [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Хэлтина [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Барнона [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Заурдука [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Руэна [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Бонтома [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14a Scouting Near Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка у Барнона&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14b Bontom ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бонтом&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Литания против страха ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молитва из &amp;quot;Дюны&amp;quot; Ф. Герберта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
I must not fear. Fear is the mind-killer. Fear is the little-death that &lt;br /&gt;
brings total obliteration. I will face my fear. I will permit it to pass &lt;br /&gt;
over me and through me. And when it has gone past I will turn the inner eye &lt;br /&gt;
to see its path. Where the fear has gone there will be nothing. Only I will &lt;br /&gt;
remain.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перевод П. Вязникова&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я не боюсь, я не должен бояться. Ибо страх убивает разум.&lt;br /&gt;
Страх есть малая смерть, влекущая за собой полное уничтожение.&lt;br /&gt;
Я встречу свой страх и приму его. Я позволю ему пройти надо мной и сквозь меня.&lt;br /&gt;
И когда он пройдёт через меня, я обращу свой внутренний взор на его путь;&lt;br /&gt;
И там, где был страх, не останется ничего. Останусь лишь я, я сам.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14c She-wolf of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хэлтинская Волчица&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14d Avenging Ruen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Месть за Руэн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14e Saorduc Swamps ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заурдукские болота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15 Back in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По возвращении во Фритаун&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15a The Preparations ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приготовления&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15b Repelling the Orcs ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отпор оркам&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15с Raedwood East ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Восток Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 16 Choosing the Best ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отбор лучших&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 17 Sneaking out the Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выбираясь из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 18 Start of the quest ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Начало поисков&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19a The Woods of Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Леса Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19b Entering Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На входе в Окладию&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19с The Oracle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оракул&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 20 Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окладия&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21a Abducted Bride ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похищенная невеста&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [-] не переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21b Haunted Place ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Замок с привидениями&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21c Ruins of the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Руины прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21d Ruins of Weldyn ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Развалины Вельдина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 22 Leaving Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 23 Trapped ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ловушке&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 24 Fall of Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Падение Фритауна&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 25 The Awakening ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пробуждение&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 26 Return of the King ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение короля&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 27 Orannon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ораннон&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 28 Lorin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лорин&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 29 Epilogue ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 30 Final ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Финал&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Обращения на &amp;quot;вы&amp;quot;, на &amp;quot;ты&amp;quot; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Авторские указания:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
If your language has  polite and impolite forms, then make Akladians, Ruvio, Elves, Huon use polite forms.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Делаю исключения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; На &amp;quot;ты&amp;quot; —&lt;br /&gt;
: Акладианы к Веснотцам и простолюдинам и к Гевену и Лорин с целью оскорбления,&lt;br /&gt;
: Лорин к Гевену,&lt;br /&gt;
: Карен и Гевен между собой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Замечания о переводе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# &amp;quot;My lord&amp;quot; в обращениях - &amp;quot;Милорд&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Спорные переводы ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение вариантов &amp;amp;mdash; на [[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation#.D0.A2.D1.80.D1.83.D0.B4.D0.BD.D0.BE.D1.81.D1.82.D0.B8_.D0.BF.D0.B5.D1.80.D0.B5.D0.B2.D0.BE.D0.B4.D0.B0_:.3E|странице дискуссии]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Underlings : убогие&lt;br /&gt;
; recoinessance : рекогносцировка&lt;br /&gt;
; Мy lady : Моя госпожа/Миледи&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки по теме ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder|Страница кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder:BugReports|Сообщения об ошибках в коде кампании]]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?t=6486 Обсуждение кампании в форуме]&lt;br /&gt;
* [[RussianTranslation|Страница команды русского перевода &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [http://pulsar.unizar.es/~isaac/wesnoth-gettext/westats/index.php?package=wesnoth-A_New_Order&amp;amp;order=trans Статистика переводов кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [https://developer.berlios.de/projects/wescamp-i18n Проект перевода кампаний &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot; на berlios.de]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Alxrem|Alexey Remizov]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Alxrem</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72503</id>
		<title>CampaignANewOrder:RussianTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72503"/>
		<updated>2024-03-20T06:17:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Alxrem: /* Сценарии */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;table style=&amp;quot;width: 100%; border: 0; padding: 1em&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
This page is created to coordinate work on the russian translation of the campaign [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
Страница создана для координации работы над русским переводом кампании [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Имена собственные ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Нации и расы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladians (нация) : акладианы, акладиан, акладианам, акладиан, акладианами, акладианах. [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. также дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Akladian (отдельный представитель) : акладиан, акладиана, акладиану, акладиана, акладианом, акладиане. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothians (нация) : веснотцы, веснотцев, веснотцам, веснотцев, веснотцами, веснотцах. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothian (отдельный представитель) : веснотец, веснотца, веснотцу, веснотца, веснотцем, веснотце. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saorduc Saurians : Ящеры Заурдака/Заурдакские ящеры [?] обдумать&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Имена персонажей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Heinric the Redbeard : Хейнрик Рыжебородый [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gawen Hagarthen : Гевен Хагартен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haldric : Хальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaumhaldric : Гемхальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lady Lorin : Леди Лорин, леди Лорин [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Reme Carrenemoe : Реме Карренемо [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Gaeltin : Рауль О'Гэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uri van Roe : Ури ван Роэ [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bor Cryne : Бор Крайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Graeme O Borrain : Грэм О'Боррейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; O-Barnon : О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre O Barnon : Ойре О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Maluf : Урук Малуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arlgor Maunarr : Арлгор Маунарр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karen : Карен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rob Roe : Роб Ро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Andrey Yaranov : Андрей Яранов [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reumario : Ромарио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre Mathauri : Ойре Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Erart : Эрарт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Yarl Urluf : Ярл Урлуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gwidle Turlin : Гвидл Турлин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Huon Ryedric : Хуон Райдрик [?] выяснить произношение&lt;br /&gt;
; Mithrandil : Митрандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Elorain : Элорайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Gar : Барук Гар [+] переведено&lt;br /&gt;
; Grekulak : Грекулак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hans the Ripper : Ганс Потрошитель [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rouke Rebarnon : Рук Ребарнон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burass : Бурасс [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ussuh : Уссух [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rassum : Рассум [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bussur : Буссур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ravanal : Мал-Раванал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Deorien : Деориен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ouruk : Урук [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raurlak : Раурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burlak : Бурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hrar : Храр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buriag : Бурьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uriag : Урьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gor : Гор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kaur'ue : Каур'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burik : Бурик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruke : Уруке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gur : Гур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kapi'ue : Капи'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baral : Барал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iruki : Ируки [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gari : Гари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rarg : Рарг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Eol Areon : Эол Ареон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iree Rothe : Айри Роти [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reuke Rothe : Ройке Роти [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Strome Ohavenort : Строме Оавенорт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reonee : Реони [+] переведено&lt;br /&gt;
; Aueree : Ауэри [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raoke : Раоке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre : Ойре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oeame : Ойме [+] переведено&lt;br /&gt;
; Roule : Рауль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerro : Муэрро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urheare : Урэр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mirro : Мирро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Umeari : Умери [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rioto : Риото [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lioato : Лиато [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kyobaine : Киобейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arweena : Арвена [+] переведено&lt;br /&gt;
; Giombor : Гимбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urandil : Урандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerre Crynenoj : Муэрре Крайнино [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Ore Cruveno : Оре Крувено [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karl Regven : Карл Регвен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uorl : Уорл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Harl : Харл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Thug : Туг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Borl : Борл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raedbor : Куивре О'Редбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre Ramenari : Ойре Раменари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Lug : Урук Луг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kariv Rebarnon : Карив Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Bar : Барук Бар [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Smith : Джон Кузнец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Paul the Small : Маленький Поль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quick Herman : Быстрый Герман [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gonzales the Steelhand : Гонзалес Стальная Рука [+] переведено&lt;br /&gt;
; Owaec : Овек [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fast Robin : Быстрый Робин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ringo : Ринго [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Baldhead : Джон Плешивая башка [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Raednon : Бар О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raednon : Куивре О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raban Harnen : Рабан Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Marlaf : Урук Марлаф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Har Barien : Хар Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boren Rebarnon : Борен Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bors Brien : Борс Брин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Perien : Перьен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Luk : Люк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gauri : Гаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buffin : Баффин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Barron : Рауль О'Баррон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Marlin Barrae : Марлин Барре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Warhol : Бар О'Вархол [+] переведено&lt;br /&gt;
; Matthias Ramon : Маттиас Рамон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Urk : Барук Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fat Bart : Толстый Барт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burke Barien : Бурке Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; John Fasthood : Джон Колпак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Skagrrae : Скагре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Alarice : Аларис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Maurice : Маурис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rurk Skagrrae : Рурк Скагрре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bark O Skagrrak : Барк О'Скагррак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ulrival : Мал-Улривал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bal Riddon : Бал Риддон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rauke Harnen : Рауки Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Travil : Даури Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boris Katirov : Борис Катиров [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Hurionen : Даури Хурионен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Larkin O Travil : Ларкин О'Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Barhoon Urk : Бархун Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar Urien : Бар Уриен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lutr Moric : Лутр Морик [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Географические названия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Vakladia : Вакладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Outlaw Place : Логово разбойников&lt;br /&gt;
; Vattin : Ваттин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaeltin Hyer : Гэлтин Хаер [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saoren Duc : Заурин Дук [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Freetown : Фритаун [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raumair : Раумэйр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Forest of Raedwood : Редвудский лес [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bontom : Бонтом [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haeltin : Хэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruen : Руэн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hugton : Гигантон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burton's wood : Бартонский лес [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Horsemills : Мельницы [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Porkton : Свинтон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Laville : Лавилль [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Easkladia : Искладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Broken Heart Runlet : Ручей Разбитых Сердец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Guilcorta : Гилкорта [+] переведено&lt;br /&gt;
; Okladia : Окладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Blackwater : Блэкуотер/Чёрная вода [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Haunted Place : Замок с привидениями [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Weldyn : Вельдин [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Местность ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Crater : Кратер&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Соединения ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Обычные соединения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Акладианы ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladian Clanmember (0): Член клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Homeguard (1): Ополченец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lady (1) : Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Leader (1) : Командир Акладиан ''(возможно всё-таки &amp;quot;лидер&amp;quot;, но пока логичней кажется &amp;quot;командир&amp;quot;)''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Raider (1) : Охотник за добычей Акладиан (жутко криво, но &amp;quot;рейдер&amp;quot; очень не хочется)&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Warrior (1) : Воин Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Wiseman (1) : Знахарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Light Infantry (2) : Лёгкий пехотинец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Chieftain (2) : Глава клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Holyman (2) : Праведник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Princess (2) : Принцесса Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Shieldguard (2) : Щитоносец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Sturmknight (2) : Штурмовик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lord (3): Лорд Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Pikeneer (3) : Пикейщик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Darknite (3): Тёмный рыцарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Fastfoot (3): Адьютант Акладиан ''(Следует из смысла описания соединения. Возможно лучше заменить на &amp;quot;Гвардеец&amp;quot; или &amp;quot;Личная гвардия&amp;quot;. По смыслу ближе всего &amp;quot;вестовой&amp;quot; или &amp;quot;денщик&amp;quot;, но как-то несолидно для элитного соединения третьего уровня :) )''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Protector (3) : Защитник клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Queen (3): Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Wonderman (3) : Кудесник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Народ Дюн ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Dune Soldier : Солдат Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Burner : Сжигатель Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Rover : Бродяга Дюн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Разное ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Shadow Mage : Сумрачный маг&lt;br /&gt;
; Shadow Lord : Сумрачный лорд&lt;br /&gt;
; Rogue Mage : Маг-мошенник&lt;br /&gt;
; Henchman : Шестёрка&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; City Militia : Городской стражник&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Уникальные персонажи ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Young Hagarthen : Юный Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Hagarthen : Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Lord Hagarthen : Лорд Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [-] не переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Lady : Акладианская леди/Леди Акладиан/Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Queen : Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvious Daughter : Дочь Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Вооружение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; sickle : серп&lt;br /&gt;
; crossbow : арбалет&lt;br /&gt;
; mace : булава&lt;br /&gt;
; sling : праща&lt;br /&gt;
; club : дубинка&lt;br /&gt;
; dagger : кинжал&lt;br /&gt;
; short sword : короткий меч&lt;br /&gt;
; missile : стрела (?)&lt;br /&gt;
; cold : холод&lt;br /&gt;
; astral blade : астральный клинок&lt;br /&gt;
; shadow bold : сумрачная стрела&lt;br /&gt;
; shadow blast : взрыв сумрака&lt;br /&gt;
; ice blast : взрыв льда&lt;br /&gt;
; training sword : учебный меч&lt;br /&gt;
; fire : огонь&lt;br /&gt;
; fireball : огненный шар&lt;br /&gt;
; touch : касание&lt;br /&gt;
; cures,teleport : лечение,телепорт&lt;br /&gt;
; bow : лук&lt;br /&gt;
; magical : магический&lt;br /&gt;
; holy : святой&lt;br /&gt;
; lightbeam : луч света&lt;br /&gt;
; heals : исцеление&lt;br /&gt;
; pike : пика&lt;br /&gt;
; spear : копьё&lt;br /&gt;
; impact : толчок&lt;br /&gt;
; staff : посох&lt;br /&gt;
; cures : лечение&lt;br /&gt;
; firststrike: первый удар&lt;br /&gt;
; pierce : укол&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сценарии ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== A New Order ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новый порядок&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* описание: [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 01 Breaking the Circle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прорыв из окружения&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 02 Fighting for pass ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва за проход&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 03 Coronation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Коронация&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 04 Battle of Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва при Барноне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 The swamp things ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Болотные твари&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 Unexpected guests ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нежданные гости&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 06 Separation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Расставание&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 07 Ally from the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Союзник из прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 08 Outlow Base ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Логово разбойников&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 09 Hired swords ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наёмное оружие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 10 Siege of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осада Хэлтина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 11 Council in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Совет во Фритауне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 12 Leaving Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 13 Scouting ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление:&lt;br /&gt;
** из Фритауна [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Хэлтина [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Барнона [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Заурдука [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Руэна [+] переведено&lt;br /&gt;
** из Бонтома [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14a Scouting Near Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка у Барнона&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [+] переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14b Bontom ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бонтом&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Литания против страха ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молитва из &amp;quot;Дюны&amp;quot; Ф. Герберта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
I must not fear. Fear is the mind-killer. Fear is the little-death that &lt;br /&gt;
brings total obliteration. I will face my fear. I will permit it to pass &lt;br /&gt;
over me and through me. And when it has gone past I will turn the inner eye &lt;br /&gt;
to see its path. Where the fear has gone there will be nothing. Only I will &lt;br /&gt;
remain.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перевод П. Вязникова&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я не боюсь, я не должен бояться. Ибо страх убивает разум.&lt;br /&gt;
Страх есть малая смерть, влекущая за собой полное уничтожение.&lt;br /&gt;
Я встречу свой страх и приму его. Я позволю ему пройти надо мной и сквозь меня.&lt;br /&gt;
И когда он пройдёт через меня, я обращу свой внутренний взор на его путь;&lt;br /&gt;
И там, где был страх, не останется ничего. Останусь лишь я, я сам.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14c She-wolf of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хэлтинская Волчица&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14d Avenging Ruen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Месть за Руэн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14e Saorduc Swamps ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заурдукские болота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15 Back in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По возвращении во Фритаун&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15a The Preparations ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приготовления&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15b Repelling the Orcs ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отпор оркам&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15с Raedwood East ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Восток Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 16 Choosing the Best ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отбор лучших&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 17 Sneaking out the Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выбираясь из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 18 Start of the quest ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Начало поисков&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19a The Woods of Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Леса Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19b Entering Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На входе в Окладию&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19с The Oracle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оракул&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 20 Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окладия&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21a Abducted Bride ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похищенная невеста&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [-] не переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21b Haunted Place ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Замок с привидениями&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21c Ruins of the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Руины прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21d Ruins of Weldyn ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Развалины Вельдина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 22 Leaving Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 23 Trapped ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ловушке&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 24 Fall of Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Падение Фритауна&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 25 The Awakening ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пробуждение&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 26 Return of the King ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение короля&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 27 Orannon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ораннон&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 28 Lorin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лорин&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 29 Epilogue ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 30 Final ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Финал&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Обращения на &amp;quot;вы&amp;quot;, на &amp;quot;ты&amp;quot; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Авторские указания:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
If your language has  polite and impolite forms, then make Akladians, Ruvio, Elves, Huon use polite forms.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Делаю исключения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; На &amp;quot;ты&amp;quot; —&lt;br /&gt;
: Акладианы к Веснотцам и простолюдинам и к Гевену и Лорин с целью оскорбления,&lt;br /&gt;
: Лорин к Гевену,&lt;br /&gt;
: Карен и Гевен между собой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Замечания о переводе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# &amp;quot;My lord&amp;quot; в обращениях - &amp;quot;Милорд&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Спорные переводы ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение вариантов &amp;amp;mdash; на [[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation#.D0.A2.D1.80.D1.83.D0.B4.D0.BD.D0.BE.D1.81.D1.82.D0.B8_.D0.BF.D0.B5.D1.80.D0.B5.D0.B2.D0.BE.D0.B4.D0.B0_:.3E|странице дискуссии]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Underlings : убогие&lt;br /&gt;
; recoinessance : рекогносцировка&lt;br /&gt;
; Мy lady : Моя госпожа/Миледи&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки по теме ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder|Страница кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder:BugReports|Сообщения об ошибках в коде кампании]]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?t=6486 Обсуждение кампании в форуме]&lt;br /&gt;
* [[RussianTranslation|Страница команды русского перевода &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [http://pulsar.unizar.es/~isaac/wesnoth-gettext/westats/index.php?package=wesnoth-A_New_Order&amp;amp;order=trans Статистика переводов кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [https://developer.berlios.de/projects/wescamp-i18n Проект перевода кампаний &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot; на berlios.de]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Alxrem|Alexey Remizov]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Alxrem</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72502</id>
		<title>CampaignANewOrder:RussianTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72502"/>
		<updated>2024-03-20T06:14:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Alxrem: /* A New Order */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;table style=&amp;quot;width: 100%; border: 0; padding: 1em&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
This page is created to coordinate work on the russian translation of the campaign [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
Страница создана для координации работы над русским переводом кампании [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Имена собственные ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Нации и расы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladians (нация) : акладианы, акладиан, акладианам, акладиан, акладианами, акладианах. [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. также дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Akladian (отдельный представитель) : акладиан, акладиана, акладиану, акладиана, акладианом, акладиане. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothians (нация) : веснотцы, веснотцев, веснотцам, веснотцев, веснотцами, веснотцах. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothian (отдельный представитель) : веснотец, веснотца, веснотцу, веснотца, веснотцем, веснотце. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saorduc Saurians : Ящеры Заурдака/Заурдакские ящеры [?] обдумать&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Имена персонажей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Heinric the Redbeard : Хейнрик Рыжебородый [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gawen Hagarthen : Гевен Хагартен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haldric : Хальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaumhaldric : Гемхальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lady Lorin : Леди Лорин, леди Лорин [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Reme Carrenemoe : Реме Карренемо [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Gaeltin : Рауль О'Гэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uri van Roe : Ури ван Роэ [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bor Cryne : Бор Крайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Graeme O Borrain : Грэм О'Боррейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; O-Barnon : О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre O Barnon : Ойре О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Maluf : Урук Малуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arlgor Maunarr : Арлгор Маунарр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karen : Карен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rob Roe : Роб Ро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Andrey Yaranov : Андрей Яранов [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reumario : Ромарио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre Mathauri : Ойре Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Erart : Эрарт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Yarl Urluf : Ярл Урлуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gwidle Turlin : Гвидл Турлин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Huon Ryedric : Хуон Райдрик [?] выяснить произношение&lt;br /&gt;
; Mithrandil : Митрандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Elorain : Элорайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Gar : Барук Гар [+] переведено&lt;br /&gt;
; Grekulak : Грекулак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hans the Ripper : Ганс Потрошитель [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rouke Rebarnon : Рук Ребарнон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burass : Бурасс [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ussuh : Уссух [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rassum : Рассум [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bussur : Буссур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ravanal : Мал-Раванал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Deorien : Деориен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ouruk : Урук [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raurlak : Раурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burlak : Бурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hrar : Храр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buriag : Бурьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uriag : Урьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gor : Гор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kaur'ue : Каур'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burik : Бурик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruke : Уруке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gur : Гур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kapi'ue : Капи'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baral : Барал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iruki : Ируки [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gari : Гари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rarg : Рарг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Eol Areon : Эол Ареон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iree Rothe : Айри Роти [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reuke Rothe : Ройке Роти [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Strome Ohavenort : Строме Оавенорт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reonee : Реони [+] переведено&lt;br /&gt;
; Aueree : Ауэри [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raoke : Раоке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre : Ойре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oeame : Ойме [+] переведено&lt;br /&gt;
; Roule : Рауль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerro : Муэрро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urheare : Урэр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mirro : Мирро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Umeari : Умери [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rioto : Риото [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lioato : Лиато [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kyobaine : Киобейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arweena : Арвена [+] переведено&lt;br /&gt;
; Giombor : Гимбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urandil : Урандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerre Crynenoj : Муэрре Крайнино [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Ore Cruveno : Оре Крувено [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karl Regven : Карл Регвен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uorl : Уорл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Harl : Харл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Thug : Туг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Borl : Борл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raedbor : Куивре О'Редбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre Ramenari : Ойре Раменари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Lug : Урук Луг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kariv Rebarnon : Карив Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Bar : Барук Бар [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Smith : Джон Кузнец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Paul the Small : Маленький Поль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quick Herman : Быстрый Герман [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gonzales the Steelhand : Гонзалес Стальная Рука [+] переведено&lt;br /&gt;
; Owaec : Овек [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fast Robin : Быстрый Робин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ringo : Ринго [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Baldhead : Джон Плешивая башка [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Raednon : Бар О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raednon : Куивре О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raban Harnen : Рабан Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Marlaf : Урук Марлаф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Har Barien : Хар Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boren Rebarnon : Борен Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bors Brien : Борс Брин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Perien : Перьен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Luk : Люк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gauri : Гаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buffin : Баффин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Barron : Рауль О'Баррон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Marlin Barrae : Марлин Барре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Warhol : Бар О'Вархол [+] переведено&lt;br /&gt;
; Matthias Ramon : Маттиас Рамон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Urk : Барук Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fat Bart : Толстый Барт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burke Barien : Бурке Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; John Fasthood : Джон Колпак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Skagrrae : Скагре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Alarice : Аларис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Maurice : Маурис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rurk Skagrrae : Рурк Скагрре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bark O Skagrrak : Барк О'Скагррак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ulrival : Мал-Улривал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bal Riddon : Бал Риддон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rauke Harnen : Рауки Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Travil : Даури Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boris Katirov : Борис Катиров [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Hurionen : Даури Хурионен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Larkin O Travil : Ларкин О'Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Barhoon Urk : Бархун Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar Urien : Бар Уриен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lutr Moric : Лутр Морик [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Географические названия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Vakladia : Вакладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Outlaw Place : Логово разбойников&lt;br /&gt;
; Vattin : Ваттин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaeltin Hyer : Гэлтин Хаер [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saoren Duc : Заурин Дук [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Freetown : Фритаун [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raumair : Раумэйр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Forest of Raedwood : Редвудский лес [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bontom : Бонтом [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haeltin : Хэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruen : Руэн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hugton : Гигантон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burton's wood : Бартонский лес [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Horsemills : Мельницы [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Porkton : Свинтон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Laville : Лавилль [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Easkladia : Искладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Broken Heart Runlet : Ручей Разбитых Сердец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Guilcorta : Гилкорта [+] переведено&lt;br /&gt;
; Okladia : Окладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Blackwater : Блэкуотер/Чёрная вода [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Haunted Place : Замок с привидениями [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Weldyn : Вельдин [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Местность ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Crater : Кратер&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Соединения ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Обычные соединения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Акладианы ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladian Clanmember (0): Член клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Homeguard (1): Ополченец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lady (1) : Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Leader (1) : Командир Акладиан ''(возможно всё-таки &amp;quot;лидер&amp;quot;, но пока логичней кажется &amp;quot;командир&amp;quot;)''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Raider (1) : Охотник за добычей Акладиан (жутко криво, но &amp;quot;рейдер&amp;quot; очень не хочется)&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Warrior (1) : Воин Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Wiseman (1) : Знахарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Light Infantry (2) : Лёгкий пехотинец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Chieftain (2) : Глава клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Holyman (2) : Праведник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Princess (2) : Принцесса Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Shieldguard (2) : Щитоносец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Sturmknight (2) : Штурмовик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lord (3): Лорд Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Pikeneer (3) : Пикейщик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Darknite (3): Тёмный рыцарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Fastfoot (3): Адьютант Акладиан ''(Следует из смысла описания соединения. Возможно лучше заменить на &amp;quot;Гвардеец&amp;quot; или &amp;quot;Личная гвардия&amp;quot;. По смыслу ближе всего &amp;quot;вестовой&amp;quot; или &amp;quot;денщик&amp;quot;, но как-то несолидно для элитного соединения третьего уровня :) )''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Protector (3) : Защитник клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Queen (3): Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Wonderman (3) : Кудесник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Народ Дюн ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Dune Soldier : Солдат Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Burner : Сжигатель Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Rover : Бродяга Дюн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Разное ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Shadow Mage : Сумрачный маг&lt;br /&gt;
; Shadow Lord : Сумрачный лорд&lt;br /&gt;
; Rogue Mage : Маг-мошенник&lt;br /&gt;
; Henchman : Шестёрка&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; City Militia : Городской стражник&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Уникальные персонажи ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Young Hagarthen : Юный Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Hagarthen : Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Lord Hagarthen : Лорд Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [-] не переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Lady : Акладианская леди/Леди Акладиан/Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Queen : Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvious Daughter : Дочь Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Вооружение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; sickle : серп&lt;br /&gt;
; crossbow : арбалет&lt;br /&gt;
; mace : булава&lt;br /&gt;
; sling : праща&lt;br /&gt;
; club : дубинка&lt;br /&gt;
; dagger : кинжал&lt;br /&gt;
; short sword : короткий меч&lt;br /&gt;
; missile : стрела (?)&lt;br /&gt;
; cold : холод&lt;br /&gt;
; astral blade : астральный клинок&lt;br /&gt;
; shadow bold : сумрачная стрела&lt;br /&gt;
; shadow blast : взрыв сумрака&lt;br /&gt;
; ice blast : взрыв льда&lt;br /&gt;
; training sword : учебный меч&lt;br /&gt;
; fire : огонь&lt;br /&gt;
; fireball : огненный шар&lt;br /&gt;
; touch : касание&lt;br /&gt;
; cures,teleport : лечение,телепорт&lt;br /&gt;
; bow : лук&lt;br /&gt;
; magical : магический&lt;br /&gt;
; holy : святой&lt;br /&gt;
; lightbeam : луч света&lt;br /&gt;
; heals : исцеление&lt;br /&gt;
; pike : пика&lt;br /&gt;
; spear : копьё&lt;br /&gt;
; impact : толчок&lt;br /&gt;
; staff : посох&lt;br /&gt;
; cures : лечение&lt;br /&gt;
; firststrike: первый удар&lt;br /&gt;
; pierce : укол&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сценарии ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== A New Order ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новый порядок&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* описание: [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 01 Breaking the Circle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прорыв из окружения&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 02 Fighting for pass ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва за проход&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 03 Coronation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Коронация&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 04 Battle of Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва при Барноне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 The swamp things ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Болотные твари&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 Unexpected guests ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нежданные гости&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 06 Separation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Расставание&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 07 Ally from the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Союзник из прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 08 Outlow Base ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Логово разбойников&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 09 Hired swords ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наёмное оружие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 10 Siege of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осада Хэлтина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 11 Council in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Совет во Фритауне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 12 Leaving Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 13 Scouting ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление:&lt;br /&gt;
** из Фритауна [*] вычитывается&lt;br /&gt;
** из Хэлтина [*] вычитывается&lt;br /&gt;
** из Барнона [*] вычитывается&lt;br /&gt;
** из Заурдука [*] вычитывается&lt;br /&gt;
** из Руэна [*] вычитывается&lt;br /&gt;
** из Бонтома [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14a Scouting Near Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка у Барнона&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14b Bontom ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бонтом&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Литания против страха ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молитва из &amp;quot;Дюны&amp;quot; Ф. Герберта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
I must not fear. Fear is the mind-killer. Fear is the little-death that &lt;br /&gt;
brings total obliteration. I will face my fear. I will permit it to pass &lt;br /&gt;
over me and through me. And when it has gone past I will turn the inner eye &lt;br /&gt;
to see its path. Where the fear has gone there will be nothing. Only I will &lt;br /&gt;
remain.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перевод П. Вязникова&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я не боюсь, я не должен бояться. Ибо страх убивает разум.&lt;br /&gt;
Страх есть малая смерть, влекущая за собой полное уничтожение.&lt;br /&gt;
Я встречу свой страх и приму его. Я позволю ему пройти надо мной и сквозь меня.&lt;br /&gt;
И когда он пройдёт через меня, я обращу свой внутренний взор на его путь;&lt;br /&gt;
И там, где был страх, не останется ничего. Останусь лишь я, я сам.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14c She-wolf of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хэлтинская Волчица&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14d Avenging Ruen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Месть за Руэн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14e Saorduc Swamps ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заурдукские болота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15 Back in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По возвращении во Фритаун&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15a The Preparations ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приготовления&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15b Repelling the Orcs ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отпор оркам&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15с Raedwood East ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Восток Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 16 Choosing the Best ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отбор лучших&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 17 Sneaking out the Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выбираясь из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 18 Start of the quest ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Начало поисков&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19a The Woods of Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Леса Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19b Entering Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На входе в Окладию&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19с The Oracle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оракул&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 20 Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окладия&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21a Abducted Bride ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похищенная невеста&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [-] не переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21b Haunted Place ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Замок с привидениями&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21c Ruins of the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Руины прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21d Ruins of Weldyn ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Развалины Вельдина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 22 Leaving Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 23 Trapped ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ловушке&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 24 Fall of Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Падение Фритауна&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 25 The Awakening ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пробуждение&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 26 Return of the King ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение короля&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 27 Orannon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ораннон&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 28 Lorin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лорин&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 29 Epilogue ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 30 Final ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Финал&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Обращения на &amp;quot;вы&amp;quot;, на &amp;quot;ты&amp;quot; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Авторские указания:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
If your language has  polite and impolite forms, then make Akladians, Ruvio, Elves, Huon use polite forms.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Делаю исключения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; На &amp;quot;ты&amp;quot; —&lt;br /&gt;
: Акладианы к Веснотцам и простолюдинам и к Гевену и Лорин с целью оскорбления,&lt;br /&gt;
: Лорин к Гевену,&lt;br /&gt;
: Карен и Гевен между собой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Замечания о переводе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# &amp;quot;My lord&amp;quot; в обращениях - &amp;quot;Милорд&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Спорные переводы ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение вариантов &amp;amp;mdash; на [[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation#.D0.A2.D1.80.D1.83.D0.B4.D0.BD.D0.BE.D1.81.D1.82.D0.B8_.D0.BF.D0.B5.D1.80.D0.B5.D0.B2.D0.BE.D0.B4.D0.B0_:.3E|странице дискуссии]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Underlings : убогие&lt;br /&gt;
; recoinessance : рекогносцировка&lt;br /&gt;
; Мy lady : Моя госпожа/Миледи&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки по теме ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder|Страница кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder:BugReports|Сообщения об ошибках в коде кампании]]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?t=6486 Обсуждение кампании в форуме]&lt;br /&gt;
* [[RussianTranslation|Страница команды русского перевода &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [http://pulsar.unizar.es/~isaac/wesnoth-gettext/westats/index.php?package=wesnoth-A_New_Order&amp;amp;order=trans Статистика переводов кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [https://developer.berlios.de/projects/wescamp-i18n Проект перевода кампаний &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot; на berlios.de]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Alxrem|Alexey Remizov]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Alxrem</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=User:Alxrem&amp;diff=72429</id>
		<title>User:Alxrem</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=User:Alxrem&amp;diff=72429"/>
		<updated>2024-02-28T18:06:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Alxrem: /* Personal Info */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Personal Info ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[mailto:alexeyATremizov.pp.ru Alexey Remizov] (Алексей Ремизов)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://remizov.org Personal site]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Wiki role ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Translator of campaigns &amp;quot;A New Order&amp;quot;, &amp;quot;Under the Burning Suns&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Maintained pages ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder:RussianTranslation]]&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder:BugReports]]&lt;br /&gt;
* [[CampaignBurningSuns:RussianTranslation]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Alxrem</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72428</id>
		<title>CampaignANewOrder:RussianTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72428"/>
		<updated>2024-02-28T18:05:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Alxrem: /* Обращения на &amp;quot;вы&amp;quot;, на &amp;quot;ты&amp;quot; */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;table style=&amp;quot;width: 100%; border: 0; padding: 1em&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
This page is created to coordinate work on the russian translation of the campaign [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
Страница создана для координации работы над русским переводом кампании [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Имена собственные ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Нации и расы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladians (нация) : акладианы, акладиан, акладианам, акладиан, акладианами, акладианах. [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. также дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Akladian (отдельный представитель) : акладиан, акладиана, акладиану, акладиана, акладианом, акладиане. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothians (нация) : веснотцы, веснотцев, веснотцам, веснотцев, веснотцами, веснотцах. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothian (отдельный представитель) : веснотец, веснотца, веснотцу, веснотца, веснотцем, веснотце. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saorduc Saurians : Ящеры Заурдака/Заурдакские ящеры [?] обдумать&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Имена персонажей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Heinric the Redbeard : Хейнрик Рыжебородый [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gawen Hagarthen : Гевен Хагартен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haldric : Хальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaumhaldric : Гемхальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lady Lorin : Леди Лорин, леди Лорин [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Reme Carrenemoe : Реме Карренемо [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Gaeltin : Рауль О'Гэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uri van Roe : Ури ван Роэ [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bor Cryne : Бор Крайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Graeme O Borrain : Грэм О'Боррейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; O-Barnon : О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre O Barnon : Ойре О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Maluf : Урук Малуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arlgor Maunarr : Арлгор Маунарр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karen : Карен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rob Roe : Роб Ро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Andrey Yaranov : Андрей Яранов [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reumario : Ромарио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre Mathauri : Ойре Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Erart : Эрарт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Yarl Urluf : Ярл Урлуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gwidle Turlin : Гвидл Турлин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Huon Ryedric : Хуон Райдрик [?] выяснить произношение&lt;br /&gt;
; Mithrandil : Митрандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Elorain : Элорайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Gar : Барук Гар [+] переведено&lt;br /&gt;
; Grekulak : Грекулак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hans the Ripper : Ганс Потрошитель [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rouke Rebarnon : Рук Ребарнон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burass : Бурасс [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ussuh : Уссух [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rassum : Рассум [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bussur : Буссур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ravanal : Мал-Раванал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Deorien : Деориен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ouruk : Урук [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raurlak : Раурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burlak : Бурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hrar : Храр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buriag : Бурьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uriag : Урьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gor : Гор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kaur'ue : Каур'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burik : Бурик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruke : Уруке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gur : Гур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kapi'ue : Капи'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baral : Барал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iruki : Ируки [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gari : Гари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rarg : Рарг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Eol Areon : Эол Ареон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iree Rothe : Айри Роти [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reuke Rothe : Ройке Роти [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Strome Ohavenort : Строме Оавенорт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reonee : Реони [+] переведено&lt;br /&gt;
; Aueree : Ауэри [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raoke : Раоке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre : Ойре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oeame : Ойме [+] переведено&lt;br /&gt;
; Roule : Рауль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerro : Муэрро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urheare : Урэр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mirro : Мирро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Umeari : Умери [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rioto : Риото [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lioato : Лиато [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kyobaine : Киобейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arweena : Арвена [+] переведено&lt;br /&gt;
; Giombor : Гимбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urandil : Урандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerre Crynenoj : Муэрре Крайнино [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Ore Cruveno : Оре Крувено [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karl Regven : Карл Регвен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uorl : Уорл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Harl : Харл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Thug : Туг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Borl : Борл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raedbor : Куивре О'Редбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre Ramenari : Ойре Раменари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Lug : Урук Луг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kariv Rebarnon : Карив Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Bar : Барук Бар [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Smith : Джон Кузнец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Paul the Small : Маленький Поль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quick Herman : Быстрый Герман [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gonzales the Steelhand : Гонзалес Стальная Рука [+] переведено&lt;br /&gt;
; Owaec : Овек [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fast Robin : Быстрый Робин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ringo : Ринго [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Baldhead : Джон Плешивая башка [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Raednon : Бар О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raednon : Куивре О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raban Harnen : Рабан Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Marlaf : Урук Марлаф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Har Barien : Хар Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boren Rebarnon : Борен Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bors Brien : Борс Брин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Perien : Перьен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Luk : Люк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gauri : Гаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buffin : Баффин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Barron : Рауль О'Баррон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Marlin Barrae : Марлин Барре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Warhol : Бар О'Вархол [+] переведено&lt;br /&gt;
; Matthias Ramon : Маттиас Рамон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Urk : Барук Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fat Bart : Толстый Барт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burke Barien : Бурке Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; John Fasthood : Джон Колпак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Skagrrae : Скагре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Alarice : Аларис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Maurice : Маурис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rurk Skagrrae : Рурк Скагрре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bark O Skagrrak : Барк О'Скагррак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ulrival : Мал-Улривал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bal Riddon : Бал Риддон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rauke Harnen : Рауки Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Travil : Даури Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boris Katirov : Борис Катиров [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Hurionen : Даури Хурионен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Larkin O Travil : Ларкин О'Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Barhoon Urk : Бархун Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar Urien : Бар Уриен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lutr Moric : Лутр Морик [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Географические названия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Vakladia : Вакладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Outlaw Place : Логово разбойников&lt;br /&gt;
; Vattin : Ваттин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaeltin Hyer : Гэлтин Хаер [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saoren Duc : Заурин Дук [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Freetown : Фритаун [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raumair : Раумэйр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Forest of Raedwood : Редвудский лес [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bontom : Бонтом [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haeltin : Хэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruen : Руэн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hugton : Гигантон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burton's wood : Бартонский лес [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Horsemills : Мельницы [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Porkton : Свинтон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Laville : Лавилль [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Easkladia : Искладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Broken Heart Runlet : Ручей Разбитых Сердец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Guilcorta : Гилкорта [+] переведено&lt;br /&gt;
; Okladia : Окладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Blackwater : Блэкуотер/Чёрная вода [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Haunted Place : Замок с привидениями [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Weldyn : Вельдин [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Местность ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Crater : Кратер&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Соединения ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Обычные соединения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Акладианы ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladian Clanmember (0): Член клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Homeguard (1): Ополченец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lady (1) : Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Leader (1) : Командир Акладиан ''(возможно всё-таки &amp;quot;лидер&amp;quot;, но пока логичней кажется &amp;quot;командир&amp;quot;)''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Raider (1) : Охотник за добычей Акладиан (жутко криво, но &amp;quot;рейдер&amp;quot; очень не хочется)&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Warrior (1) : Воин Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Wiseman (1) : Знахарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Light Infantry (2) : Лёгкий пехотинец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Chieftain (2) : Глава клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Holyman (2) : Праведник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Princess (2) : Принцесса Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Shieldguard (2) : Щитоносец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Sturmknight (2) : Штурмовик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lord (3): Лорд Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Pikeneer (3) : Пикейщик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Darknite (3): Тёмный рыцарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Fastfoot (3): Адьютант Акладиан ''(Следует из смысла описания соединения. Возможно лучше заменить на &amp;quot;Гвардеец&amp;quot; или &amp;quot;Личная гвардия&amp;quot;. По смыслу ближе всего &amp;quot;вестовой&amp;quot; или &amp;quot;денщик&amp;quot;, но как-то несолидно для элитного соединения третьего уровня :) )''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Protector (3) : Защитник клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Queen (3): Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Wonderman (3) : Кудесник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Народ Дюн ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Dune Soldier : Солдат Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Burner : Сжигатель Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Rover : Бродяга Дюн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Разное ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Shadow Mage : Сумрачный маг&lt;br /&gt;
; Shadow Lord : Сумрачный лорд&lt;br /&gt;
; Rogue Mage : Маг-мошенник&lt;br /&gt;
; Henchman : Шестёрка&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; City Militia : Городской стражник&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Уникальные персонажи ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Young Hagarthen : Юный Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Hagarthen : Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Lord Hagarthen : Лорд Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [-] не переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Lady : Акладианская леди/Леди Акладиан/Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Queen : Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvious Daughter : Дочь Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Вооружение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; sickle : серп&lt;br /&gt;
; crossbow : арбалет&lt;br /&gt;
; mace : булава&lt;br /&gt;
; sling : праща&lt;br /&gt;
; club : дубинка&lt;br /&gt;
; dagger : кинжал&lt;br /&gt;
; short sword : короткий меч&lt;br /&gt;
; missile : стрела (?)&lt;br /&gt;
; cold : холод&lt;br /&gt;
; astral blade : астральный клинок&lt;br /&gt;
; shadow bold : сумрачная стрела&lt;br /&gt;
; shadow blast : взрыв сумрака&lt;br /&gt;
; ice blast : взрыв льда&lt;br /&gt;
; training sword : учебный меч&lt;br /&gt;
; fire : огонь&lt;br /&gt;
; fireball : огненный шар&lt;br /&gt;
; touch : касание&lt;br /&gt;
; cures,teleport : лечение,телепорт&lt;br /&gt;
; bow : лук&lt;br /&gt;
; magical : магический&lt;br /&gt;
; holy : святой&lt;br /&gt;
; lightbeam : луч света&lt;br /&gt;
; heals : исцеление&lt;br /&gt;
; pike : пика&lt;br /&gt;
; spear : копьё&lt;br /&gt;
; impact : толчок&lt;br /&gt;
; staff : посох&lt;br /&gt;
; cures : лечение&lt;br /&gt;
; firststrike: первый удар&lt;br /&gt;
; pierce : укол&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сценарии ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== A New Order ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новый порядок&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 01 Breaking the Circle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прорыв из окружения&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 02 Fighting for pass ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва за проход&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 03 Coronation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Коронация&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 04 Battle of Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва при Барноне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 The swamp things ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Болотные твари&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 Unexpected guests ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нежданные гости&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 06 Separation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Расставание&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 07 Ally from the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Союзник из прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 08 Outlow Base ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Логово разбойников&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 09 Hired swords ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наёмное оружие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 10 Siege of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осада Хэлтина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 11 Council in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Совет во Фритауне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 12 Leaving Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 13 Scouting ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление:&lt;br /&gt;
** из Фритауна [*] вычитывается&lt;br /&gt;
** из Хэлтина [*] вычитывается&lt;br /&gt;
** из Барнона [*] вычитывается&lt;br /&gt;
** из Заурдука [*] вычитывается&lt;br /&gt;
** из Руэна [*] вычитывается&lt;br /&gt;
** из Бонтома [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14a Scouting Near Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка у Барнона&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14b Bontom ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бонтом&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Литания против страха ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молитва из &amp;quot;Дюны&amp;quot; Ф. Герберта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
I must not fear. Fear is the mind-killer. Fear is the little-death that &lt;br /&gt;
brings total obliteration. I will face my fear. I will permit it to pass &lt;br /&gt;
over me and through me. And when it has gone past I will turn the inner eye &lt;br /&gt;
to see its path. Where the fear has gone there will be nothing. Only I will &lt;br /&gt;
remain.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перевод П. Вязникова&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я не боюсь, я не должен бояться. Ибо страх убивает разум.&lt;br /&gt;
Страх есть малая смерть, влекущая за собой полное уничтожение.&lt;br /&gt;
Я встречу свой страх и приму его. Я позволю ему пройти надо мной и сквозь меня.&lt;br /&gt;
И когда он пройдёт через меня, я обращу свой внутренний взор на его путь;&lt;br /&gt;
И там, где был страх, не останется ничего. Останусь лишь я, я сам.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14c She-wolf of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хэлтинская Волчица&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14d Avenging Ruen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Месть за Руэн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14e Saorduc Swamps ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заурдукские болота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15 Back in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По возвращении во Фритаун&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15a The Preparations ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приготовления&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15b Repelling the Orcs ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отпор оркам&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15с Raedwood East ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Восток Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 16 Choosing the Best ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отбор лучших&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 17 Sneaking out the Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выбираясь из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 18 Start of the quest ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Начало поисков&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19a The Woods of Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Леса Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19b Entering Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На входе в Окладию&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19с The Oracle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оракул&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 20 Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окладия&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21a Abducted Bride ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похищенная невеста&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [-] не переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21b Haunted Place ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Замок с привидениями&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21c Ruins of the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Руины прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21d Ruins of Weldyn ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Развалины Вельдина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 22 Leaving Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 23 Trapped ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ловушке&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 24 Fall of Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Падение Фритауна&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 25 The Awakening ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пробуждение&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 26 Return of the King ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение короля&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 27 Orannon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ораннон&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 28 Lorin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лорин&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 29 Epilogue ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 30 Final ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Финал&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Обращения на &amp;quot;вы&amp;quot;, на &amp;quot;ты&amp;quot; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Авторские указания:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
If your language has  polite and impolite forms, then make Akladians, Ruvio, Elves, Huon use polite forms.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Делаю исключения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; На &amp;quot;ты&amp;quot; —&lt;br /&gt;
: Акладианы к Веснотцам и простолюдинам и к Гевену и Лорин с целью оскорбления,&lt;br /&gt;
: Лорин к Гевену,&lt;br /&gt;
: Карен и Гевен между собой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Замечания о переводе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# &amp;quot;My lord&amp;quot; в обращениях - &amp;quot;Милорд&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Спорные переводы ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение вариантов &amp;amp;mdash; на [[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation#.D0.A2.D1.80.D1.83.D0.B4.D0.BD.D0.BE.D1.81.D1.82.D0.B8_.D0.BF.D0.B5.D1.80.D0.B5.D0.B2.D0.BE.D0.B4.D0.B0_:.3E|странице дискуссии]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Underlings : убогие&lt;br /&gt;
; recoinessance : рекогносцировка&lt;br /&gt;
; Мy lady : Моя госпожа/Миледи&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки по теме ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder|Страница кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder:BugReports|Сообщения об ошибках в коде кампании]]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?t=6486 Обсуждение кампании в форуме]&lt;br /&gt;
* [[RussianTranslation|Страница команды русского перевода &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [http://pulsar.unizar.es/~isaac/wesnoth-gettext/westats/index.php?package=wesnoth-A_New_Order&amp;amp;order=trans Статистика переводов кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [https://developer.berlios.de/projects/wescamp-i18n Проект перевода кампаний &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot; на berlios.de]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Alxrem|Alexey Remizov]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Alxrem</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72426</id>
		<title>CampaignANewOrder:RussianTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72426"/>
		<updated>2024-02-27T20:46:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Alxrem: /* Обращения на &amp;quot;вы&amp;quot;, на &amp;quot;ты&amp;quot; */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;table style=&amp;quot;width: 100%; border: 0; padding: 1em&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
This page is created to coordinate work on the russian translation of the campaign [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
Страница создана для координации работы над русским переводом кампании [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Имена собственные ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Нации и расы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladians (нация) : акладианы, акладиан, акладианам, акладиан, акладианами, акладианах. [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. также дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Akladian (отдельный представитель) : акладиан, акладиана, акладиану, акладиана, акладианом, акладиане. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothians (нация) : веснотцы, веснотцев, веснотцам, веснотцев, веснотцами, веснотцах. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothian (отдельный представитель) : веснотец, веснотца, веснотцу, веснотца, веснотцем, веснотце. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saorduc Saurians : Ящеры Заурдака/Заурдакские ящеры [?] обдумать&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Имена персонажей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Heinric the Redbeard : Хейнрик Рыжебородый [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gawen Hagarthen : Гевен Хагартен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haldric : Хальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaumhaldric : Гемхальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lady Lorin : Леди Лорин, леди Лорин [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Reme Carrenemoe : Реме Карренемо [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Gaeltin : Рауль О'Гэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uri van Roe : Ури ван Роэ [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bor Cryne : Бор Крайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Graeme O Borrain : Грэм О'Боррейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; O-Barnon : О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre O Barnon : Ойре О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Maluf : Урук Малуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arlgor Maunarr : Арлгор Маунарр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karen : Карен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rob Roe : Роб Ро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Andrey Yaranov : Андрей Яранов [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reumario : Ромарио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre Mathauri : Ойре Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Erart : Эрарт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Yarl Urluf : Ярл Урлуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gwidle Turlin : Гвидл Турлин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Huon Ryedric : Хуон Райдрик [?] выяснить произношение&lt;br /&gt;
; Mithrandil : Митрандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Elorain : Элорайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Gar : Барук Гар [+] переведено&lt;br /&gt;
; Grekulak : Грекулак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hans the Ripper : Ганс Потрошитель [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rouke Rebarnon : Рук Ребарнон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burass : Бурасс [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ussuh : Уссух [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rassum : Рассум [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bussur : Буссур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ravanal : Мал-Раванал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Deorien : Деориен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ouruk : Урук [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raurlak : Раурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burlak : Бурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hrar : Храр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buriag : Бурьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uriag : Урьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gor : Гор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kaur'ue : Каур'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burik : Бурик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruke : Уруке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gur : Гур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kapi'ue : Капи'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baral : Барал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iruki : Ируки [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gari : Гари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rarg : Рарг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Eol Areon : Эол Ареон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iree Rothe : Айри Роти [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reuke Rothe : Ройке Роти [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Strome Ohavenort : Строме Оавенорт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reonee : Реони [+] переведено&lt;br /&gt;
; Aueree : Ауэри [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raoke : Раоке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre : Ойре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oeame : Ойме [+] переведено&lt;br /&gt;
; Roule : Рауль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerro : Муэрро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urheare : Урэр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mirro : Мирро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Umeari : Умери [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rioto : Риото [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lioato : Лиато [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kyobaine : Киобейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arweena : Арвена [+] переведено&lt;br /&gt;
; Giombor : Гимбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urandil : Урандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerre Crynenoj : Муэрре Крайнино [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Ore Cruveno : Оре Крувено [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karl Regven : Карл Регвен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uorl : Уорл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Harl : Харл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Thug : Туг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Borl : Борл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raedbor : Куивре О'Редбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre Ramenari : Ойре Раменари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Lug : Урук Луг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kariv Rebarnon : Карив Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Bar : Барук Бар [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Smith : Джон Кузнец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Paul the Small : Маленький Поль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quick Herman : Быстрый Герман [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gonzales the Steelhand : Гонзалес Стальная Рука [+] переведено&lt;br /&gt;
; Owaec : Овек [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fast Robin : Быстрый Робин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ringo : Ринго [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Baldhead : Джон Плешивая башка [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Raednon : Бар О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raednon : Куивре О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raban Harnen : Рабан Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Marlaf : Урук Марлаф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Har Barien : Хар Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boren Rebarnon : Борен Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bors Brien : Борс Брин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Perien : Перьен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Luk : Люк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gauri : Гаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buffin : Баффин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Barron : Рауль О'Баррон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Marlin Barrae : Марлин Барре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Warhol : Бар О'Вархол [+] переведено&lt;br /&gt;
; Matthias Ramon : Маттиас Рамон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Urk : Барук Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fat Bart : Толстый Барт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burke Barien : Бурке Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; John Fasthood : Джон Колпак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Skagrrae : Скагре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Alarice : Аларис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Maurice : Маурис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rurk Skagrrae : Рурк Скагрре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bark O Skagrrak : Барк О'Скагррак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ulrival : Мал-Улривал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bal Riddon : Бал Риддон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rauke Harnen : Рауки Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Travil : Даури Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boris Katirov : Борис Катиров [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Hurionen : Даури Хурионен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Larkin O Travil : Ларкин О'Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Barhoon Urk : Бархун Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar Urien : Бар Уриен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lutr Moric : Лутр Морик [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Географические названия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Vakladia : Вакладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Outlaw Place : Логово разбойников&lt;br /&gt;
; Vattin : Ваттин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaeltin Hyer : Гэлтин Хаер [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saoren Duc : Заурин Дук [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Freetown : Фритаун [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raumair : Раумэйр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Forest of Raedwood : Редвудский лес [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bontom : Бонтом [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haeltin : Хэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruen : Руэн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hugton : Гигантон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burton's wood : Бартонский лес [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Horsemills : Мельницы [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Porkton : Свинтон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Laville : Лавилль [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Easkladia : Искладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Broken Heart Runlet : Ручей Разбитых Сердец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Guilcorta : Гилкорта [+] переведено&lt;br /&gt;
; Okladia : Окладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Blackwater : Блэкуотер/Чёрная вода [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Haunted Place : Замок с привидениями [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Weldyn : Вельдин [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Местность ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Crater : Кратер&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Соединения ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Обычные соединения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Акладианы ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladian Clanmember (0): Член клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Homeguard (1): Ополченец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lady (1) : Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Leader (1) : Командир Акладиан ''(возможно всё-таки &amp;quot;лидер&amp;quot;, но пока логичней кажется &amp;quot;командир&amp;quot;)''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Raider (1) : Охотник за добычей Акладиан (жутко криво, но &amp;quot;рейдер&amp;quot; очень не хочется)&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Warrior (1) : Воин Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Wiseman (1) : Знахарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Light Infantry (2) : Лёгкий пехотинец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Chieftain (2) : Глава клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Holyman (2) : Праведник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Princess (2) : Принцесса Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Shieldguard (2) : Щитоносец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Sturmknight (2) : Штурмовик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lord (3): Лорд Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Pikeneer (3) : Пикейщик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Darknite (3): Тёмный рыцарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Fastfoot (3): Адьютант Акладиан ''(Следует из смысла описания соединения. Возможно лучше заменить на &amp;quot;Гвардеец&amp;quot; или &amp;quot;Личная гвардия&amp;quot;. По смыслу ближе всего &amp;quot;вестовой&amp;quot; или &amp;quot;денщик&amp;quot;, но как-то несолидно для элитного соединения третьего уровня :) )''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Protector (3) : Защитник клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Queen (3): Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Wonderman (3) : Кудесник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Народ Дюн ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Dune Soldier : Солдат Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Burner : Сжигатель Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Rover : Бродяга Дюн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Разное ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Shadow Mage : Сумрачный маг&lt;br /&gt;
; Shadow Lord : Сумрачный лорд&lt;br /&gt;
; Rogue Mage : Маг-мошенник&lt;br /&gt;
; Henchman : Шестёрка&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; City Militia : Городской стражник&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Уникальные персонажи ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Young Hagarthen : Юный Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Hagarthen : Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Lord Hagarthen : Лорд Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [-] не переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Lady : Акладианская леди/Леди Акладиан/Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Queen : Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvious Daughter : Дочь Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Вооружение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; sickle : серп&lt;br /&gt;
; crossbow : арбалет&lt;br /&gt;
; mace : булава&lt;br /&gt;
; sling : праща&lt;br /&gt;
; club : дубинка&lt;br /&gt;
; dagger : кинжал&lt;br /&gt;
; short sword : короткий меч&lt;br /&gt;
; missile : стрела (?)&lt;br /&gt;
; cold : холод&lt;br /&gt;
; astral blade : астральный клинок&lt;br /&gt;
; shadow bold : сумрачная стрела&lt;br /&gt;
; shadow blast : взрыв сумрака&lt;br /&gt;
; ice blast : взрыв льда&lt;br /&gt;
; training sword : учебный меч&lt;br /&gt;
; fire : огонь&lt;br /&gt;
; fireball : огненный шар&lt;br /&gt;
; touch : касание&lt;br /&gt;
; cures,teleport : лечение,телепорт&lt;br /&gt;
; bow : лук&lt;br /&gt;
; magical : магический&lt;br /&gt;
; holy : святой&lt;br /&gt;
; lightbeam : луч света&lt;br /&gt;
; heals : исцеление&lt;br /&gt;
; pike : пика&lt;br /&gt;
; spear : копьё&lt;br /&gt;
; impact : толчок&lt;br /&gt;
; staff : посох&lt;br /&gt;
; cures : лечение&lt;br /&gt;
; firststrike: первый удар&lt;br /&gt;
; pierce : укол&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сценарии ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== A New Order ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новый порядок&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 01 Breaking the Circle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прорыв из окружения&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 02 Fighting for pass ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва за проход&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 03 Coronation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Коронация&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 04 Battle of Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва при Барноне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 The swamp things ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Болотные твари&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 Unexpected guests ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нежданные гости&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 06 Separation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Расставание&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 07 Ally from the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Союзник из прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 08 Outlow Base ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Логово разбойников&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 09 Hired swords ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наёмное оружие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 10 Siege of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осада Хэлтина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 11 Council in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Совет во Фритауне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 12 Leaving Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 13 Scouting ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление:&lt;br /&gt;
** из Фритауна [*] вычитывается&lt;br /&gt;
** из Хэлтина [*] вычитывается&lt;br /&gt;
** из Барнона [*] вычитывается&lt;br /&gt;
** из Заурдука [*] вычитывается&lt;br /&gt;
** из Руэна [*] вычитывается&lt;br /&gt;
** из Бонтома [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14a Scouting Near Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка у Барнона&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14b Bontom ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бонтом&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Литания против страха ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молитва из &amp;quot;Дюны&amp;quot; Ф. Герберта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
I must not fear. Fear is the mind-killer. Fear is the little-death that &lt;br /&gt;
brings total obliteration. I will face my fear. I will permit it to pass &lt;br /&gt;
over me and through me. And when it has gone past I will turn the inner eye &lt;br /&gt;
to see its path. Where the fear has gone there will be nothing. Only I will &lt;br /&gt;
remain.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перевод П. Вязникова&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я не боюсь, я не должен бояться. Ибо страх убивает разум.&lt;br /&gt;
Страх есть малая смерть, влекущая за собой полное уничтожение.&lt;br /&gt;
Я встречу свой страх и приму его. Я позволю ему пройти надо мной и сквозь меня.&lt;br /&gt;
И когда он пройдёт через меня, я обращу свой внутренний взор на его путь;&lt;br /&gt;
И там, где был страх, не останется ничего. Останусь лишь я, я сам.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14c She-wolf of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хэлтинская Волчица&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14d Avenging Ruen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Месть за Руэн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14e Saorduc Swamps ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заурдукские болота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15 Back in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По возвращении во Фритаун&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15a The Preparations ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приготовления&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15b Repelling the Orcs ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отпор оркам&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15с Raedwood East ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Восток Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 16 Choosing the Best ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отбор лучших&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 17 Sneaking out the Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выбираясь из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 18 Start of the quest ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Начало поисков&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19a The Woods of Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Леса Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19b Entering Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На входе в Окладию&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19с The Oracle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оракул&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 20 Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окладия&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21a Abducted Bride ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похищенная невеста&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [-] не переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21b Haunted Place ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Замок с привидениями&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21c Ruins of the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Руины прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21d Ruins of Weldyn ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Развалины Вельдина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 22 Leaving Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 23 Trapped ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ловушке&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 24 Fall of Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Падение Фритауна&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 25 The Awakening ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пробуждение&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 26 Return of the King ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение короля&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 27 Orannon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ораннон&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 28 Lorin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лорин&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 29 Epilogue ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 30 Final ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Финал&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Обращения на &amp;quot;вы&amp;quot;, на &amp;quot;ты&amp;quot; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Авторские указания:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: If your language has  polite and impolite forms, then make Akladians, Ruvio, Elves, Huon use polite forms.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Делаю исключения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; На &amp;quot;ты&amp;quot; —&lt;br /&gt;
: Акладианы к Веснотцам и простолюдинам и к Гевену и Лорин с целью оскорбления,&lt;br /&gt;
: Лорин к Гевену,&lt;br /&gt;
: Карен и Гевен между собой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Замечания о переводе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# &amp;quot;My lord&amp;quot; в обращениях - &amp;quot;Милорд&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Спорные переводы ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение вариантов &amp;amp;mdash; на [[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation#.D0.A2.D1.80.D1.83.D0.B4.D0.BD.D0.BE.D1.81.D1.82.D0.B8_.D0.BF.D0.B5.D1.80.D0.B5.D0.B2.D0.BE.D0.B4.D0.B0_:.3E|странице дискуссии]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Underlings : убогие&lt;br /&gt;
; recoinessance : рекогносцировка&lt;br /&gt;
; Мy lady : Моя госпожа/Миледи&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки по теме ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder|Страница кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder:BugReports|Сообщения об ошибках в коде кампании]]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?t=6486 Обсуждение кампании в форуме]&lt;br /&gt;
* [[RussianTranslation|Страница команды русского перевода &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [http://pulsar.unizar.es/~isaac/wesnoth-gettext/westats/index.php?package=wesnoth-A_New_Order&amp;amp;order=trans Статистика переводов кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [https://developer.berlios.de/projects/wescamp-i18n Проект перевода кампаний &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot; на berlios.de]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Alxrem|Alexey Remizov]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Alxrem</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72423</id>
		<title>CampaignANewOrder:RussianTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72423"/>
		<updated>2024-02-27T19:13:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Alxrem: /* Обращения на &amp;quot;вы&amp;quot;, на &amp;quot;ты&amp;quot; */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;table style=&amp;quot;width: 100%; border: 0; padding: 1em&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
This page is created to coordinate work on the russian translation of the campaign [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
Страница создана для координации работы над русским переводом кампании [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Имена собственные ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Нации и расы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladians (нация) : акладианы, акладиан, акладианам, акладиан, акладианами, акладианах. [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. также дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Akladian (отдельный представитель) : акладиан, акладиана, акладиану, акладиана, акладианом, акладиане. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothians (нация) : веснотцы, веснотцев, веснотцам, веснотцев, веснотцами, веснотцах. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothian (отдельный представитель) : веснотец, веснотца, веснотцу, веснотца, веснотцем, веснотце. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saorduc Saurians : Ящеры Заурдака/Заурдакские ящеры [?] обдумать&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Имена персонажей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Heinric the Redbeard : Хейнрик Рыжебородый [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gawen Hagarthen : Гевен Хагартен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haldric : Хальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaumhaldric : Гемхальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lady Lorin : Леди Лорин, леди Лорин [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Reme Carrenemoe : Реме Карренемо [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Gaeltin : Рауль О'Гэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uri van Roe : Ури ван Роэ [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bor Cryne : Бор Крайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Graeme O Borrain : Грэм О'Боррейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; O-Barnon : О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre O Barnon : Ойре О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Maluf : Урук Малуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arlgor Maunarr : Арлгор Маунарр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karen : Карен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rob Roe : Роб Ро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Andrey Yaranov : Андрей Яранов [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reumario : Ромарио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre Mathauri : Ойре Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Erart : Эрарт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Yarl Urluf : Ярл Урлуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gwidle Turlin : Гвидл Турлин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Huon Ryedric : Хуон Райдрик [?] выяснить произношение&lt;br /&gt;
; Mithrandil : Митрандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Elorain : Элорайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Gar : Барук Гар [+] переведено&lt;br /&gt;
; Grekulak : Грекулак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hans the Ripper : Ганс Потрошитель [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rouke Rebarnon : Рук Ребарнон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burass : Бурасс [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ussuh : Уссух [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rassum : Рассум [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bussur : Буссур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ravanal : Мал-Раванал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Deorien : Деориен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ouruk : Урук [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raurlak : Раурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burlak : Бурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hrar : Храр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buriag : Бурьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uriag : Урьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gor : Гор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kaur'ue : Каур'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burik : Бурик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruke : Уруке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gur : Гур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kapi'ue : Капи'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baral : Барал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iruki : Ируки [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gari : Гари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rarg : Рарг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Eol Areon : Эол Ареон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iree Rothe : Айри Роти [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reuke Rothe : Ройке Роти [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Strome Ohavenort : Строме Оавенорт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reonee : Реони [+] переведено&lt;br /&gt;
; Aueree : Ауэри [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raoke : Раоке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre : Ойре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oeame : Ойме [+] переведено&lt;br /&gt;
; Roule : Рауль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerro : Муэрро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urheare : Урэр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mirro : Мирро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Umeari : Умери [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rioto : Риото [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lioato : Лиато [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kyobaine : Киобейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arweena : Арвена [+] переведено&lt;br /&gt;
; Giombor : Гимбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urandil : Урандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerre Crynenoj : Муэрре Крайнино [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Ore Cruveno : Оре Крувено [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karl Regven : Карл Регвен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uorl : Уорл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Harl : Харл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Thug : Туг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Borl : Борл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raedbor : Куивре О'Редбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre Ramenari : Ойре Раменари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Lug : Урук Луг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kariv Rebarnon : Карив Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Bar : Барук Бар [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Smith : Джон Кузнец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Paul the Small : Маленький Поль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quick Herman : Быстрый Герман [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gonzales the Steelhand : Гонзалес Стальная Рука [+] переведено&lt;br /&gt;
; Owaec : Овек [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fast Robin : Быстрый Робин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ringo : Ринго [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Baldhead : Джон Плешивая башка [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Raednon : Бар О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raednon : Куивре О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raban Harnen : Рабан Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Marlaf : Урук Марлаф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Har Barien : Хар Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boren Rebarnon : Борен Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bors Brien : Борс Брин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Perien : Перьен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Luk : Люк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gauri : Гаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buffin : Баффин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Barron : Рауль О'Баррон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Marlin Barrae : Марлин Барре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Warhol : Бар О'Вархол [+] переведено&lt;br /&gt;
; Matthias Ramon : Маттиас Рамон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Urk : Барук Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fat Bart : Толстый Барт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burke Barien : Бурке Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; John Fasthood : Джон Колпак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Skagrrae : Скагре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Alarice : Аларис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Maurice : Маурис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rurk Skagrrae : Рурк Скагрре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bark O Skagrrak : Барк О'Скагррак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ulrival : Мал-Улривал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bal Riddon : Бал Риддон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rauke Harnen : Рауки Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Travil : Даури Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boris Katirov : Борис Катиров [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Hurionen : Даури Хурионен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Larkin O Travil : Ларкин О'Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Barhoon Urk : Бархун Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar Urien : Бар Уриен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lutr Moric : Лутр Морик [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Географические названия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Vakladia : Вакладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Outlaw Place : Логово разбойников&lt;br /&gt;
; Vattin : Ваттин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaeltin Hyer : Гэлтин Хаер [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saoren Duc : Заурин Дук [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Freetown : Фритаун [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raumair : Раумэйр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Forest of Raedwood : Редвудский лес [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bontom : Бонтом [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haeltin : Хэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruen : Руэн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hugton : Гигантон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burton's wood : Бартонский лес [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Horsemills : Мельницы [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Porkton : Свинтон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Laville : Лавилль [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Easkladia : Искладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Broken Heart Runlet : Ручей Разбитых Сердец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Guilcorta : Гилкорта [+] переведено&lt;br /&gt;
; Okladia : Окладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Blackwater : Блэкуотер/Чёрная вода [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Haunted Place : Замок с привидениями [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Weldyn : Вельдин [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Местность ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Crater : Кратер&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Соединения ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Обычные соединения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Акладианы ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladian Clanmember (0): Член клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Homeguard (1): Ополченец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lady (1) : Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Leader (1) : Командир Акладиан ''(возможно всё-таки &amp;quot;лидер&amp;quot;, но пока логичней кажется &amp;quot;командир&amp;quot;)''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Raider (1) : Охотник за добычей Акладиан (жутко криво, но &amp;quot;рейдер&amp;quot; очень не хочется)&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Warrior (1) : Воин Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Wiseman (1) : Знахарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Light Infantry (2) : Лёгкий пехотинец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Chieftain (2) : Глава клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Holyman (2) : Праведник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Princess (2) : Принцесса Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Shieldguard (2) : Щитоносец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Sturmknight (2) : Штурмовик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lord (3): Лорд Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Pikeneer (3) : Пикейщик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Darknite (3): Тёмный рыцарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Fastfoot (3): Адьютант Акладиан ''(Следует из смысла описания соединения. Возможно лучше заменить на &amp;quot;Гвардеец&amp;quot; или &amp;quot;Личная гвардия&amp;quot;. По смыслу ближе всего &amp;quot;вестовой&amp;quot; или &amp;quot;денщик&amp;quot;, но как-то несолидно для элитного соединения третьего уровня :) )''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Protector (3) : Защитник клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Queen (3): Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Wonderman (3) : Кудесник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Народ Дюн ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Dune Soldier : Солдат Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Burner : Сжигатель Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Rover : Бродяга Дюн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Разное ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Shadow Mage : Сумрачный маг&lt;br /&gt;
; Shadow Lord : Сумрачный лорд&lt;br /&gt;
; Rogue Mage : Маг-мошенник&lt;br /&gt;
; Henchman : Шестёрка&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; City Militia : Городской стражник&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Уникальные персонажи ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Young Hagarthen : Юный Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Hagarthen : Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Lord Hagarthen : Лорд Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [-] не переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Lady : Акладианская леди/Леди Акладиан/Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Queen : Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvious Daughter : Дочь Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Вооружение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; sickle : серп&lt;br /&gt;
; crossbow : арбалет&lt;br /&gt;
; mace : булава&lt;br /&gt;
; sling : праща&lt;br /&gt;
; club : дубинка&lt;br /&gt;
; dagger : кинжал&lt;br /&gt;
; short sword : короткий меч&lt;br /&gt;
; missile : стрела (?)&lt;br /&gt;
; cold : холод&lt;br /&gt;
; astral blade : астральный клинок&lt;br /&gt;
; shadow bold : сумрачная стрела&lt;br /&gt;
; shadow blast : взрыв сумрака&lt;br /&gt;
; ice blast : взрыв льда&lt;br /&gt;
; training sword : учебный меч&lt;br /&gt;
; fire : огонь&lt;br /&gt;
; fireball : огненный шар&lt;br /&gt;
; touch : касание&lt;br /&gt;
; cures,teleport : лечение,телепорт&lt;br /&gt;
; bow : лук&lt;br /&gt;
; magical : магический&lt;br /&gt;
; holy : святой&lt;br /&gt;
; lightbeam : луч света&lt;br /&gt;
; heals : исцеление&lt;br /&gt;
; pike : пика&lt;br /&gt;
; spear : копьё&lt;br /&gt;
; impact : толчок&lt;br /&gt;
; staff : посох&lt;br /&gt;
; cures : лечение&lt;br /&gt;
; firststrike: первый удар&lt;br /&gt;
; pierce : укол&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сценарии ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== A New Order ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новый порядок&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 01 Breaking the Circle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прорыв из окружения&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 02 Fighting for pass ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва за проход&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 03 Coronation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Коронация&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 04 Battle of Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва при Барноне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 The swamp things ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Болотные твари&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 Unexpected guests ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нежданные гости&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 06 Separation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Расставание&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 07 Ally from the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Союзник из прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 08 Outlow Base ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Логово разбойников&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 09 Hired swords ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наёмное оружие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 10 Siege of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осада Хэлтина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 11 Council in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Совет во Фритауне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 12 Leaving Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 13 Scouting ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление:&lt;br /&gt;
** из Фритауна [*] вычитывается&lt;br /&gt;
** из Хэлтина [*] вычитывается&lt;br /&gt;
** из Барнона [*] вычитывается&lt;br /&gt;
** из Заурдука [*] вычитывается&lt;br /&gt;
** из Руэна [*] вычитывается&lt;br /&gt;
** из Бонтома [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14a Scouting Near Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка у Барнона&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14b Bontom ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бонтом&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Литания против страха ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молитва из &amp;quot;Дюны&amp;quot; Ф. Герберта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
I must not fear. Fear is the mind-killer. Fear is the little-death that &lt;br /&gt;
brings total obliteration. I will face my fear. I will permit it to pass &lt;br /&gt;
over me and through me. And when it has gone past I will turn the inner eye &lt;br /&gt;
to see its path. Where the fear has gone there will be nothing. Only I will &lt;br /&gt;
remain.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перевод П. Вязникова&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я не боюсь, я не должен бояться. Ибо страх убивает разум.&lt;br /&gt;
Страх есть малая смерть, влекущая за собой полное уничтожение.&lt;br /&gt;
Я встречу свой страх и приму его. Я позволю ему пройти надо мной и сквозь меня.&lt;br /&gt;
И когда он пройдёт через меня, я обращу свой внутренний взор на его путь;&lt;br /&gt;
И там, где был страх, не останется ничего. Останусь лишь я, я сам.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14c She-wolf of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хэлтинская Волчица&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14d Avenging Ruen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Месть за Руэн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14e Saorduc Swamps ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заурдукские болота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15 Back in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По возвращении во Фритаун&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15a The Preparations ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приготовления&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15b Repelling the Orcs ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отпор оркам&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15с Raedwood East ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Восток Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 16 Choosing the Best ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отбор лучших&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 17 Sneaking out the Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выбираясь из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 18 Start of the quest ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Начало поисков&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19a The Woods of Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Леса Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19b Entering Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На входе в Окладию&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19с The Oracle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оракул&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 20 Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окладия&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21a Abducted Bride ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похищенная невеста&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [-] не переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21b Haunted Place ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Замок с привидениями&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21c Ruins of the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Руины прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21d Ruins of Weldyn ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Развалины Вельдина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 22 Leaving Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 23 Trapped ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ловушке&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 24 Fall of Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Падение Фритауна&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 25 The Awakening ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пробуждение&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 26 Return of the King ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение короля&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 27 Orannon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ораннон&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 28 Lorin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лорин&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 29 Epilogue ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 30 Final ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Финал&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Обращения на &amp;quot;вы&amp;quot;, на &amp;quot;ты&amp;quot; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Авторские указания:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: If your language has  polite and impolite forms, then make Akladians, Ruvio, Elves, Huon use polite forms.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Замечания о переводе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# &amp;quot;My lord&amp;quot; в обращениях - &amp;quot;Милорд&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Спорные переводы ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение вариантов &amp;amp;mdash; на [[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation#.D0.A2.D1.80.D1.83.D0.B4.D0.BD.D0.BE.D1.81.D1.82.D0.B8_.D0.BF.D0.B5.D1.80.D0.B5.D0.B2.D0.BE.D0.B4.D0.B0_:.3E|странице дискуссии]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Underlings : убогие&lt;br /&gt;
; recoinessance : рекогносцировка&lt;br /&gt;
; Мy lady : Моя госпожа/Миледи&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки по теме ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder|Страница кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder:BugReports|Сообщения об ошибках в коде кампании]]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?t=6486 Обсуждение кампании в форуме]&lt;br /&gt;
* [[RussianTranslation|Страница команды русского перевода &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [http://pulsar.unizar.es/~isaac/wesnoth-gettext/westats/index.php?package=wesnoth-A_New_Order&amp;amp;order=trans Статистика переводов кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [https://developer.berlios.de/projects/wescamp-i18n Проект перевода кампаний &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot; на berlios.de]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Alxrem|Alexey Remizov]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Alxrem</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72422</id>
		<title>Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72422"/>
		<updated>2024-02-27T19:06:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Alxrem: /* Underlings ??? */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Трудности перевода :&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Underlings ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Авторское указание:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: &amp;quot;Underling&amp;quot; should *not* be translated as &amp;quot;subhuman&amp;quot;. In Polish, finally I stuck  with &amp;quot;pariah&amp;quot; which was suggested by another Polish translator (Piotr Cychowski). You may create your own word.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выбрал &amp;quot;убогие&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Alxrem|Alxrem]] ([[User talk:Alxrem|talk]]) 19:06, 27 February 2024 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== &amp;quot;Акладианы&amp;quot; или &amp;quot;акладианы&amp;quot;? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[RussianTranslation#.D0.A0.D0.B0.D1.81.D1.8B |Тот же вопрос есть и у основной команды.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Остановился на компромиссе. В текстах лучше выглядит &amp;quot;акладианы&amp;quot;, всё-таки это просто название одной из наций. В названиях юнитов предпочтительнее писать &amp;quot;Акладианы&amp;quot;, так как это, строго говоря, не часть названия юнита, а обозначение его национальности, поэтому лучше будет отделить название расы от названия юнита. --[[User:Alxrem|Alxrem]] 15:33, 6 January 2006 (CET)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== &amp;quot;Леди Лорин&amp;quot; или &amp;quot;леди Лорин&amp;quot;? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я сам склоняюсь к маленькой букве. В тексте встречается просто &amp;quot;Лорин&amp;quot;; скорее всего &amp;quot;леди&amp;quot; &amp;amp;mdash; обычный не собственный титул. --[[User:Alxrem|Alxrem]] 12:42, 6 January 2006 (CET)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Фраза Арлгора Маунарра в начале &amp;quot;Незваных гостей&amp;quot; ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Nonono. We are here for recoinessance. We were given specific orders. We should withdraw to get the message back to headquarter. You know, da bosses.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;recoinessance&amp;quot; в словарях не нашёл. Судя по контексту и нагугленным сообщениям &amp;amp;mdash; &amp;quot;рекогносцировка&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не понял финал. Он обращается к боссу или напоминает о боссах? Оставил второй вариант, потому что он забавней:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Нет-нет-нет. Мы же проводим рекогносцировку У нас особое задание. Лучше пока отойти назад, чтобы успеть доставить депешу в штаб. Ну, к боссам. Понимаешь?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Alxrem|Alxrem]] 19:53, 7 January 2006 (CET)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== sietches ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Встреча Лорины с Ярановым: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''I found one of their sietches and talked to their leader''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не пойми-разбери что. По смыслу и созвучным словам предполагаю, что это &amp;quot;шатёр&amp;quot;. --[[User:Alxrem|Alxrem]] 01:17, 7 January 2006 (CET)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это, похоже, из &amp;quot;Дюны&amp;quot;. Так что, почесав репу, можно, наверное, и транслитом написать. --[[User:Alxrem|Alxrem]] 12:15, 30 June 2007 (CEST)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Alxrem</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72376</id>
		<title>CampaignANewOrder:RussianTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72376"/>
		<updated>2024-02-25T18:32:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Alxrem: /* Замечания о переводе */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;table style=&amp;quot;width: 100%; border: 0; padding: 1em&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
This page is created to coordinate work on the russian translation of the campaign [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
Страница создана для координации работы над русским переводом кампании [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Имена собственные ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Нации и расы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladians (нация) : акладианы, акладиан, акладианам, акладиан, акладианами, акладианах. [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. также дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Akladian (отдельный представитель) : акладиан, акладиана, акладиану, акладиана, акладианом, акладиане. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothians (нация) : веснотцы, веснотцев, веснотцам, веснотцев, веснотцами, веснотцах. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothian (отдельный представитель) : веснотец, веснотца, веснотцу, веснотца, веснотцем, веснотце. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saorduc Saurians : Ящеры Заурдака/Заурдакские ящеры [?] обдумать&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Имена персонажей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Heinric the Redbeard : Хейнрик Рыжебородый [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gawen Hagarthen : Гевен Хагартен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haldric : Хальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaumhaldric : Гемхальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lady Lorin : Леди Лорин, леди Лорин [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Reme Carrenemoe : Реме Карренемо [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Gaeltin : Рауль О'Гэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uri van Roe : Ури ван Роэ [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bor Cryne : Бор Крайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Graeme O Borrain : Грэм О'Боррейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; O-Barnon : О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre O Barnon : Ойре О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Maluf : Урук Малуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arlgor Maunarr : Арлгор Маунарр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karen : Карен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rob Roe : Роб Ро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Andrey Yaranov : Андрей Яранов [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reumario : Ромарио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre Mathauri : Ойре Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Erart : Эрарт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Yarl Urluf : Ярл Урлуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gwidle Turlin : Гвидл Турлин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Huon Ryedric : Хуон Райдрик [?] выяснить произношение&lt;br /&gt;
; Mithrandil : Митрандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Elorain : Элорайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Gar : Барук Гар [+] переведено&lt;br /&gt;
; Grekulak : Грекулак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hans the Ripper : Ганс Потрошитель [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rouke Rebarnon : Рук Ребарнон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burass : Бурасс [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ussuh : Уссух [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rassum : Рассум [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bussur : Буссур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ravanal : Мал-Раванал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Deorien : Деориен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ouruk : Урук [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raurlak : Раурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burlak : Бурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hrar : Храр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buriag : Бурьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uriag : Урьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gor : Гор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kaur'ue : Каур'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burik : Бурик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruke : Уруке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gur : Гур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kapi'ue : Капи'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baral : Барал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iruki : Ируки [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gari : Гари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rarg : Рарг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Eol Areon : Эол Ареон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iree Rothe : Айри Роти [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reuke Rothe : Ройке Роти [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Strome Ohavenort : Строме Оавенорт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reonee : Реони [+] переведено&lt;br /&gt;
; Aueree : Ауэри [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raoke : Раоке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre : Ойре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oeame : Ойме [+] переведено&lt;br /&gt;
; Roule : Рауль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerro : Муэрро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urheare : Урэр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mirro : Мирро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Umeari : Умери [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rioto : Риото [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lioato : Лиато [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kyobaine : Киобейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arweena : Арвена [+] переведено&lt;br /&gt;
; Giombor : Гимбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urandil : Урандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerre Crynenoj : Муэрре Крайнино [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Ore Cruveno : Оре Крувено [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karl Regven : Карл Регвен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uorl : Уорл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Harl : Харл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Thug : Туг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Borl : Борл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raedbor : Куивре О'Редбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre Ramenari : Ойре Раменари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Lug : Урук Луг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kariv Rebarnon : Карив Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Bar : Барук Бар [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Smith : Джон Кузнец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Paul the Small : Маленький Поль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quick Herman : Быстрый Герман [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gonzales the Steelhand : Гонзалес Стальная Рука [+] переведено&lt;br /&gt;
; Owaec : Овек [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fast Robin : Быстрый Робин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ringo : Ринго [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Baldhead : Джон Плешивая башка [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Raednon : Бар О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raednon : Куивре О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raban Harnen : Рабан Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Marlaf : Урук Марлаф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Har Barien : Хар Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boren Rebarnon : Борен Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bors Brien : Борс Брин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Perien : Перьен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Luk : Люк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gauri : Гаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buffin : Баффин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Barron : Рауль О'Баррон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Marlin Barrae : Марлин Барре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Warhol : Бар О'Вархол [+] переведено&lt;br /&gt;
; Matthias Ramon : Маттиас Рамон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Urk : Барук Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fat Bart : Толстый Барт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burke Barien : Бурке Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; John Fasthood : Джон Колпак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Skagrrae : Скагре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Alarice : Аларис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Maurice : Маурис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rurk Skagrrae : Рурк Скагрре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bark O Skagrrak : Барк О'Скагррак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ulrival : Мал-Улривал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bal Riddon : Бал Риддон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rauke Harnen : Рауки Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Travil : Даури Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boris Katirov : Борис Катиров [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Hurionen : Даури Хурионен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Larkin O Travil : Ларкин О'Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Barhoon Urk : Бархун Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar Urien : Бар Уриен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lutr Moric : Лутр Морик [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Географические названия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Vakladia : Вакладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Outlaw Place : Логово разбойников&lt;br /&gt;
; Vattin : Ваттин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaeltin Hyer : Гэлтин Хаер [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saoren Duc : Заурин Дук [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Freetown : Фритаун [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raumair : Раумэйр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Forest of Raedwood : Редвудский лес [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bontom : Бонтом [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haeltin : Хэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruen : Руэн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hugton : Гигантон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burton's wood : Бартонский лес [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Horsemills : Мельницы [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Porkton : Свинтон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Laville : Лавилль [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Easkladia : Искладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Broken Heart Runlet : Ручей Разбитых Сердец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Guilcorta : Гилкорта [+] переведено&lt;br /&gt;
; Okladia : Окладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Blackwater : Блэкуотер/Чёрная вода [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Haunted Place : Замок с привидениями [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Weldyn : Вельдин [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Местность ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Crater : Кратер&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Соединения ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Обычные соединения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Акладианы ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladian Clanmember (0): Член клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Homeguard (1): Ополченец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lady (1) : Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Leader (1) : Командир Акладиан ''(возможно всё-таки &amp;quot;лидер&amp;quot;, но пока логичней кажется &amp;quot;командир&amp;quot;)''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Raider (1) : Охотник за добычей Акладиан (жутко криво, но &amp;quot;рейдер&amp;quot; очень не хочется)&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Warrior (1) : Воин Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Wiseman (1) : Знахарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Light Infantry (2) : Лёгкий пехотинец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Chieftain (2) : Глава клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Holyman (2) : Праведник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Princess (2) : Принцесса Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Shieldguard (2) : Щитоносец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Sturmknight (2) : Штурмовик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lord (3): Лорд Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Pikeneer (3) : Пикейщик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Darknite (3): Тёмный рыцарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Fastfoot (3): Адьютант Акладиан ''(Следует из смысла описания соединения. Возможно лучше заменить на &amp;quot;Гвардеец&amp;quot; или &amp;quot;Личная гвардия&amp;quot;. По смыслу ближе всего &amp;quot;вестовой&amp;quot; или &amp;quot;денщик&amp;quot;, но как-то несолидно для элитного соединения третьего уровня :) )''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Protector (3) : Защитник клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Queen (3): Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Wonderman (3) : Кудесник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Народ Дюн ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Dune Soldier : Солдат Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Burner : Сжигатель Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Rover : Бродяга Дюн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Разное ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Shadow Mage : Сумрачный маг&lt;br /&gt;
; Shadow Lord : Сумрачный лорд&lt;br /&gt;
; Rogue Mage : Маг-мошенник&lt;br /&gt;
; Henchman : Шестёрка&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; City Militia : Городской стражник&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Уникальные персонажи ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Young Hagarthen : Юный Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Hagarthen : Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Lord Hagarthen : Лорд Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [-] не переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Lady : Акладианская леди/Леди Акладиан/Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Queen : Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvious Daughter : Дочь Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Вооружение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; sickle : серп&lt;br /&gt;
; crossbow : арбалет&lt;br /&gt;
; mace : булава&lt;br /&gt;
; sling : праща&lt;br /&gt;
; club : дубинка&lt;br /&gt;
; dagger : кинжал&lt;br /&gt;
; short sword : короткий меч&lt;br /&gt;
; missile : стрела (?)&lt;br /&gt;
; cold : холод&lt;br /&gt;
; astral blade : астральный клинок&lt;br /&gt;
; shadow bold : сумрачная стрела&lt;br /&gt;
; shadow blast : взрыв сумрака&lt;br /&gt;
; ice blast : взрыв льда&lt;br /&gt;
; training sword : учебный меч&lt;br /&gt;
; fire : огонь&lt;br /&gt;
; fireball : огненный шар&lt;br /&gt;
; touch : касание&lt;br /&gt;
; cures,teleport : лечение,телепорт&lt;br /&gt;
; bow : лук&lt;br /&gt;
; magical : магический&lt;br /&gt;
; holy : святой&lt;br /&gt;
; lightbeam : луч света&lt;br /&gt;
; heals : исцеление&lt;br /&gt;
; pike : пика&lt;br /&gt;
; spear : копьё&lt;br /&gt;
; impact : толчок&lt;br /&gt;
; staff : посох&lt;br /&gt;
; cures : лечение&lt;br /&gt;
; firststrike: первый удар&lt;br /&gt;
; pierce : укол&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сценарии ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== A New Order ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новый порядок&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 01 Breaking the Circle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прорыв из окружения&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 02 Fighting for pass ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва за проход&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 03 Coronation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Коронация&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 04 Battle of Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва при Барноне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 The swamp things ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Болотные твари&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 Unexpected guests ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нежданные гости&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 06 Separation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Расставание&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 07 Ally from the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Союзник из прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 08 Outlow Base ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Логово разбойников&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 09 Hired swords ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наёмное оружие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 10 Siege of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осада Хэлтина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 11 Council in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Совет во Фритауне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 12 Leaving Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 13 Scouting ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление:&lt;br /&gt;
** из Фритауна [*] вычитывается&lt;br /&gt;
** из Хэлтина [*] вычитывается&lt;br /&gt;
** из Барнона [*] вычитывается&lt;br /&gt;
** из Заурдука [*] вычитывается&lt;br /&gt;
** из Руэна [*] вычитывается&lt;br /&gt;
** из Бонтома [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14a Scouting Near Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка у Барнона&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14b Bontom ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бонтом&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Литания против страха ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молитва из &amp;quot;Дюны&amp;quot; Ф. Герберта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
I must not fear. Fear is the mind-killer. Fear is the little-death that &lt;br /&gt;
brings total obliteration. I will face my fear. I will permit it to pass &lt;br /&gt;
over me and through me. And when it has gone past I will turn the inner eye &lt;br /&gt;
to see its path. Where the fear has gone there will be nothing. Only I will &lt;br /&gt;
remain.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перевод П. Вязникова&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я не боюсь, я не должен бояться. Ибо страх убивает разум.&lt;br /&gt;
Страх есть малая смерть, влекущая за собой полное уничтожение.&lt;br /&gt;
Я встречу свой страх и приму его. Я позволю ему пройти надо мной и сквозь меня.&lt;br /&gt;
И когда он пройдёт через меня, я обращу свой внутренний взор на его путь;&lt;br /&gt;
И там, где был страх, не останется ничего. Останусь лишь я, я сам.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14c She-wolf of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хэлтинская Волчица&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14d Avenging Ruen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Месть за Руэн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14e Saorduc Swamps ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заурдукские болота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15 Back in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По возвращении во Фритаун&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15a The Preparations ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приготовления&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15b Repelling the Orcs ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отпор оркам&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15с Raedwood East ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Восток Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 16 Choosing the Best ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отбор лучших&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 17 Sneaking out the Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выбираясь из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 18 Start of the quest ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Начало поисков&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19a The Woods of Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Леса Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19b Entering Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На входе в Окладию&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19с The Oracle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оракул&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 20 Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окладия&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21a Abducted Bride ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похищенная невеста&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [-] не переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21b Haunted Place ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Замок с привидениями&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21c Ruins of the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Руины прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21d Ruins of Weldyn ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Развалины Вельдина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 22 Leaving Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 23 Trapped ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ловушке&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 24 Fall of Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Падение Фритауна&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 25 The Awakening ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пробуждение&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 26 Return of the King ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение короля&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 27 Orannon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ораннон&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 28 Lorin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лорин&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 29 Epilogue ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 30 Final ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Финал&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Обращения на &amp;quot;вы&amp;quot;, на &amp;quot;ты&amp;quot; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Замечания о переводе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# &amp;quot;My lord&amp;quot; в обращениях - &amp;quot;Милорд&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Спорные переводы ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение вариантов &amp;amp;mdash; на [[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation#.D0.A2.D1.80.D1.83.D0.B4.D0.BD.D0.BE.D1.81.D1.82.D0.B8_.D0.BF.D0.B5.D1.80.D0.B5.D0.B2.D0.BE.D0.B4.D0.B0_:.3E|странице дискуссии]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Underlings : убогие&lt;br /&gt;
; recoinessance : рекогносцировка&lt;br /&gt;
; Мy lady : Моя госпожа/Миледи&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки по теме ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder|Страница кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder:BugReports|Сообщения об ошибках в коде кампании]]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?t=6486 Обсуждение кампании в форуме]&lt;br /&gt;
* [[RussianTranslation|Страница команды русского перевода &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [http://pulsar.unizar.es/~isaac/wesnoth-gettext/westats/index.php?package=wesnoth-A_New_Order&amp;amp;order=trans Статистика переводов кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [https://developer.berlios.de/projects/wescamp-i18n Проект перевода кампаний &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot; на berlios.de]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Alxrem|Alexey Remizov]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Alxrem</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72263</id>
		<title>CampaignANewOrder:RussianTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72263"/>
		<updated>2024-02-12T16:55:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Alxrem: /* 29 Epilogue */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;table style=&amp;quot;width: 100%; border: 0; padding: 1em&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
This page is created to coordinate work on the russian translation of the campaign [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
Страница создана для координации работы над русским переводом кампании [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Имена собственные ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Нации и расы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladians (нация) : акладианы, акладиан, акладианам, акладиан, акладианами, акладианах. [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. также дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Akladian (отдельный представитель) : акладиан, акладиана, акладиану, акладиана, акладианом, акладиане. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothians (нация) : веснотцы, веснотцев, веснотцам, веснотцев, веснотцами, веснотцах. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothian (отдельный представитель) : веснотец, веснотца, веснотцу, веснотца, веснотцем, веснотце. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saorduc Saurians : Ящеры Заурдака/Заурдакские ящеры [?] обдумать&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Имена персонажей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Heinric the Redbeard : Хейнрик Рыжебородый [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gawen Hagarthen : Гевен Хагартен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haldric : Хальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaumhaldric : Гемхальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lady Lorin : Леди Лорин, леди Лорин [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Reme Carrenemoe : Реме Карренемо [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Gaeltin : Рауль О'Гэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uri van Roe : Ури ван Роэ [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bor Cryne : Бор Крайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Graeme O Borrain : Грэм О'Боррейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; O-Barnon : О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre O Barnon : Ойре О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Maluf : Урук Малуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arlgor Maunarr : Арлгор Маунарр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karen : Карен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rob Roe : Роб Ро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Andrey Yaranov : Андрей Яранов [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reumario : Ромарио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre Mathauri : Ойре Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Erart : Эрарт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Yarl Urluf : Ярл Урлуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gwidle Turlin : Гвидл Турлин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Huon Ryedric : Хуон Райдрик [?] выяснить произношение&lt;br /&gt;
; Mithrandil : Митрандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Elorain : Элорайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Gar : Барук Гар [+] переведено&lt;br /&gt;
; Grekulak : Грекулак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hans the Ripper : Ганс Потрошитель [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rouke Rebarnon : Рук Ребарнон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burass : Бурасс [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ussuh : Уссух [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rassum : Рассум [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bussur : Буссур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ravanal : Мал-Раванал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Deorien : Деориен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ouruk : Урук [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raurlak : Раурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burlak : Бурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hrar : Храр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buriag : Бурьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uriag : Урьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gor : Гор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kaur'ue : Каур'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burik : Бурик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruke : Уруке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gur : Гур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kapi'ue : Капи'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baral : Барал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iruki : Ируки [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gari : Гари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rarg : Рарг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Eol Areon : Эол Ареон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iree Rothe : Айри Роти [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reuke Rothe : Ройке Роти [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Strome Ohavenort : Строме Оавенорт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reonee : Реони [+] переведено&lt;br /&gt;
; Aueree : Ауэри [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raoke : Раоке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre : Ойре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oeame : Ойме [+] переведено&lt;br /&gt;
; Roule : Рауль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerro : Муэрро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urheare : Урэр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mirro : Мирро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Umeari : Умери [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rioto : Риото [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lioato : Лиато [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kyobaine : Киобейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arweena : Арвена [+] переведено&lt;br /&gt;
; Giombor : Гимбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urandil : Урандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerre Crynenoj : Муэрре Крайнино [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Ore Cruveno : Оре Крувено [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karl Regven : Карл Регвен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uorl : Уорл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Harl : Харл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Thug : Туг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Borl : Борл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raedbor : Куивре О'Редбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre Ramenari : Ойре Раменари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Lug : Урук Луг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kariv Rebarnon : Карив Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Bar : Барук Бар [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Smith : Джон Кузнец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Paul the Small : Маленький Поль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quick Herman : Быстрый Герман [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gonzales the Steelhand : Гонзалес Стальная Рука [+] переведено&lt;br /&gt;
; Owaec : Овек [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fast Robin : Быстрый Робин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ringo : Ринго [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Baldhead : Джон Плешивая башка [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Raednon : Бар О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raednon : Куивре О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raban Harnen : Рабан Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Marlaf : Урук Марлаф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Har Barien : Хар Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boren Rebarnon : Борен Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bors Brien : Борс Брин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Perien : Перьен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Luk : Люк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gauri : Гаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buffin : Баффин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Barron : Рауль О'Баррон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Marlin Barrae : Марлин Барре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Warhol : Бар О'Вархол [+] переведено&lt;br /&gt;
; Matthias Ramon : Маттиас Рамон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Urk : Барук Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fat Bart : Толстый Барт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burke Barien : Бурке Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; John Fasthood : Джон Колпак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Skagrrae : Скагре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Alarice : Аларис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Maurice : Маурис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rurk Skagrrae : Рурк Скагрре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bark O Skagrrak : Барк О'Скагррак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ulrival : Мал-Улривал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bal Riddon : Бал Риддон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rauke Harnen : Рауки Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Travil : Даури Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boris Katirov : Борис Катиров [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Hurionen : Даури Хурионен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Larkin O Travil : Ларкин О'Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Barhoon Urk : Бархун Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar Urien : Бар Уриен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lutr Moric : Лутр Морик [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Географические названия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Vakladia : Вакладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Outlaw Place : Логово разбойников&lt;br /&gt;
; Vattin : Ваттин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaeltin Hyer : Гэлтин Хаер [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saoren Duc : Заурин Дук [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Freetown : Фритаун [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raumair : Раумэйр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Forest of Raedwood : Редвудский лес [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bontom : Бонтом [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haeltin : Хэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruen : Руэн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hugton : Гигантон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burton's wood : Бартонский лес [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Horsemills : Мельницы [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Porkton : Свинтон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Laville : Лавилль [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Easkladia : Искладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Broken Heart Runlet : Ручей Разбитых Сердец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Guilcorta : Гилкорта [+] переведено&lt;br /&gt;
; Okladia : Окладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Blackwater : Блэкуотер/Чёрная вода [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Haunted Place : Замок с привидениями [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Weldyn : Вельдин [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Местность ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Crater : Кратер&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Соединения ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Обычные соединения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Акладианы ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladian Clanmember (0): Член клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Homeguard (1): Ополченец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lady (1) : Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Leader (1) : Командир Акладиан ''(возможно всё-таки &amp;quot;лидер&amp;quot;, но пока логичней кажется &amp;quot;командир&amp;quot;)''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Raider (1) : Охотник за добычей Акладиан (жутко криво, но &amp;quot;рейдер&amp;quot; очень не хочется)&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Warrior (1) : Воин Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Wiseman (1) : Знахарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Light Infantry (2) : Лёгкий пехотинец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Chieftain (2) : Глава клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Holyman (2) : Праведник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Princess (2) : Принцесса Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Shieldguard (2) : Щитоносец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Sturmknight (2) : Штурмовик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lord (3): Лорд Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Pikeneer (3) : Пикейщик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Darknite (3): Тёмный рыцарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Fastfoot (3): Адьютант Акладиан ''(Следует из смысла описания соединения. Возможно лучше заменить на &amp;quot;Гвардеец&amp;quot; или &amp;quot;Личная гвардия&amp;quot;. По смыслу ближе всего &amp;quot;вестовой&amp;quot; или &amp;quot;денщик&amp;quot;, но как-то несолидно для элитного соединения третьего уровня :) )''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Protector (3) : Защитник клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Queen (3): Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Wonderman (3) : Кудесник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Народ Дюн ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Dune Soldier : Солдат Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Burner : Сжигатель Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Rover : Бродяга Дюн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Разное ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Shadow Mage : Сумрачный маг&lt;br /&gt;
; Shadow Lord : Сумрачный лорд&lt;br /&gt;
; Rogue Mage : Маг-мошенник&lt;br /&gt;
; Henchman : Шестёрка&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; City Militia : Городской стражник&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Уникальные персонажи ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Young Hagarthen : Юный Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Hagarthen : Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Lord Hagarthen : Лорд Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [-] не переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Lady : Акладианская леди/Леди Акладиан/Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Queen : Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvious Daughter : Дочь Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Вооружение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; sickle : серп&lt;br /&gt;
; crossbow : арбалет&lt;br /&gt;
; mace : булава&lt;br /&gt;
; sling : праща&lt;br /&gt;
; club : дубинка&lt;br /&gt;
; dagger : кинжал&lt;br /&gt;
; short sword : короткий меч&lt;br /&gt;
; missile : стрела (?)&lt;br /&gt;
; cold : холод&lt;br /&gt;
; astral blade : астральный клинок&lt;br /&gt;
; shadow bold : сумрачная стрела&lt;br /&gt;
; shadow blast : взрыв сумрака&lt;br /&gt;
; ice blast : взрыв льда&lt;br /&gt;
; training sword : учебный меч&lt;br /&gt;
; fire : огонь&lt;br /&gt;
; fireball : огненный шар&lt;br /&gt;
; touch : касание&lt;br /&gt;
; cures,teleport : лечение,телепорт&lt;br /&gt;
; bow : лук&lt;br /&gt;
; magical : магический&lt;br /&gt;
; holy : святой&lt;br /&gt;
; lightbeam : луч света&lt;br /&gt;
; heals : исцеление&lt;br /&gt;
; pike : пика&lt;br /&gt;
; spear : копьё&lt;br /&gt;
; impact : толчок&lt;br /&gt;
; staff : посох&lt;br /&gt;
; cures : лечение&lt;br /&gt;
; firststrike: первый удар&lt;br /&gt;
; pierce : укол&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сценарии ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== A New Order ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новый порядок&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 01 Breaking the Circle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прорыв из окружения&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 02 Fighting for pass ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва за проход&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 03 Coronation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Коронация&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 04 Battle of Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва при Барноне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 The swamp things ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Болотные твари&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 Unexpected guests ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нежданные гости&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 06 Separation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Расставание&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 07 Ally from the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Союзник из прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 08 Outlow Base ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Логово разбойников&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 09 Hired swords ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наёмное оружие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 10 Siege of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осада Хэлтина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 11 Council in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Совет во Фритауне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 12 Leaving Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 13 Scouting ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление:&lt;br /&gt;
** из Фритауна [*] вычитывается&lt;br /&gt;
** из Хэлтина [*] вычитывается&lt;br /&gt;
** из Барнона [*] вычитывается&lt;br /&gt;
** из Заурдука [*] вычитывается&lt;br /&gt;
** из Руэна [*] вычитывается&lt;br /&gt;
** из Бонтома [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14a Scouting Near Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка у Барнона&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14b Bontom ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бонтом&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Литания против страха ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молитва из &amp;quot;Дюны&amp;quot; Ф. Герберта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
I must not fear. Fear is the mind-killer. Fear is the little-death that &lt;br /&gt;
brings total obliteration. I will face my fear. I will permit it to pass &lt;br /&gt;
over me and through me. And when it has gone past I will turn the inner eye &lt;br /&gt;
to see its path. Where the fear has gone there will be nothing. Only I will &lt;br /&gt;
remain.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перевод П. Вязникова&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я не боюсь, я не должен бояться. Ибо страх убивает разум.&lt;br /&gt;
Страх есть малая смерть, влекущая за собой полное уничтожение.&lt;br /&gt;
Я встречу свой страх и приму его. Я позволю ему пройти надо мной и сквозь меня.&lt;br /&gt;
И когда он пройдёт через меня, я обращу свой внутренний взор на его путь;&lt;br /&gt;
И там, где был страх, не останется ничего. Останусь лишь я, я сам.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14c She-wolf of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хэлтинская Волчица&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14d Avenging Ruen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Месть за Руэн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14e Saorduc Swamps ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заурдукские болота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15 Back in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По возвращении во Фритаун&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15a The Preparations ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приготовления&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15b Repelling the Orcs ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отпор оркам&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15с Raedwood East ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Восток Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 16 Choosing the Best ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отбор лучших&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 17 Sneaking out the Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выбираясь из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 18 Start of the quest ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Начало поисков&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19a The Woods of Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Леса Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19b Entering Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На входе в Окладию&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19с The Oracle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оракул&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 20 Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окладия&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21a Abducted Bride ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похищенная невеста&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [-] не переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21b Haunted Place ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Замок с привидениями&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21c Ruins of the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Руины прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21d Ruins of Weldyn ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Развалины Вельдина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 22 Leaving Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 23 Trapped ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ловушке&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 24 Fall of Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Падение Фритауна&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 25 The Awakening ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пробуждение&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 26 Return of the King ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение короля&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 27 Orannon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ораннон&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 28 Lorin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лорин&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 29 Epilogue ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 30 Final ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Финал&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Замечания о переводе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# &amp;quot;My lord&amp;quot; в обращениях - &amp;quot;Милорд&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Спорные переводы ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение вариантов &amp;amp;mdash; на [[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation#.D0.A2.D1.80.D1.83.D0.B4.D0.BD.D0.BE.D1.81.D1.82.D0.B8_.D0.BF.D0.B5.D1.80.D0.B5.D0.B2.D0.BE.D0.B4.D0.B0_:.3E|странице дискуссии]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Underlings : убогие&lt;br /&gt;
; recoinessance : рекогносцировка&lt;br /&gt;
; Мy lady : Моя госпожа/Миледи&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки по теме ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder|Страница кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder:BugReports|Сообщения об ошибках в коде кампании]]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?t=6486 Обсуждение кампании в форуме]&lt;br /&gt;
* [[RussianTranslation|Страница команды русского перевода &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [http://pulsar.unizar.es/~isaac/wesnoth-gettext/westats/index.php?package=wesnoth-A_New_Order&amp;amp;order=trans Статистика переводов кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [https://developer.berlios.de/projects/wescamp-i18n Проект перевода кампаний &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot; на berlios.de]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Alxrem|Alexey Remizov]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Alxrem</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72262</id>
		<title>CampaignANewOrder:RussianTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72262"/>
		<updated>2024-02-12T16:54:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Alxrem: /* Epilogue */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;table style=&amp;quot;width: 100%; border: 0; padding: 1em&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
This page is created to coordinate work on the russian translation of the campaign [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
Страница создана для координации работы над русским переводом кампании [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Имена собственные ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Нации и расы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladians (нация) : акладианы, акладиан, акладианам, акладиан, акладианами, акладианах. [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. также дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Akladian (отдельный представитель) : акладиан, акладиана, акладиану, акладиана, акладианом, акладиане. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothians (нация) : веснотцы, веснотцев, веснотцам, веснотцев, веснотцами, веснотцах. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothian (отдельный представитель) : веснотец, веснотца, веснотцу, веснотца, веснотцем, веснотце. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saorduc Saurians : Ящеры Заурдака/Заурдакские ящеры [?] обдумать&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Имена персонажей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Heinric the Redbeard : Хейнрик Рыжебородый [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gawen Hagarthen : Гевен Хагартен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haldric : Хальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaumhaldric : Гемхальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lady Lorin : Леди Лорин, леди Лорин [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Reme Carrenemoe : Реме Карренемо [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Gaeltin : Рауль О'Гэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uri van Roe : Ури ван Роэ [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bor Cryne : Бор Крайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Graeme O Borrain : Грэм О'Боррейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; O-Barnon : О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre O Barnon : Ойре О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Maluf : Урук Малуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arlgor Maunarr : Арлгор Маунарр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karen : Карен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rob Roe : Роб Ро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Andrey Yaranov : Андрей Яранов [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reumario : Ромарио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre Mathauri : Ойре Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Erart : Эрарт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Yarl Urluf : Ярл Урлуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gwidle Turlin : Гвидл Турлин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Huon Ryedric : Хуон Райдрик [?] выяснить произношение&lt;br /&gt;
; Mithrandil : Митрандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Elorain : Элорайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Gar : Барук Гар [+] переведено&lt;br /&gt;
; Grekulak : Грекулак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hans the Ripper : Ганс Потрошитель [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rouke Rebarnon : Рук Ребарнон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burass : Бурасс [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ussuh : Уссух [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rassum : Рассум [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bussur : Буссур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ravanal : Мал-Раванал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Deorien : Деориен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ouruk : Урук [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raurlak : Раурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burlak : Бурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hrar : Храр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buriag : Бурьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uriag : Урьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gor : Гор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kaur'ue : Каур'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burik : Бурик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruke : Уруке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gur : Гур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kapi'ue : Капи'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baral : Барал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iruki : Ируки [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gari : Гари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rarg : Рарг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Eol Areon : Эол Ареон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iree Rothe : Айри Роти [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reuke Rothe : Ройке Роти [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Strome Ohavenort : Строме Оавенорт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reonee : Реони [+] переведено&lt;br /&gt;
; Aueree : Ауэри [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raoke : Раоке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre : Ойре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oeame : Ойме [+] переведено&lt;br /&gt;
; Roule : Рауль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerro : Муэрро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urheare : Урэр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mirro : Мирро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Umeari : Умери [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rioto : Риото [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lioato : Лиато [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kyobaine : Киобейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arweena : Арвена [+] переведено&lt;br /&gt;
; Giombor : Гимбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urandil : Урандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerre Crynenoj : Муэрре Крайнино [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Ore Cruveno : Оре Крувено [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karl Regven : Карл Регвен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uorl : Уорл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Harl : Харл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Thug : Туг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Borl : Борл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raedbor : Куивре О'Редбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre Ramenari : Ойре Раменари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Lug : Урук Луг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kariv Rebarnon : Карив Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Bar : Барук Бар [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Smith : Джон Кузнец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Paul the Small : Маленький Поль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quick Herman : Быстрый Герман [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gonzales the Steelhand : Гонзалес Стальная Рука [+] переведено&lt;br /&gt;
; Owaec : Овек [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fast Robin : Быстрый Робин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ringo : Ринго [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Baldhead : Джон Плешивая башка [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Raednon : Бар О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raednon : Куивре О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raban Harnen : Рабан Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Marlaf : Урук Марлаф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Har Barien : Хар Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boren Rebarnon : Борен Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bors Brien : Борс Брин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Perien : Перьен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Luk : Люк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gauri : Гаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buffin : Баффин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Barron : Рауль О'Баррон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Marlin Barrae : Марлин Барре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Warhol : Бар О'Вархол [+] переведено&lt;br /&gt;
; Matthias Ramon : Маттиас Рамон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Urk : Барук Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fat Bart : Толстый Барт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burke Barien : Бурке Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; John Fasthood : Джон Колпак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Skagrrae : Скагре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Alarice : Аларис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Maurice : Маурис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rurk Skagrrae : Рурк Скагрре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bark O Skagrrak : Барк О'Скагррак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ulrival : Мал-Улривал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bal Riddon : Бал Риддон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rauke Harnen : Рауки Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Travil : Даури Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boris Katirov : Борис Катиров [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Hurionen : Даури Хурионен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Larkin O Travil : Ларкин О'Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Barhoon Urk : Бархун Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar Urien : Бар Уриен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lutr Moric : Лутр Морик [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Географические названия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Vakladia : Вакладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Outlaw Place : Логово разбойников&lt;br /&gt;
; Vattin : Ваттин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaeltin Hyer : Гэлтин Хаер [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saoren Duc : Заурин Дук [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Freetown : Фритаун [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raumair : Раумэйр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Forest of Raedwood : Редвудский лес [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bontom : Бонтом [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haeltin : Хэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruen : Руэн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hugton : Гигантон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burton's wood : Бартонский лес [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Horsemills : Мельницы [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Porkton : Свинтон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Laville : Лавилль [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Easkladia : Искладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Broken Heart Runlet : Ручей Разбитых Сердец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Guilcorta : Гилкорта [+] переведено&lt;br /&gt;
; Okladia : Окладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Blackwater : Блэкуотер/Чёрная вода [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Haunted Place : Замок с привидениями [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Weldyn : Вельдин [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Местность ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Crater : Кратер&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Соединения ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Обычные соединения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Акладианы ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladian Clanmember (0): Член клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Homeguard (1): Ополченец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lady (1) : Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Leader (1) : Командир Акладиан ''(возможно всё-таки &amp;quot;лидер&amp;quot;, но пока логичней кажется &amp;quot;командир&amp;quot;)''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Raider (1) : Охотник за добычей Акладиан (жутко криво, но &amp;quot;рейдер&amp;quot; очень не хочется)&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Warrior (1) : Воин Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Wiseman (1) : Знахарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Light Infantry (2) : Лёгкий пехотинец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Chieftain (2) : Глава клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Holyman (2) : Праведник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Princess (2) : Принцесса Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Shieldguard (2) : Щитоносец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Sturmknight (2) : Штурмовик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lord (3): Лорд Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Pikeneer (3) : Пикейщик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Darknite (3): Тёмный рыцарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Fastfoot (3): Адьютант Акладиан ''(Следует из смысла описания соединения. Возможно лучше заменить на &amp;quot;Гвардеец&amp;quot; или &amp;quot;Личная гвардия&amp;quot;. По смыслу ближе всего &amp;quot;вестовой&amp;quot; или &amp;quot;денщик&amp;quot;, но как-то несолидно для элитного соединения третьего уровня :) )''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Protector (3) : Защитник клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Queen (3): Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Wonderman (3) : Кудесник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Народ Дюн ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Dune Soldier : Солдат Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Burner : Сжигатель Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Rover : Бродяга Дюн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Разное ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Shadow Mage : Сумрачный маг&lt;br /&gt;
; Shadow Lord : Сумрачный лорд&lt;br /&gt;
; Rogue Mage : Маг-мошенник&lt;br /&gt;
; Henchman : Шестёрка&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; City Militia : Городской стражник&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Уникальные персонажи ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Young Hagarthen : Юный Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Hagarthen : Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Lord Hagarthen : Лорд Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [-] не переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Lady : Акладианская леди/Леди Акладиан/Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Queen : Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvious Daughter : Дочь Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Вооружение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; sickle : серп&lt;br /&gt;
; crossbow : арбалет&lt;br /&gt;
; mace : булава&lt;br /&gt;
; sling : праща&lt;br /&gt;
; club : дубинка&lt;br /&gt;
; dagger : кинжал&lt;br /&gt;
; short sword : короткий меч&lt;br /&gt;
; missile : стрела (?)&lt;br /&gt;
; cold : холод&lt;br /&gt;
; astral blade : астральный клинок&lt;br /&gt;
; shadow bold : сумрачная стрела&lt;br /&gt;
; shadow blast : взрыв сумрака&lt;br /&gt;
; ice blast : взрыв льда&lt;br /&gt;
; training sword : учебный меч&lt;br /&gt;
; fire : огонь&lt;br /&gt;
; fireball : огненный шар&lt;br /&gt;
; touch : касание&lt;br /&gt;
; cures,teleport : лечение,телепорт&lt;br /&gt;
; bow : лук&lt;br /&gt;
; magical : магический&lt;br /&gt;
; holy : святой&lt;br /&gt;
; lightbeam : луч света&lt;br /&gt;
; heals : исцеление&lt;br /&gt;
; pike : пика&lt;br /&gt;
; spear : копьё&lt;br /&gt;
; impact : толчок&lt;br /&gt;
; staff : посох&lt;br /&gt;
; cures : лечение&lt;br /&gt;
; firststrike: первый удар&lt;br /&gt;
; pierce : укол&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сценарии ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== A New Order ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новый порядок&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 01 Breaking the Circle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прорыв из окружения&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 02 Fighting for pass ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва за проход&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 03 Coronation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Коронация&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 04 Battle of Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва при Барноне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 The swamp things ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Болотные твари&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 Unexpected guests ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нежданные гости&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 06 Separation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Расставание&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 07 Ally from the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Союзник из прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 08 Outlow Base ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Логово разбойников&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 09 Hired swords ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наёмное оружие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 10 Siege of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осада Хэлтина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 11 Council in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Совет во Фритауне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 12 Leaving Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 13 Scouting ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление:&lt;br /&gt;
** из Фритауна [*] вычитывается&lt;br /&gt;
** из Хэлтина [*] вычитывается&lt;br /&gt;
** из Барнона [*] вычитывается&lt;br /&gt;
** из Заурдука [*] вычитывается&lt;br /&gt;
** из Руэна [*] вычитывается&lt;br /&gt;
** из Бонтома [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14a Scouting Near Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка у Барнона&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14b Bontom ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бонтом&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Литания против страха ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молитва из &amp;quot;Дюны&amp;quot; Ф. Герберта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
I must not fear. Fear is the mind-killer. Fear is the little-death that &lt;br /&gt;
brings total obliteration. I will face my fear. I will permit it to pass &lt;br /&gt;
over me and through me. And when it has gone past I will turn the inner eye &lt;br /&gt;
to see its path. Where the fear has gone there will be nothing. Only I will &lt;br /&gt;
remain.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перевод П. Вязникова&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я не боюсь, я не должен бояться. Ибо страх убивает разум.&lt;br /&gt;
Страх есть малая смерть, влекущая за собой полное уничтожение.&lt;br /&gt;
Я встречу свой страх и приму его. Я позволю ему пройти надо мной и сквозь меня.&lt;br /&gt;
И когда он пройдёт через меня, я обращу свой внутренний взор на его путь;&lt;br /&gt;
И там, где был страх, не останется ничего. Останусь лишь я, я сам.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14c She-wolf of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хэлтинская Волчица&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14d Avenging Ruen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Месть за Руэн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14e Saorduc Swamps ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заурдукские болота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15 Back in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По возвращении во Фритаун&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15a The Preparations ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приготовления&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15b Repelling the Orcs ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отпор оркам&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15с Raedwood East ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Восток Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 16 Choosing the Best ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отбор лучших&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 17 Sneaking out the Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выбираясь из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 18 Start of the quest ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Начало поисков&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19a The Woods of Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Леса Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19b Entering Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На входе в Окладию&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19с The Oracle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оракул&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 20 Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окладия&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21a Abducted Bride ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похищенная невеста&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [-] не переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21b Haunted Place ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Замок с привидениями&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21c Ruins of the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Руины прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21d Ruins of Weldyn ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Развалины Вельдина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 22 Leaving Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 23 Trapped ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ловушке&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 24 Fall of Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Падение Фритауна&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 25 The Awakening ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пробуждение&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 26 Return of the King ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение короля&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 27 Orannon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ораннон&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 28 Lorin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лорин&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 29 Epilogue ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Замечания о переводе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# &amp;quot;My lord&amp;quot; в обращениях - &amp;quot;Милорд&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Спорные переводы ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение вариантов &amp;amp;mdash; на [[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation#.D0.A2.D1.80.D1.83.D0.B4.D0.BD.D0.BE.D1.81.D1.82.D0.B8_.D0.BF.D0.B5.D1.80.D0.B5.D0.B2.D0.BE.D0.B4.D0.B0_:.3E|странице дискуссии]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Underlings : убогие&lt;br /&gt;
; recoinessance : рекогносцировка&lt;br /&gt;
; Мy lady : Моя госпожа/Миледи&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки по теме ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder|Страница кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder:BugReports|Сообщения об ошибках в коде кампании]]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?t=6486 Обсуждение кампании в форуме]&lt;br /&gt;
* [[RussianTranslation|Страница команды русского перевода &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [http://pulsar.unizar.es/~isaac/wesnoth-gettext/westats/index.php?package=wesnoth-A_New_Order&amp;amp;order=trans Статистика переводов кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [https://developer.berlios.de/projects/wescamp-i18n Проект перевода кампаний &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot; на berlios.de]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Alxrem|Alexey Remizov]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Alxrem</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72261</id>
		<title>CampaignANewOrder:RussianTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72261"/>
		<updated>2024-02-12T16:54:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Alxrem: /* Lorin */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;table style=&amp;quot;width: 100%; border: 0; padding: 1em&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
This page is created to coordinate work on the russian translation of the campaign [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
Страница создана для координации работы над русским переводом кампании [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Имена собственные ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Нации и расы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladians (нация) : акладианы, акладиан, акладианам, акладиан, акладианами, акладианах. [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. также дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Akladian (отдельный представитель) : акладиан, акладиана, акладиану, акладиана, акладианом, акладиане. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothians (нация) : веснотцы, веснотцев, веснотцам, веснотцев, веснотцами, веснотцах. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothian (отдельный представитель) : веснотец, веснотца, веснотцу, веснотца, веснотцем, веснотце. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saorduc Saurians : Ящеры Заурдака/Заурдакские ящеры [?] обдумать&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Имена персонажей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Heinric the Redbeard : Хейнрик Рыжебородый [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gawen Hagarthen : Гевен Хагартен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haldric : Хальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaumhaldric : Гемхальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lady Lorin : Леди Лорин, леди Лорин [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Reme Carrenemoe : Реме Карренемо [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Gaeltin : Рауль О'Гэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uri van Roe : Ури ван Роэ [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bor Cryne : Бор Крайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Graeme O Borrain : Грэм О'Боррейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; O-Barnon : О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre O Barnon : Ойре О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Maluf : Урук Малуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arlgor Maunarr : Арлгор Маунарр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karen : Карен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rob Roe : Роб Ро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Andrey Yaranov : Андрей Яранов [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reumario : Ромарио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre Mathauri : Ойре Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Erart : Эрарт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Yarl Urluf : Ярл Урлуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gwidle Turlin : Гвидл Турлин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Huon Ryedric : Хуон Райдрик [?] выяснить произношение&lt;br /&gt;
; Mithrandil : Митрандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Elorain : Элорайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Gar : Барук Гар [+] переведено&lt;br /&gt;
; Grekulak : Грекулак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hans the Ripper : Ганс Потрошитель [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rouke Rebarnon : Рук Ребарнон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burass : Бурасс [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ussuh : Уссух [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rassum : Рассум [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bussur : Буссур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ravanal : Мал-Раванал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Deorien : Деориен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ouruk : Урук [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raurlak : Раурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burlak : Бурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hrar : Храр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buriag : Бурьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uriag : Урьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gor : Гор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kaur'ue : Каур'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burik : Бурик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruke : Уруке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gur : Гур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kapi'ue : Капи'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baral : Барал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iruki : Ируки [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gari : Гари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rarg : Рарг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Eol Areon : Эол Ареон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iree Rothe : Айри Роти [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reuke Rothe : Ройке Роти [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Strome Ohavenort : Строме Оавенорт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reonee : Реони [+] переведено&lt;br /&gt;
; Aueree : Ауэри [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raoke : Раоке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre : Ойре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oeame : Ойме [+] переведено&lt;br /&gt;
; Roule : Рауль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerro : Муэрро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urheare : Урэр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mirro : Мирро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Umeari : Умери [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rioto : Риото [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lioato : Лиато [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kyobaine : Киобейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arweena : Арвена [+] переведено&lt;br /&gt;
; Giombor : Гимбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urandil : Урандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerre Crynenoj : Муэрре Крайнино [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Ore Cruveno : Оре Крувено [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karl Regven : Карл Регвен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uorl : Уорл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Harl : Харл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Thug : Туг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Borl : Борл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raedbor : Куивре О'Редбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre Ramenari : Ойре Раменари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Lug : Урук Луг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kariv Rebarnon : Карив Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Bar : Барук Бар [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Smith : Джон Кузнец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Paul the Small : Маленький Поль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quick Herman : Быстрый Герман [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gonzales the Steelhand : Гонзалес Стальная Рука [+] переведено&lt;br /&gt;
; Owaec : Овек [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fast Robin : Быстрый Робин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ringo : Ринго [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Baldhead : Джон Плешивая башка [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Raednon : Бар О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raednon : Куивре О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raban Harnen : Рабан Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Marlaf : Урук Марлаф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Har Barien : Хар Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boren Rebarnon : Борен Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bors Brien : Борс Брин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Perien : Перьен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Luk : Люк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gauri : Гаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buffin : Баффин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Barron : Рауль О'Баррон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Marlin Barrae : Марлин Барре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Warhol : Бар О'Вархол [+] переведено&lt;br /&gt;
; Matthias Ramon : Маттиас Рамон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Urk : Барук Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fat Bart : Толстый Барт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burke Barien : Бурке Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; John Fasthood : Джон Колпак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Skagrrae : Скагре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Alarice : Аларис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Maurice : Маурис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rurk Skagrrae : Рурк Скагрре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bark O Skagrrak : Барк О'Скагррак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ulrival : Мал-Улривал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bal Riddon : Бал Риддон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rauke Harnen : Рауки Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Travil : Даури Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boris Katirov : Борис Катиров [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Hurionen : Даури Хурионен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Larkin O Travil : Ларкин О'Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Barhoon Urk : Бархун Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar Urien : Бар Уриен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lutr Moric : Лутр Морик [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Географические названия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Vakladia : Вакладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Outlaw Place : Логово разбойников&lt;br /&gt;
; Vattin : Ваттин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaeltin Hyer : Гэлтин Хаер [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saoren Duc : Заурин Дук [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Freetown : Фритаун [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raumair : Раумэйр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Forest of Raedwood : Редвудский лес [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bontom : Бонтом [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haeltin : Хэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruen : Руэн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hugton : Гигантон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burton's wood : Бартонский лес [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Horsemills : Мельницы [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Porkton : Свинтон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Laville : Лавилль [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Easkladia : Искладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Broken Heart Runlet : Ручей Разбитых Сердец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Guilcorta : Гилкорта [+] переведено&lt;br /&gt;
; Okladia : Окладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Blackwater : Блэкуотер/Чёрная вода [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Haunted Place : Замок с привидениями [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Weldyn : Вельдин [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Местность ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Crater : Кратер&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Соединения ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Обычные соединения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Акладианы ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladian Clanmember (0): Член клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Homeguard (1): Ополченец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lady (1) : Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Leader (1) : Командир Акладиан ''(возможно всё-таки &amp;quot;лидер&amp;quot;, но пока логичней кажется &amp;quot;командир&amp;quot;)''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Raider (1) : Охотник за добычей Акладиан (жутко криво, но &amp;quot;рейдер&amp;quot; очень не хочется)&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Warrior (1) : Воин Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Wiseman (1) : Знахарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Light Infantry (2) : Лёгкий пехотинец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Chieftain (2) : Глава клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Holyman (2) : Праведник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Princess (2) : Принцесса Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Shieldguard (2) : Щитоносец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Sturmknight (2) : Штурмовик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lord (3): Лорд Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Pikeneer (3) : Пикейщик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Darknite (3): Тёмный рыцарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Fastfoot (3): Адьютант Акладиан ''(Следует из смысла описания соединения. Возможно лучше заменить на &amp;quot;Гвардеец&amp;quot; или &amp;quot;Личная гвардия&amp;quot;. По смыслу ближе всего &amp;quot;вестовой&amp;quot; или &amp;quot;денщик&amp;quot;, но как-то несолидно для элитного соединения третьего уровня :) )''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Protector (3) : Защитник клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Queen (3): Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Wonderman (3) : Кудесник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Народ Дюн ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Dune Soldier : Солдат Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Burner : Сжигатель Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Rover : Бродяга Дюн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Разное ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Shadow Mage : Сумрачный маг&lt;br /&gt;
; Shadow Lord : Сумрачный лорд&lt;br /&gt;
; Rogue Mage : Маг-мошенник&lt;br /&gt;
; Henchman : Шестёрка&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; City Militia : Городской стражник&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Уникальные персонажи ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Young Hagarthen : Юный Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Hagarthen : Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Lord Hagarthen : Лорд Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [-] не переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Lady : Акладианская леди/Леди Акладиан/Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Queen : Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvious Daughter : Дочь Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Вооружение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; sickle : серп&lt;br /&gt;
; crossbow : арбалет&lt;br /&gt;
; mace : булава&lt;br /&gt;
; sling : праща&lt;br /&gt;
; club : дубинка&lt;br /&gt;
; dagger : кинжал&lt;br /&gt;
; short sword : короткий меч&lt;br /&gt;
; missile : стрела (?)&lt;br /&gt;
; cold : холод&lt;br /&gt;
; astral blade : астральный клинок&lt;br /&gt;
; shadow bold : сумрачная стрела&lt;br /&gt;
; shadow blast : взрыв сумрака&lt;br /&gt;
; ice blast : взрыв льда&lt;br /&gt;
; training sword : учебный меч&lt;br /&gt;
; fire : огонь&lt;br /&gt;
; fireball : огненный шар&lt;br /&gt;
; touch : касание&lt;br /&gt;
; cures,teleport : лечение,телепорт&lt;br /&gt;
; bow : лук&lt;br /&gt;
; magical : магический&lt;br /&gt;
; holy : святой&lt;br /&gt;
; lightbeam : луч света&lt;br /&gt;
; heals : исцеление&lt;br /&gt;
; pike : пика&lt;br /&gt;
; spear : копьё&lt;br /&gt;
; impact : толчок&lt;br /&gt;
; staff : посох&lt;br /&gt;
; cures : лечение&lt;br /&gt;
; firststrike: первый удар&lt;br /&gt;
; pierce : укол&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сценарии ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== A New Order ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новый порядок&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 01 Breaking the Circle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прорыв из окружения&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 02 Fighting for pass ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва за проход&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 03 Coronation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Коронация&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 04 Battle of Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва при Барноне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 The swamp things ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Болотные твари&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 Unexpected guests ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нежданные гости&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 06 Separation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Расставание&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 07 Ally from the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Союзник из прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 08 Outlow Base ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Логово разбойников&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 09 Hired swords ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наёмное оружие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 10 Siege of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осада Хэлтина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 11 Council in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Совет во Фритауне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 12 Leaving Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 13 Scouting ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление:&lt;br /&gt;
** из Фритауна [*] вычитывается&lt;br /&gt;
** из Хэлтина [*] вычитывается&lt;br /&gt;
** из Барнона [*] вычитывается&lt;br /&gt;
** из Заурдука [*] вычитывается&lt;br /&gt;
** из Руэна [*] вычитывается&lt;br /&gt;
** из Бонтома [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14a Scouting Near Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка у Барнона&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14b Bontom ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бонтом&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Литания против страха ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молитва из &amp;quot;Дюны&amp;quot; Ф. Герберта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
I must not fear. Fear is the mind-killer. Fear is the little-death that &lt;br /&gt;
brings total obliteration. I will face my fear. I will permit it to pass &lt;br /&gt;
over me and through me. And when it has gone past I will turn the inner eye &lt;br /&gt;
to see its path. Where the fear has gone there will be nothing. Only I will &lt;br /&gt;
remain.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перевод П. Вязникова&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я не боюсь, я не должен бояться. Ибо страх убивает разум.&lt;br /&gt;
Страх есть малая смерть, влекущая за собой полное уничтожение.&lt;br /&gt;
Я встречу свой страх и приму его. Я позволю ему пройти надо мной и сквозь меня.&lt;br /&gt;
И когда он пройдёт через меня, я обращу свой внутренний взор на его путь;&lt;br /&gt;
И там, где был страх, не останется ничего. Останусь лишь я, я сам.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14c She-wolf of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хэлтинская Волчица&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14d Avenging Ruen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Месть за Руэн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14e Saorduc Swamps ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заурдукские болота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15 Back in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По возвращении во Фритаун&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15a The Preparations ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приготовления&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15b Repelling the Orcs ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отпор оркам&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15с Raedwood East ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Восток Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 16 Choosing the Best ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отбор лучших&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 17 Sneaking out the Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выбираясь из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 18 Start of the quest ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Начало поисков&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19a The Woods of Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Леса Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19b Entering Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На входе в Окладию&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19с The Oracle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оракул&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 20 Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окладия&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21a Abducted Bride ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похищенная невеста&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [-] не переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21b Haunted Place ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Замок с привидениями&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21c Ruins of the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Руины прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21d Ruins of Weldyn ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Развалины Вельдина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 22 Leaving Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 23 Trapped ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ловушке&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 24 Fall of Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Падение Фритауна&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 25 The Awakening ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пробуждение&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 26 Return of the King ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение короля&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 27 Orannon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ораннон&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 28 Lorin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лорин&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Epilogue ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [-] не переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Замечания о переводе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# &amp;quot;My lord&amp;quot; в обращениях - &amp;quot;Милорд&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Спорные переводы ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение вариантов &amp;amp;mdash; на [[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation#.D0.A2.D1.80.D1.83.D0.B4.D0.BD.D0.BE.D1.81.D1.82.D0.B8_.D0.BF.D0.B5.D1.80.D0.B5.D0.B2.D0.BE.D0.B4.D0.B0_:.3E|странице дискуссии]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Underlings : убогие&lt;br /&gt;
; recoinessance : рекогносцировка&lt;br /&gt;
; Мy lady : Моя госпожа/Миледи&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки по теме ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder|Страница кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder:BugReports|Сообщения об ошибках в коде кампании]]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?t=6486 Обсуждение кампании в форуме]&lt;br /&gt;
* [[RussianTranslation|Страница команды русского перевода &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [http://pulsar.unizar.es/~isaac/wesnoth-gettext/westats/index.php?package=wesnoth-A_New_Order&amp;amp;order=trans Статистика переводов кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [https://developer.berlios.de/projects/wescamp-i18n Проект перевода кампаний &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot; на berlios.de]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Alxrem|Alexey Remizov]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Alxrem</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72260</id>
		<title>CampaignANewOrder:RussianTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72260"/>
		<updated>2024-02-12T16:54:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Alxrem: /* Orannon */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;table style=&amp;quot;width: 100%; border: 0; padding: 1em&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
This page is created to coordinate work on the russian translation of the campaign [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
Страница создана для координации работы над русским переводом кампании [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Имена собственные ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Нации и расы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladians (нация) : акладианы, акладиан, акладианам, акладиан, акладианами, акладианах. [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. также дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Akladian (отдельный представитель) : акладиан, акладиана, акладиану, акладиана, акладианом, акладиане. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothians (нация) : веснотцы, веснотцев, веснотцам, веснотцев, веснотцами, веснотцах. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothian (отдельный представитель) : веснотец, веснотца, веснотцу, веснотца, веснотцем, веснотце. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saorduc Saurians : Ящеры Заурдака/Заурдакские ящеры [?] обдумать&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Имена персонажей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Heinric the Redbeard : Хейнрик Рыжебородый [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gawen Hagarthen : Гевен Хагартен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haldric : Хальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaumhaldric : Гемхальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lady Lorin : Леди Лорин, леди Лорин [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Reme Carrenemoe : Реме Карренемо [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Gaeltin : Рауль О'Гэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uri van Roe : Ури ван Роэ [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bor Cryne : Бор Крайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Graeme O Borrain : Грэм О'Боррейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; O-Barnon : О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre O Barnon : Ойре О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Maluf : Урук Малуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arlgor Maunarr : Арлгор Маунарр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karen : Карен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rob Roe : Роб Ро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Andrey Yaranov : Андрей Яранов [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reumario : Ромарио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre Mathauri : Ойре Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Erart : Эрарт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Yarl Urluf : Ярл Урлуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gwidle Turlin : Гвидл Турлин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Huon Ryedric : Хуон Райдрик [?] выяснить произношение&lt;br /&gt;
; Mithrandil : Митрандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Elorain : Элорайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Gar : Барук Гар [+] переведено&lt;br /&gt;
; Grekulak : Грекулак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hans the Ripper : Ганс Потрошитель [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rouke Rebarnon : Рук Ребарнон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burass : Бурасс [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ussuh : Уссух [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rassum : Рассум [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bussur : Буссур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ravanal : Мал-Раванал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Deorien : Деориен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ouruk : Урук [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raurlak : Раурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burlak : Бурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hrar : Храр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buriag : Бурьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uriag : Урьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gor : Гор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kaur'ue : Каур'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burik : Бурик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruke : Уруке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gur : Гур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kapi'ue : Капи'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baral : Барал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iruki : Ируки [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gari : Гари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rarg : Рарг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Eol Areon : Эол Ареон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iree Rothe : Айри Роти [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reuke Rothe : Ройке Роти [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Strome Ohavenort : Строме Оавенорт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reonee : Реони [+] переведено&lt;br /&gt;
; Aueree : Ауэри [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raoke : Раоке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre : Ойре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oeame : Ойме [+] переведено&lt;br /&gt;
; Roule : Рауль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerro : Муэрро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urheare : Урэр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mirro : Мирро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Umeari : Умери [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rioto : Риото [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lioato : Лиато [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kyobaine : Киобейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arweena : Арвена [+] переведено&lt;br /&gt;
; Giombor : Гимбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urandil : Урандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerre Crynenoj : Муэрре Крайнино [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Ore Cruveno : Оре Крувено [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karl Regven : Карл Регвен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uorl : Уорл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Harl : Харл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Thug : Туг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Borl : Борл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raedbor : Куивре О'Редбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre Ramenari : Ойре Раменари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Lug : Урук Луг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kariv Rebarnon : Карив Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Bar : Барук Бар [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Smith : Джон Кузнец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Paul the Small : Маленький Поль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quick Herman : Быстрый Герман [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gonzales the Steelhand : Гонзалес Стальная Рука [+] переведено&lt;br /&gt;
; Owaec : Овек [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fast Robin : Быстрый Робин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ringo : Ринго [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Baldhead : Джон Плешивая башка [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Raednon : Бар О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raednon : Куивре О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raban Harnen : Рабан Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Marlaf : Урук Марлаф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Har Barien : Хар Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boren Rebarnon : Борен Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bors Brien : Борс Брин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Perien : Перьен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Luk : Люк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gauri : Гаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buffin : Баффин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Barron : Рауль О'Баррон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Marlin Barrae : Марлин Барре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Warhol : Бар О'Вархол [+] переведено&lt;br /&gt;
; Matthias Ramon : Маттиас Рамон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Urk : Барук Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fat Bart : Толстый Барт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burke Barien : Бурке Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; John Fasthood : Джон Колпак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Skagrrae : Скагре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Alarice : Аларис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Maurice : Маурис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rurk Skagrrae : Рурк Скагрре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bark O Skagrrak : Барк О'Скагррак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ulrival : Мал-Улривал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bal Riddon : Бал Риддон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rauke Harnen : Рауки Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Travil : Даури Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boris Katirov : Борис Катиров [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Hurionen : Даури Хурионен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Larkin O Travil : Ларкин О'Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Barhoon Urk : Бархун Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar Urien : Бар Уриен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lutr Moric : Лутр Морик [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Географические названия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Vakladia : Вакладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Outlaw Place : Логово разбойников&lt;br /&gt;
; Vattin : Ваттин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaeltin Hyer : Гэлтин Хаер [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saoren Duc : Заурин Дук [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Freetown : Фритаун [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raumair : Раумэйр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Forest of Raedwood : Редвудский лес [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bontom : Бонтом [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haeltin : Хэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruen : Руэн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hugton : Гигантон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burton's wood : Бартонский лес [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Horsemills : Мельницы [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Porkton : Свинтон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Laville : Лавилль [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Easkladia : Искладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Broken Heart Runlet : Ручей Разбитых Сердец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Guilcorta : Гилкорта [+] переведено&lt;br /&gt;
; Okladia : Окладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Blackwater : Блэкуотер/Чёрная вода [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Haunted Place : Замок с привидениями [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Weldyn : Вельдин [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Местность ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Crater : Кратер&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Соединения ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Обычные соединения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Акладианы ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladian Clanmember (0): Член клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Homeguard (1): Ополченец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lady (1) : Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Leader (1) : Командир Акладиан ''(возможно всё-таки &amp;quot;лидер&amp;quot;, но пока логичней кажется &amp;quot;командир&amp;quot;)''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Raider (1) : Охотник за добычей Акладиан (жутко криво, но &amp;quot;рейдер&amp;quot; очень не хочется)&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Warrior (1) : Воин Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Wiseman (1) : Знахарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Light Infantry (2) : Лёгкий пехотинец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Chieftain (2) : Глава клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Holyman (2) : Праведник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Princess (2) : Принцесса Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Shieldguard (2) : Щитоносец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Sturmknight (2) : Штурмовик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lord (3): Лорд Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Pikeneer (3) : Пикейщик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Darknite (3): Тёмный рыцарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Fastfoot (3): Адьютант Акладиан ''(Следует из смысла описания соединения. Возможно лучше заменить на &amp;quot;Гвардеец&amp;quot; или &amp;quot;Личная гвардия&amp;quot;. По смыслу ближе всего &amp;quot;вестовой&amp;quot; или &amp;quot;денщик&amp;quot;, но как-то несолидно для элитного соединения третьего уровня :) )''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Protector (3) : Защитник клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Queen (3): Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Wonderman (3) : Кудесник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Народ Дюн ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Dune Soldier : Солдат Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Burner : Сжигатель Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Rover : Бродяга Дюн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Разное ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Shadow Mage : Сумрачный маг&lt;br /&gt;
; Shadow Lord : Сумрачный лорд&lt;br /&gt;
; Rogue Mage : Маг-мошенник&lt;br /&gt;
; Henchman : Шестёрка&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; City Militia : Городской стражник&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Уникальные персонажи ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Young Hagarthen : Юный Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Hagarthen : Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Lord Hagarthen : Лорд Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [-] не переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Lady : Акладианская леди/Леди Акладиан/Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Queen : Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvious Daughter : Дочь Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Вооружение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; sickle : серп&lt;br /&gt;
; crossbow : арбалет&lt;br /&gt;
; mace : булава&lt;br /&gt;
; sling : праща&lt;br /&gt;
; club : дубинка&lt;br /&gt;
; dagger : кинжал&lt;br /&gt;
; short sword : короткий меч&lt;br /&gt;
; missile : стрела (?)&lt;br /&gt;
; cold : холод&lt;br /&gt;
; astral blade : астральный клинок&lt;br /&gt;
; shadow bold : сумрачная стрела&lt;br /&gt;
; shadow blast : взрыв сумрака&lt;br /&gt;
; ice blast : взрыв льда&lt;br /&gt;
; training sword : учебный меч&lt;br /&gt;
; fire : огонь&lt;br /&gt;
; fireball : огненный шар&lt;br /&gt;
; touch : касание&lt;br /&gt;
; cures,teleport : лечение,телепорт&lt;br /&gt;
; bow : лук&lt;br /&gt;
; magical : магический&lt;br /&gt;
; holy : святой&lt;br /&gt;
; lightbeam : луч света&lt;br /&gt;
; heals : исцеление&lt;br /&gt;
; pike : пика&lt;br /&gt;
; spear : копьё&lt;br /&gt;
; impact : толчок&lt;br /&gt;
; staff : посох&lt;br /&gt;
; cures : лечение&lt;br /&gt;
; firststrike: первый удар&lt;br /&gt;
; pierce : укол&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сценарии ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== A New Order ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новый порядок&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 01 Breaking the Circle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прорыв из окружения&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 02 Fighting for pass ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва за проход&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 03 Coronation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Коронация&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 04 Battle of Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва при Барноне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 The swamp things ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Болотные твари&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 Unexpected guests ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нежданные гости&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 06 Separation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Расставание&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 07 Ally from the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Союзник из прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 08 Outlow Base ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Логово разбойников&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 09 Hired swords ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наёмное оружие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 10 Siege of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осада Хэлтина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 11 Council in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Совет во Фритауне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 12 Leaving Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 13 Scouting ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление:&lt;br /&gt;
** из Фритауна [*] вычитывается&lt;br /&gt;
** из Хэлтина [*] вычитывается&lt;br /&gt;
** из Барнона [*] вычитывается&lt;br /&gt;
** из Заурдука [*] вычитывается&lt;br /&gt;
** из Руэна [*] вычитывается&lt;br /&gt;
** из Бонтома [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14a Scouting Near Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка у Барнона&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14b Bontom ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бонтом&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Литания против страха ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молитва из &amp;quot;Дюны&amp;quot; Ф. Герберта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
I must not fear. Fear is the mind-killer. Fear is the little-death that &lt;br /&gt;
brings total obliteration. I will face my fear. I will permit it to pass &lt;br /&gt;
over me and through me. And when it has gone past I will turn the inner eye &lt;br /&gt;
to see its path. Where the fear has gone there will be nothing. Only I will &lt;br /&gt;
remain.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перевод П. Вязникова&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я не боюсь, я не должен бояться. Ибо страх убивает разум.&lt;br /&gt;
Страх есть малая смерть, влекущая за собой полное уничтожение.&lt;br /&gt;
Я встречу свой страх и приму его. Я позволю ему пройти надо мной и сквозь меня.&lt;br /&gt;
И когда он пройдёт через меня, я обращу свой внутренний взор на его путь;&lt;br /&gt;
И там, где был страх, не останется ничего. Останусь лишь я, я сам.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14c She-wolf of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хэлтинская Волчица&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14d Avenging Ruen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Месть за Руэн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14e Saorduc Swamps ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заурдукские болота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15 Back in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По возвращении во Фритаун&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15a The Preparations ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приготовления&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15b Repelling the Orcs ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отпор оркам&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15с Raedwood East ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Восток Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 16 Choosing the Best ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отбор лучших&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 17 Sneaking out the Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выбираясь из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 18 Start of the quest ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Начало поисков&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19a The Woods of Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Леса Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19b Entering Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На входе в Окладию&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19с The Oracle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оракул&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 20 Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окладия&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21a Abducted Bride ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похищенная невеста&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [-] не переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21b Haunted Place ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Замок с привидениями&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21c Ruins of the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Руины прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21d Ruins of Weldyn ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Развалины Вельдина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 22 Leaving Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 23 Trapped ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ловушке&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 24 Fall of Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Падение Фритауна&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 25 The Awakening ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пробуждение&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 26 Return of the King ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение короля&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 27 Orannon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ораннон&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Lorin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лорин&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [-] не переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Epilogue ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [-] не переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Замечания о переводе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# &amp;quot;My lord&amp;quot; в обращениях - &amp;quot;Милорд&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Спорные переводы ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение вариантов &amp;amp;mdash; на [[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation#.D0.A2.D1.80.D1.83.D0.B4.D0.BD.D0.BE.D1.81.D1.82.D0.B8_.D0.BF.D0.B5.D1.80.D0.B5.D0.B2.D0.BE.D0.B4.D0.B0_:.3E|странице дискуссии]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Underlings : убогие&lt;br /&gt;
; recoinessance : рекогносцировка&lt;br /&gt;
; Мy lady : Моя госпожа/Миледи&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки по теме ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder|Страница кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder:BugReports|Сообщения об ошибках в коде кампании]]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?t=6486 Обсуждение кампании в форуме]&lt;br /&gt;
* [[RussianTranslation|Страница команды русского перевода &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [http://pulsar.unizar.es/~isaac/wesnoth-gettext/westats/index.php?package=wesnoth-A_New_Order&amp;amp;order=trans Статистика переводов кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [https://developer.berlios.de/projects/wescamp-i18n Проект перевода кампаний &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot; на berlios.de]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Alxrem|Alexey Remizov]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Alxrem</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72259</id>
		<title>CampaignANewOrder:RussianTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72259"/>
		<updated>2024-02-12T16:53:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Alxrem: /* Return of the King */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;table style=&amp;quot;width: 100%; border: 0; padding: 1em&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
This page is created to coordinate work on the russian translation of the campaign [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
Страница создана для координации работы над русским переводом кампании [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Имена собственные ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Нации и расы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladians (нация) : акладианы, акладиан, акладианам, акладиан, акладианами, акладианах. [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. также дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Akladian (отдельный представитель) : акладиан, акладиана, акладиану, акладиана, акладианом, акладиане. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothians (нация) : веснотцы, веснотцев, веснотцам, веснотцев, веснотцами, веснотцах. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothian (отдельный представитель) : веснотец, веснотца, веснотцу, веснотца, веснотцем, веснотце. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saorduc Saurians : Ящеры Заурдака/Заурдакские ящеры [?] обдумать&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Имена персонажей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Heinric the Redbeard : Хейнрик Рыжебородый [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gawen Hagarthen : Гевен Хагартен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haldric : Хальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaumhaldric : Гемхальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lady Lorin : Леди Лорин, леди Лорин [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Reme Carrenemoe : Реме Карренемо [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Gaeltin : Рауль О'Гэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uri van Roe : Ури ван Роэ [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bor Cryne : Бор Крайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Graeme O Borrain : Грэм О'Боррейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; O-Barnon : О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre O Barnon : Ойре О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Maluf : Урук Малуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arlgor Maunarr : Арлгор Маунарр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karen : Карен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rob Roe : Роб Ро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Andrey Yaranov : Андрей Яранов [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reumario : Ромарио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre Mathauri : Ойре Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Erart : Эрарт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Yarl Urluf : Ярл Урлуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gwidle Turlin : Гвидл Турлин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Huon Ryedric : Хуон Райдрик [?] выяснить произношение&lt;br /&gt;
; Mithrandil : Митрандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Elorain : Элорайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Gar : Барук Гар [+] переведено&lt;br /&gt;
; Grekulak : Грекулак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hans the Ripper : Ганс Потрошитель [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rouke Rebarnon : Рук Ребарнон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burass : Бурасс [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ussuh : Уссух [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rassum : Рассум [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bussur : Буссур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ravanal : Мал-Раванал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Deorien : Деориен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ouruk : Урук [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raurlak : Раурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burlak : Бурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hrar : Храр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buriag : Бурьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uriag : Урьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gor : Гор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kaur'ue : Каур'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burik : Бурик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruke : Уруке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gur : Гур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kapi'ue : Капи'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baral : Барал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iruki : Ируки [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gari : Гари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rarg : Рарг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Eol Areon : Эол Ареон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iree Rothe : Айри Роти [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reuke Rothe : Ройке Роти [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Strome Ohavenort : Строме Оавенорт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reonee : Реони [+] переведено&lt;br /&gt;
; Aueree : Ауэри [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raoke : Раоке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre : Ойре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oeame : Ойме [+] переведено&lt;br /&gt;
; Roule : Рауль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerro : Муэрро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urheare : Урэр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mirro : Мирро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Umeari : Умери [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rioto : Риото [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lioato : Лиато [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kyobaine : Киобейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arweena : Арвена [+] переведено&lt;br /&gt;
; Giombor : Гимбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urandil : Урандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerre Crynenoj : Муэрре Крайнино [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Ore Cruveno : Оре Крувено [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karl Regven : Карл Регвен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uorl : Уорл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Harl : Харл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Thug : Туг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Borl : Борл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raedbor : Куивре О'Редбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre Ramenari : Ойре Раменари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Lug : Урук Луг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kariv Rebarnon : Карив Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Bar : Барук Бар [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Smith : Джон Кузнец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Paul the Small : Маленький Поль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quick Herman : Быстрый Герман [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gonzales the Steelhand : Гонзалес Стальная Рука [+] переведено&lt;br /&gt;
; Owaec : Овек [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fast Robin : Быстрый Робин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ringo : Ринго [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Baldhead : Джон Плешивая башка [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Raednon : Бар О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raednon : Куивре О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raban Harnen : Рабан Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Marlaf : Урук Марлаф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Har Barien : Хар Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boren Rebarnon : Борен Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bors Brien : Борс Брин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Perien : Перьен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Luk : Люк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gauri : Гаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buffin : Баффин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Barron : Рауль О'Баррон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Marlin Barrae : Марлин Барре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Warhol : Бар О'Вархол [+] переведено&lt;br /&gt;
; Matthias Ramon : Маттиас Рамон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Urk : Барук Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fat Bart : Толстый Барт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burke Barien : Бурке Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; John Fasthood : Джон Колпак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Skagrrae : Скагре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Alarice : Аларис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Maurice : Маурис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rurk Skagrrae : Рурк Скагрре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bark O Skagrrak : Барк О'Скагррак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ulrival : Мал-Улривал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bal Riddon : Бал Риддон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rauke Harnen : Рауки Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Travil : Даури Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boris Katirov : Борис Катиров [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Hurionen : Даури Хурионен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Larkin O Travil : Ларкин О'Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Barhoon Urk : Бархун Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar Urien : Бар Уриен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lutr Moric : Лутр Морик [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Географические названия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Vakladia : Вакладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Outlaw Place : Логово разбойников&lt;br /&gt;
; Vattin : Ваттин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaeltin Hyer : Гэлтин Хаер [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saoren Duc : Заурин Дук [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Freetown : Фритаун [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raumair : Раумэйр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Forest of Raedwood : Редвудский лес [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bontom : Бонтом [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haeltin : Хэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruen : Руэн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hugton : Гигантон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burton's wood : Бартонский лес [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Horsemills : Мельницы [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Porkton : Свинтон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Laville : Лавилль [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Easkladia : Искладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Broken Heart Runlet : Ручей Разбитых Сердец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Guilcorta : Гилкорта [+] переведено&lt;br /&gt;
; Okladia : Окладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Blackwater : Блэкуотер/Чёрная вода [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Haunted Place : Замок с привидениями [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Weldyn : Вельдин [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Местность ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Crater : Кратер&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Соединения ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Обычные соединения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Акладианы ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladian Clanmember (0): Член клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Homeguard (1): Ополченец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lady (1) : Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Leader (1) : Командир Акладиан ''(возможно всё-таки &amp;quot;лидер&amp;quot;, но пока логичней кажется &amp;quot;командир&amp;quot;)''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Raider (1) : Охотник за добычей Акладиан (жутко криво, но &amp;quot;рейдер&amp;quot; очень не хочется)&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Warrior (1) : Воин Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Wiseman (1) : Знахарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Light Infantry (2) : Лёгкий пехотинец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Chieftain (2) : Глава клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Holyman (2) : Праведник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Princess (2) : Принцесса Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Shieldguard (2) : Щитоносец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Sturmknight (2) : Штурмовик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lord (3): Лорд Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Pikeneer (3) : Пикейщик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Darknite (3): Тёмный рыцарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Fastfoot (3): Адьютант Акладиан ''(Следует из смысла описания соединения. Возможно лучше заменить на &amp;quot;Гвардеец&amp;quot; или &amp;quot;Личная гвардия&amp;quot;. По смыслу ближе всего &amp;quot;вестовой&amp;quot; или &amp;quot;денщик&amp;quot;, но как-то несолидно для элитного соединения третьего уровня :) )''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Protector (3) : Защитник клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Queen (3): Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Wonderman (3) : Кудесник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Народ Дюн ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Dune Soldier : Солдат Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Burner : Сжигатель Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Rover : Бродяга Дюн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Разное ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Shadow Mage : Сумрачный маг&lt;br /&gt;
; Shadow Lord : Сумрачный лорд&lt;br /&gt;
; Rogue Mage : Маг-мошенник&lt;br /&gt;
; Henchman : Шестёрка&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; City Militia : Городской стражник&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Уникальные персонажи ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Young Hagarthen : Юный Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Hagarthen : Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Lord Hagarthen : Лорд Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [-] не переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Lady : Акладианская леди/Леди Акладиан/Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Queen : Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvious Daughter : Дочь Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Вооружение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; sickle : серп&lt;br /&gt;
; crossbow : арбалет&lt;br /&gt;
; mace : булава&lt;br /&gt;
; sling : праща&lt;br /&gt;
; club : дубинка&lt;br /&gt;
; dagger : кинжал&lt;br /&gt;
; short sword : короткий меч&lt;br /&gt;
; missile : стрела (?)&lt;br /&gt;
; cold : холод&lt;br /&gt;
; astral blade : астральный клинок&lt;br /&gt;
; shadow bold : сумрачная стрела&lt;br /&gt;
; shadow blast : взрыв сумрака&lt;br /&gt;
; ice blast : взрыв льда&lt;br /&gt;
; training sword : учебный меч&lt;br /&gt;
; fire : огонь&lt;br /&gt;
; fireball : огненный шар&lt;br /&gt;
; touch : касание&lt;br /&gt;
; cures,teleport : лечение,телепорт&lt;br /&gt;
; bow : лук&lt;br /&gt;
; magical : магический&lt;br /&gt;
; holy : святой&lt;br /&gt;
; lightbeam : луч света&lt;br /&gt;
; heals : исцеление&lt;br /&gt;
; pike : пика&lt;br /&gt;
; spear : копьё&lt;br /&gt;
; impact : толчок&lt;br /&gt;
; staff : посох&lt;br /&gt;
; cures : лечение&lt;br /&gt;
; firststrike: первый удар&lt;br /&gt;
; pierce : укол&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сценарии ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== A New Order ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новый порядок&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 01 Breaking the Circle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прорыв из окружения&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 02 Fighting for pass ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва за проход&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 03 Coronation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Коронация&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 04 Battle of Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва при Барноне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 The swamp things ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Болотные твари&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 Unexpected guests ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нежданные гости&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 06 Separation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Расставание&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 07 Ally from the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Союзник из прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 08 Outlow Base ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Логово разбойников&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 09 Hired swords ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наёмное оружие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 10 Siege of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осада Хэлтина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 11 Council in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Совет во Фритауне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 12 Leaving Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 13 Scouting ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление:&lt;br /&gt;
** из Фритауна [*] вычитывается&lt;br /&gt;
** из Хэлтина [*] вычитывается&lt;br /&gt;
** из Барнона [*] вычитывается&lt;br /&gt;
** из Заурдука [*] вычитывается&lt;br /&gt;
** из Руэна [*] вычитывается&lt;br /&gt;
** из Бонтома [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14a Scouting Near Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка у Барнона&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14b Bontom ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бонтом&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Литания против страха ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молитва из &amp;quot;Дюны&amp;quot; Ф. Герберта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
I must not fear. Fear is the mind-killer. Fear is the little-death that &lt;br /&gt;
brings total obliteration. I will face my fear. I will permit it to pass &lt;br /&gt;
over me and through me. And when it has gone past I will turn the inner eye &lt;br /&gt;
to see its path. Where the fear has gone there will be nothing. Only I will &lt;br /&gt;
remain.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перевод П. Вязникова&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я не боюсь, я не должен бояться. Ибо страх убивает разум.&lt;br /&gt;
Страх есть малая смерть, влекущая за собой полное уничтожение.&lt;br /&gt;
Я встречу свой страх и приму его. Я позволю ему пройти надо мной и сквозь меня.&lt;br /&gt;
И когда он пройдёт через меня, я обращу свой внутренний взор на его путь;&lt;br /&gt;
И там, где был страх, не останется ничего. Останусь лишь я, я сам.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14c She-wolf of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хэлтинская Волчица&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14d Avenging Ruen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Месть за Руэн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14e Saorduc Swamps ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заурдукские болота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15 Back in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По возвращении во Фритаун&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15a The Preparations ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приготовления&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15b Repelling the Orcs ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отпор оркам&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15с Raedwood East ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Восток Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 16 Choosing the Best ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отбор лучших&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 17 Sneaking out the Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выбираясь из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 18 Start of the quest ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Начало поисков&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19a The Woods of Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Леса Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19b Entering Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На входе в Окладию&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19с The Oracle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оракул&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 20 Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окладия&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21a Abducted Bride ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похищенная невеста&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [-] не переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21b Haunted Place ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Замок с привидениями&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21c Ruins of the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Руины прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21d Ruins of Weldyn ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Развалины Вельдина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 22 Leaving Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 23 Trapped ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ловушке&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 24 Fall of Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Падение Фритауна&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 25 The Awakening ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пробуждение&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 26 Return of the King ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение короля&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Orannon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ораннон&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [-] не переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Lorin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лорин&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [-] не переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Epilogue ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [-] не переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Замечания о переводе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# &amp;quot;My lord&amp;quot; в обращениях - &amp;quot;Милорд&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Спорные переводы ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение вариантов &amp;amp;mdash; на [[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation#.D0.A2.D1.80.D1.83.D0.B4.D0.BD.D0.BE.D1.81.D1.82.D0.B8_.D0.BF.D0.B5.D1.80.D0.B5.D0.B2.D0.BE.D0.B4.D0.B0_:.3E|странице дискуссии]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Underlings : убогие&lt;br /&gt;
; recoinessance : рекогносцировка&lt;br /&gt;
; Мy lady : Моя госпожа/Миледи&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки по теме ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder|Страница кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder:BugReports|Сообщения об ошибках в коде кампании]]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?t=6486 Обсуждение кампании в форуме]&lt;br /&gt;
* [[RussianTranslation|Страница команды русского перевода &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [http://pulsar.unizar.es/~isaac/wesnoth-gettext/westats/index.php?package=wesnoth-A_New_Order&amp;amp;order=trans Статистика переводов кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [https://developer.berlios.de/projects/wescamp-i18n Проект перевода кампаний &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot; на berlios.de]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Alxrem|Alexey Remizov]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Alxrem</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72258</id>
		<title>CampaignANewOrder:RussianTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72258"/>
		<updated>2024-02-12T16:53:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Alxrem: /* The Awakening */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;table style=&amp;quot;width: 100%; border: 0; padding: 1em&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
This page is created to coordinate work on the russian translation of the campaign [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
Страница создана для координации работы над русским переводом кампании [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Имена собственные ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Нации и расы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladians (нация) : акладианы, акладиан, акладианам, акладиан, акладианами, акладианах. [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. также дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Akladian (отдельный представитель) : акладиан, акладиана, акладиану, акладиана, акладианом, акладиане. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothians (нация) : веснотцы, веснотцев, веснотцам, веснотцев, веснотцами, веснотцах. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothian (отдельный представитель) : веснотец, веснотца, веснотцу, веснотца, веснотцем, веснотце. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saorduc Saurians : Ящеры Заурдака/Заурдакские ящеры [?] обдумать&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Имена персонажей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Heinric the Redbeard : Хейнрик Рыжебородый [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gawen Hagarthen : Гевен Хагартен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haldric : Хальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaumhaldric : Гемхальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lady Lorin : Леди Лорин, леди Лорин [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Reme Carrenemoe : Реме Карренемо [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Gaeltin : Рауль О'Гэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uri van Roe : Ури ван Роэ [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bor Cryne : Бор Крайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Graeme O Borrain : Грэм О'Боррейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; O-Barnon : О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre O Barnon : Ойре О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Maluf : Урук Малуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arlgor Maunarr : Арлгор Маунарр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karen : Карен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rob Roe : Роб Ро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Andrey Yaranov : Андрей Яранов [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reumario : Ромарио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre Mathauri : Ойре Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Erart : Эрарт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Yarl Urluf : Ярл Урлуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gwidle Turlin : Гвидл Турлин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Huon Ryedric : Хуон Райдрик [?] выяснить произношение&lt;br /&gt;
; Mithrandil : Митрандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Elorain : Элорайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Gar : Барук Гар [+] переведено&lt;br /&gt;
; Grekulak : Грекулак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hans the Ripper : Ганс Потрошитель [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rouke Rebarnon : Рук Ребарнон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burass : Бурасс [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ussuh : Уссух [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rassum : Рассум [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bussur : Буссур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ravanal : Мал-Раванал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Deorien : Деориен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ouruk : Урук [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raurlak : Раурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burlak : Бурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hrar : Храр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buriag : Бурьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uriag : Урьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gor : Гор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kaur'ue : Каур'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burik : Бурик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruke : Уруке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gur : Гур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kapi'ue : Капи'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baral : Барал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iruki : Ируки [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gari : Гари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rarg : Рарг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Eol Areon : Эол Ареон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iree Rothe : Айри Роти [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reuke Rothe : Ройке Роти [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Strome Ohavenort : Строме Оавенорт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reonee : Реони [+] переведено&lt;br /&gt;
; Aueree : Ауэри [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raoke : Раоке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre : Ойре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oeame : Ойме [+] переведено&lt;br /&gt;
; Roule : Рауль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerro : Муэрро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urheare : Урэр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mirro : Мирро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Umeari : Умери [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rioto : Риото [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lioato : Лиато [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kyobaine : Киобейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arweena : Арвена [+] переведено&lt;br /&gt;
; Giombor : Гимбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urandil : Урандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerre Crynenoj : Муэрре Крайнино [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Ore Cruveno : Оре Крувено [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karl Regven : Карл Регвен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uorl : Уорл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Harl : Харл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Thug : Туг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Borl : Борл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raedbor : Куивре О'Редбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre Ramenari : Ойре Раменари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Lug : Урук Луг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kariv Rebarnon : Карив Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Bar : Барук Бар [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Smith : Джон Кузнец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Paul the Small : Маленький Поль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quick Herman : Быстрый Герман [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gonzales the Steelhand : Гонзалес Стальная Рука [+] переведено&lt;br /&gt;
; Owaec : Овек [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fast Robin : Быстрый Робин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ringo : Ринго [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Baldhead : Джон Плешивая башка [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Raednon : Бар О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raednon : Куивре О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raban Harnen : Рабан Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Marlaf : Урук Марлаф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Har Barien : Хар Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boren Rebarnon : Борен Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bors Brien : Борс Брин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Perien : Перьен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Luk : Люк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gauri : Гаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buffin : Баффин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Barron : Рауль О'Баррон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Marlin Barrae : Марлин Барре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Warhol : Бар О'Вархол [+] переведено&lt;br /&gt;
; Matthias Ramon : Маттиас Рамон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Urk : Барук Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fat Bart : Толстый Барт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burke Barien : Бурке Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; John Fasthood : Джон Колпак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Skagrrae : Скагре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Alarice : Аларис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Maurice : Маурис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rurk Skagrrae : Рурк Скагрре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bark O Skagrrak : Барк О'Скагррак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ulrival : Мал-Улривал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bal Riddon : Бал Риддон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rauke Harnen : Рауки Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Travil : Даури Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boris Katirov : Борис Катиров [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Hurionen : Даури Хурионен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Larkin O Travil : Ларкин О'Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Barhoon Urk : Бархун Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar Urien : Бар Уриен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lutr Moric : Лутр Морик [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Географические названия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Vakladia : Вакладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Outlaw Place : Логово разбойников&lt;br /&gt;
; Vattin : Ваттин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaeltin Hyer : Гэлтин Хаер [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saoren Duc : Заурин Дук [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Freetown : Фритаун [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raumair : Раумэйр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Forest of Raedwood : Редвудский лес [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bontom : Бонтом [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haeltin : Хэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruen : Руэн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hugton : Гигантон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burton's wood : Бартонский лес [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Horsemills : Мельницы [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Porkton : Свинтон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Laville : Лавилль [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Easkladia : Искладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Broken Heart Runlet : Ручей Разбитых Сердец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Guilcorta : Гилкорта [+] переведено&lt;br /&gt;
; Okladia : Окладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Blackwater : Блэкуотер/Чёрная вода [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Haunted Place : Замок с привидениями [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Weldyn : Вельдин [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Местность ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Crater : Кратер&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Соединения ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Обычные соединения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Акладианы ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladian Clanmember (0): Член клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Homeguard (1): Ополченец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lady (1) : Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Leader (1) : Командир Акладиан ''(возможно всё-таки &amp;quot;лидер&amp;quot;, но пока логичней кажется &amp;quot;командир&amp;quot;)''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Raider (1) : Охотник за добычей Акладиан (жутко криво, но &amp;quot;рейдер&amp;quot; очень не хочется)&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Warrior (1) : Воин Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Wiseman (1) : Знахарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Light Infantry (2) : Лёгкий пехотинец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Chieftain (2) : Глава клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Holyman (2) : Праведник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Princess (2) : Принцесса Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Shieldguard (2) : Щитоносец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Sturmknight (2) : Штурмовик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lord (3): Лорд Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Pikeneer (3) : Пикейщик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Darknite (3): Тёмный рыцарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Fastfoot (3): Адьютант Акладиан ''(Следует из смысла описания соединения. Возможно лучше заменить на &amp;quot;Гвардеец&amp;quot; или &amp;quot;Личная гвардия&amp;quot;. По смыслу ближе всего &amp;quot;вестовой&amp;quot; или &amp;quot;денщик&amp;quot;, но как-то несолидно для элитного соединения третьего уровня :) )''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Protector (3) : Защитник клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Queen (3): Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Wonderman (3) : Кудесник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Народ Дюн ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Dune Soldier : Солдат Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Burner : Сжигатель Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Rover : Бродяга Дюн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Разное ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Shadow Mage : Сумрачный маг&lt;br /&gt;
; Shadow Lord : Сумрачный лорд&lt;br /&gt;
; Rogue Mage : Маг-мошенник&lt;br /&gt;
; Henchman : Шестёрка&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; City Militia : Городской стражник&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Уникальные персонажи ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Young Hagarthen : Юный Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Hagarthen : Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Lord Hagarthen : Лорд Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [-] не переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Lady : Акладианская леди/Леди Акладиан/Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Queen : Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvious Daughter : Дочь Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Вооружение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; sickle : серп&lt;br /&gt;
; crossbow : арбалет&lt;br /&gt;
; mace : булава&lt;br /&gt;
; sling : праща&lt;br /&gt;
; club : дубинка&lt;br /&gt;
; dagger : кинжал&lt;br /&gt;
; short sword : короткий меч&lt;br /&gt;
; missile : стрела (?)&lt;br /&gt;
; cold : холод&lt;br /&gt;
; astral blade : астральный клинок&lt;br /&gt;
; shadow bold : сумрачная стрела&lt;br /&gt;
; shadow blast : взрыв сумрака&lt;br /&gt;
; ice blast : взрыв льда&lt;br /&gt;
; training sword : учебный меч&lt;br /&gt;
; fire : огонь&lt;br /&gt;
; fireball : огненный шар&lt;br /&gt;
; touch : касание&lt;br /&gt;
; cures,teleport : лечение,телепорт&lt;br /&gt;
; bow : лук&lt;br /&gt;
; magical : магический&lt;br /&gt;
; holy : святой&lt;br /&gt;
; lightbeam : луч света&lt;br /&gt;
; heals : исцеление&lt;br /&gt;
; pike : пика&lt;br /&gt;
; spear : копьё&lt;br /&gt;
; impact : толчок&lt;br /&gt;
; staff : посох&lt;br /&gt;
; cures : лечение&lt;br /&gt;
; firststrike: первый удар&lt;br /&gt;
; pierce : укол&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сценарии ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== A New Order ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новый порядок&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 01 Breaking the Circle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прорыв из окружения&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 02 Fighting for pass ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва за проход&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 03 Coronation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Коронация&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 04 Battle of Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва при Барноне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 The swamp things ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Болотные твари&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 Unexpected guests ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нежданные гости&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 06 Separation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Расставание&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 07 Ally from the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Союзник из прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 08 Outlow Base ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Логово разбойников&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 09 Hired swords ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наёмное оружие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 10 Siege of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осада Хэлтина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 11 Council in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Совет во Фритауне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 12 Leaving Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 13 Scouting ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление:&lt;br /&gt;
** из Фритауна [*] вычитывается&lt;br /&gt;
** из Хэлтина [*] вычитывается&lt;br /&gt;
** из Барнона [*] вычитывается&lt;br /&gt;
** из Заурдука [*] вычитывается&lt;br /&gt;
** из Руэна [*] вычитывается&lt;br /&gt;
** из Бонтома [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14a Scouting Near Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка у Барнона&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14b Bontom ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бонтом&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Литания против страха ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молитва из &amp;quot;Дюны&amp;quot; Ф. Герберта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
I must not fear. Fear is the mind-killer. Fear is the little-death that &lt;br /&gt;
brings total obliteration. I will face my fear. I will permit it to pass &lt;br /&gt;
over me and through me. And when it has gone past I will turn the inner eye &lt;br /&gt;
to see its path. Where the fear has gone there will be nothing. Only I will &lt;br /&gt;
remain.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перевод П. Вязникова&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я не боюсь, я не должен бояться. Ибо страх убивает разум.&lt;br /&gt;
Страх есть малая смерть, влекущая за собой полное уничтожение.&lt;br /&gt;
Я встречу свой страх и приму его. Я позволю ему пройти надо мной и сквозь меня.&lt;br /&gt;
И когда он пройдёт через меня, я обращу свой внутренний взор на его путь;&lt;br /&gt;
И там, где был страх, не останется ничего. Останусь лишь я, я сам.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14c She-wolf of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хэлтинская Волчица&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14d Avenging Ruen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Месть за Руэн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14e Saorduc Swamps ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заурдукские болота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15 Back in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По возвращении во Фритаун&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15a The Preparations ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приготовления&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15b Repelling the Orcs ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отпор оркам&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15с Raedwood East ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Восток Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 16 Choosing the Best ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отбор лучших&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 17 Sneaking out the Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выбираясь из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 18 Start of the quest ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Начало поисков&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19a The Woods of Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Леса Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19b Entering Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На входе в Окладию&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19с The Oracle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оракул&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 20 Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окладия&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21a Abducted Bride ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похищенная невеста&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [-] не переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21b Haunted Place ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Замок с привидениями&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21c Ruins of the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Руины прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21d Ruins of Weldyn ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Развалины Вельдина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 22 Leaving Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 23 Trapped ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ловушке&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 24 Fall of Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Падение Фритауна&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 25 The Awakening ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пробуждение&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Return of the King ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение короля&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [-] не переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Orannon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ораннон&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [-] не переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Lorin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лорин&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [-] не переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Epilogue ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [-] не переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Замечания о переводе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# &amp;quot;My lord&amp;quot; в обращениях - &amp;quot;Милорд&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Спорные переводы ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение вариантов &amp;amp;mdash; на [[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation#.D0.A2.D1.80.D1.83.D0.B4.D0.BD.D0.BE.D1.81.D1.82.D0.B8_.D0.BF.D0.B5.D1.80.D0.B5.D0.B2.D0.BE.D0.B4.D0.B0_:.3E|странице дискуссии]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Underlings : убогие&lt;br /&gt;
; recoinessance : рекогносцировка&lt;br /&gt;
; Мy lady : Моя госпожа/Миледи&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки по теме ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder|Страница кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder:BugReports|Сообщения об ошибках в коде кампании]]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?t=6486 Обсуждение кампании в форуме]&lt;br /&gt;
* [[RussianTranslation|Страница команды русского перевода &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [http://pulsar.unizar.es/~isaac/wesnoth-gettext/westats/index.php?package=wesnoth-A_New_Order&amp;amp;order=trans Статистика переводов кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [https://developer.berlios.de/projects/wescamp-i18n Проект перевода кампаний &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot; на berlios.de]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Alxrem|Alexey Remizov]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Alxrem</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72257</id>
		<title>CampaignANewOrder:RussianTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72257"/>
		<updated>2024-02-12T16:53:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Alxrem: /* The Awakening */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;table style=&amp;quot;width: 100%; border: 0; padding: 1em&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
This page is created to coordinate work on the russian translation of the campaign [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
Страница создана для координации работы над русским переводом кампании [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Имена собственные ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Нации и расы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladians (нация) : акладианы, акладиан, акладианам, акладиан, акладианами, акладианах. [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. также дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Akladian (отдельный представитель) : акладиан, акладиана, акладиану, акладиана, акладианом, акладиане. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothians (нация) : веснотцы, веснотцев, веснотцам, веснотцев, веснотцами, веснотцах. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothian (отдельный представитель) : веснотец, веснотца, веснотцу, веснотца, веснотцем, веснотце. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saorduc Saurians : Ящеры Заурдака/Заурдакские ящеры [?] обдумать&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Имена персонажей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Heinric the Redbeard : Хейнрик Рыжебородый [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gawen Hagarthen : Гевен Хагартен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haldric : Хальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaumhaldric : Гемхальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lady Lorin : Леди Лорин, леди Лорин [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Reme Carrenemoe : Реме Карренемо [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Gaeltin : Рауль О'Гэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uri van Roe : Ури ван Роэ [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bor Cryne : Бор Крайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Graeme O Borrain : Грэм О'Боррейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; O-Barnon : О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre O Barnon : Ойре О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Maluf : Урук Малуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arlgor Maunarr : Арлгор Маунарр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karen : Карен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rob Roe : Роб Ро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Andrey Yaranov : Андрей Яранов [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reumario : Ромарио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre Mathauri : Ойре Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Erart : Эрарт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Yarl Urluf : Ярл Урлуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gwidle Turlin : Гвидл Турлин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Huon Ryedric : Хуон Райдрик [?] выяснить произношение&lt;br /&gt;
; Mithrandil : Митрандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Elorain : Элорайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Gar : Барук Гар [+] переведено&lt;br /&gt;
; Grekulak : Грекулак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hans the Ripper : Ганс Потрошитель [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rouke Rebarnon : Рук Ребарнон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burass : Бурасс [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ussuh : Уссух [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rassum : Рассум [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bussur : Буссур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ravanal : Мал-Раванал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Deorien : Деориен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ouruk : Урук [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raurlak : Раурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burlak : Бурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hrar : Храр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buriag : Бурьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uriag : Урьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gor : Гор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kaur'ue : Каур'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burik : Бурик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruke : Уруке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gur : Гур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kapi'ue : Капи'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baral : Барал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iruki : Ируки [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gari : Гари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rarg : Рарг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Eol Areon : Эол Ареон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iree Rothe : Айри Роти [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reuke Rothe : Ройке Роти [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Strome Ohavenort : Строме Оавенорт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reonee : Реони [+] переведено&lt;br /&gt;
; Aueree : Ауэри [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raoke : Раоке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre : Ойре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oeame : Ойме [+] переведено&lt;br /&gt;
; Roule : Рауль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerro : Муэрро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urheare : Урэр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mirro : Мирро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Umeari : Умери [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rioto : Риото [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lioato : Лиато [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kyobaine : Киобейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arweena : Арвена [+] переведено&lt;br /&gt;
; Giombor : Гимбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urandil : Урандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerre Crynenoj : Муэрре Крайнино [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Ore Cruveno : Оре Крувено [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karl Regven : Карл Регвен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uorl : Уорл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Harl : Харл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Thug : Туг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Borl : Борл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raedbor : Куивре О'Редбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre Ramenari : Ойре Раменари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Lug : Урук Луг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kariv Rebarnon : Карив Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Bar : Барук Бар [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Smith : Джон Кузнец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Paul the Small : Маленький Поль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quick Herman : Быстрый Герман [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gonzales the Steelhand : Гонзалес Стальная Рука [+] переведено&lt;br /&gt;
; Owaec : Овек [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fast Robin : Быстрый Робин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ringo : Ринго [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Baldhead : Джон Плешивая башка [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Raednon : Бар О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raednon : Куивре О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raban Harnen : Рабан Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Marlaf : Урук Марлаф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Har Barien : Хар Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boren Rebarnon : Борен Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bors Brien : Борс Брин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Perien : Перьен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Luk : Люк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gauri : Гаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buffin : Баффин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Barron : Рауль О'Баррон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Marlin Barrae : Марлин Барре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Warhol : Бар О'Вархол [+] переведено&lt;br /&gt;
; Matthias Ramon : Маттиас Рамон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Urk : Барук Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fat Bart : Толстый Барт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burke Barien : Бурке Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; John Fasthood : Джон Колпак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Skagrrae : Скагре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Alarice : Аларис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Maurice : Маурис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rurk Skagrrae : Рурк Скагрре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bark O Skagrrak : Барк О'Скагррак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ulrival : Мал-Улривал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bal Riddon : Бал Риддон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rauke Harnen : Рауки Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Travil : Даури Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boris Katirov : Борис Катиров [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Hurionen : Даури Хурионен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Larkin O Travil : Ларкин О'Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Barhoon Urk : Бархун Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar Urien : Бар Уриен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lutr Moric : Лутр Морик [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Географические названия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Vakladia : Вакладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Outlaw Place : Логово разбойников&lt;br /&gt;
; Vattin : Ваттин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaeltin Hyer : Гэлтин Хаер [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saoren Duc : Заурин Дук [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Freetown : Фритаун [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raumair : Раумэйр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Forest of Raedwood : Редвудский лес [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bontom : Бонтом [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haeltin : Хэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruen : Руэн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hugton : Гигантон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burton's wood : Бартонский лес [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Horsemills : Мельницы [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Porkton : Свинтон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Laville : Лавилль [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Easkladia : Искладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Broken Heart Runlet : Ручей Разбитых Сердец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Guilcorta : Гилкорта [+] переведено&lt;br /&gt;
; Okladia : Окладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Blackwater : Блэкуотер/Чёрная вода [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Haunted Place : Замок с привидениями [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Weldyn : Вельдин [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Местность ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Crater : Кратер&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Соединения ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Обычные соединения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Акладианы ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladian Clanmember (0): Член клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Homeguard (1): Ополченец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lady (1) : Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Leader (1) : Командир Акладиан ''(возможно всё-таки &amp;quot;лидер&amp;quot;, но пока логичней кажется &amp;quot;командир&amp;quot;)''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Raider (1) : Охотник за добычей Акладиан (жутко криво, но &amp;quot;рейдер&amp;quot; очень не хочется)&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Warrior (1) : Воин Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Wiseman (1) : Знахарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Light Infantry (2) : Лёгкий пехотинец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Chieftain (2) : Глава клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Holyman (2) : Праведник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Princess (2) : Принцесса Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Shieldguard (2) : Щитоносец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Sturmknight (2) : Штурмовик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lord (3): Лорд Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Pikeneer (3) : Пикейщик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Darknite (3): Тёмный рыцарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Fastfoot (3): Адьютант Акладиан ''(Следует из смысла описания соединения. Возможно лучше заменить на &amp;quot;Гвардеец&amp;quot; или &amp;quot;Личная гвардия&amp;quot;. По смыслу ближе всего &amp;quot;вестовой&amp;quot; или &amp;quot;денщик&amp;quot;, но как-то несолидно для элитного соединения третьего уровня :) )''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Protector (3) : Защитник клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Queen (3): Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Wonderman (3) : Кудесник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Народ Дюн ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Dune Soldier : Солдат Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Burner : Сжигатель Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Rover : Бродяга Дюн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Разное ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Shadow Mage : Сумрачный маг&lt;br /&gt;
; Shadow Lord : Сумрачный лорд&lt;br /&gt;
; Rogue Mage : Маг-мошенник&lt;br /&gt;
; Henchman : Шестёрка&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; City Militia : Городской стражник&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Уникальные персонажи ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Young Hagarthen : Юный Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Hagarthen : Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Lord Hagarthen : Лорд Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [-] не переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Lady : Акладианская леди/Леди Акладиан/Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Queen : Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvious Daughter : Дочь Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Вооружение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; sickle : серп&lt;br /&gt;
; crossbow : арбалет&lt;br /&gt;
; mace : булава&lt;br /&gt;
; sling : праща&lt;br /&gt;
; club : дубинка&lt;br /&gt;
; dagger : кинжал&lt;br /&gt;
; short sword : короткий меч&lt;br /&gt;
; missile : стрела (?)&lt;br /&gt;
; cold : холод&lt;br /&gt;
; astral blade : астральный клинок&lt;br /&gt;
; shadow bold : сумрачная стрела&lt;br /&gt;
; shadow blast : взрыв сумрака&lt;br /&gt;
; ice blast : взрыв льда&lt;br /&gt;
; training sword : учебный меч&lt;br /&gt;
; fire : огонь&lt;br /&gt;
; fireball : огненный шар&lt;br /&gt;
; touch : касание&lt;br /&gt;
; cures,teleport : лечение,телепорт&lt;br /&gt;
; bow : лук&lt;br /&gt;
; magical : магический&lt;br /&gt;
; holy : святой&lt;br /&gt;
; lightbeam : луч света&lt;br /&gt;
; heals : исцеление&lt;br /&gt;
; pike : пика&lt;br /&gt;
; spear : копьё&lt;br /&gt;
; impact : толчок&lt;br /&gt;
; staff : посох&lt;br /&gt;
; cures : лечение&lt;br /&gt;
; firststrike: первый удар&lt;br /&gt;
; pierce : укол&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сценарии ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== A New Order ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новый порядок&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 01 Breaking the Circle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прорыв из окружения&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 02 Fighting for pass ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва за проход&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 03 Coronation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Коронация&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 04 Battle of Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва при Барноне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 The swamp things ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Болотные твари&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 Unexpected guests ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нежданные гости&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 06 Separation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Расставание&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 07 Ally from the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Союзник из прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 08 Outlow Base ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Логово разбойников&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 09 Hired swords ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наёмное оружие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 10 Siege of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осада Хэлтина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 11 Council in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Совет во Фритауне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 12 Leaving Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 13 Scouting ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление:&lt;br /&gt;
** из Фритауна [*] вычитывается&lt;br /&gt;
** из Хэлтина [*] вычитывается&lt;br /&gt;
** из Барнона [*] вычитывается&lt;br /&gt;
** из Заурдука [*] вычитывается&lt;br /&gt;
** из Руэна [*] вычитывается&lt;br /&gt;
** из Бонтома [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14a Scouting Near Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка у Барнона&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14b Bontom ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бонтом&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Литания против страха ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молитва из &amp;quot;Дюны&amp;quot; Ф. Герберта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
I must not fear. Fear is the mind-killer. Fear is the little-death that &lt;br /&gt;
brings total obliteration. I will face my fear. I will permit it to pass &lt;br /&gt;
over me and through me. And when it has gone past I will turn the inner eye &lt;br /&gt;
to see its path. Where the fear has gone there will be nothing. Only I will &lt;br /&gt;
remain.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перевод П. Вязникова&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я не боюсь, я не должен бояться. Ибо страх убивает разум.&lt;br /&gt;
Страх есть малая смерть, влекущая за собой полное уничтожение.&lt;br /&gt;
Я встречу свой страх и приму его. Я позволю ему пройти надо мной и сквозь меня.&lt;br /&gt;
И когда он пройдёт через меня, я обращу свой внутренний взор на его путь;&lt;br /&gt;
И там, где был страх, не останется ничего. Останусь лишь я, я сам.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14c She-wolf of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хэлтинская Волчица&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14d Avenging Ruen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Месть за Руэн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14e Saorduc Swamps ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заурдукские болота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15 Back in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По возвращении во Фритаун&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15a The Preparations ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приготовления&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15b Repelling the Orcs ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отпор оркам&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15с Raedwood East ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Восток Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 16 Choosing the Best ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отбор лучших&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 17 Sneaking out the Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выбираясь из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 18 Start of the quest ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Начало поисков&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19a The Woods of Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Леса Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19b Entering Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На входе в Окладию&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19с The Oracle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оракул&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 20 Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окладия&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21a Abducted Bride ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похищенная невеста&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [-] не переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21b Haunted Place ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Замок с привидениями&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21c Ruins of the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Руины прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21d Ruins of Weldyn ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Развалины Вельдина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 22 Leaving Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 23 Trapped ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ловушке&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 24 Fall of Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Падение Фритауна&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== The Awakening ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пробуждение&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Return of the King ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение короля&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [-] не переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Orannon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ораннон&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [-] не переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Lorin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лорин&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [-] не переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Epilogue ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [-] не переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Замечания о переводе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# &amp;quot;My lord&amp;quot; в обращениях - &amp;quot;Милорд&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Спорные переводы ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение вариантов &amp;amp;mdash; на [[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation#.D0.A2.D1.80.D1.83.D0.B4.D0.BD.D0.BE.D1.81.D1.82.D0.B8_.D0.BF.D0.B5.D1.80.D0.B5.D0.B2.D0.BE.D0.B4.D0.B0_:.3E|странице дискуссии]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Underlings : убогие&lt;br /&gt;
; recoinessance : рекогносцировка&lt;br /&gt;
; Мy lady : Моя госпожа/Миледи&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки по теме ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder|Страница кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder:BugReports|Сообщения об ошибках в коде кампании]]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?t=6486 Обсуждение кампании в форуме]&lt;br /&gt;
* [[RussianTranslation|Страница команды русского перевода &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [http://pulsar.unizar.es/~isaac/wesnoth-gettext/westats/index.php?package=wesnoth-A_New_Order&amp;amp;order=trans Статистика переводов кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [https://developer.berlios.de/projects/wescamp-i18n Проект перевода кампаний &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot; на berlios.de]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Alxrem|Alexey Remizov]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Alxrem</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72256</id>
		<title>CampaignANewOrder:RussianTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CampaignANewOrder:RussianTranslation&amp;diff=72256"/>
		<updated>2024-02-12T16:50:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Alxrem: /* Fall of Freetown */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;table style=&amp;quot;width: 100%; border: 0; padding: 1em&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
This page is created to coordinate work on the russian translation of the campaign [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
Страница создана для координации работы над русским переводом кампании [[CampaignANewOrder|&amp;quot;A New Order&amp;quot;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Имена собственные ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Нации и расы ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladians (нация) : акладианы, акладиан, акладианам, акладиан, акладианами, акладианах. [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. также дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Akladian (отдельный представитель) : акладиан, акладиана, акладиану, акладиана, акладианом, акладиане. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothians (нация) : веснотцы, веснотцев, веснотцам, веснотцев, веснотцами, веснотцах. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Wesnothian (отдельный представитель) : веснотец, веснотца, веснотцу, веснотца, веснотцем, веснотце. [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saorduc Saurians : Ящеры Заурдака/Заурдакские ящеры [?] обдумать&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Имена персонажей ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Heinric the Redbeard : Хейнрик Рыжебородый [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gawen Hagarthen : Гевен Хагартен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haldric : Хальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaumhaldric : Гемхальдрик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lady Lorin : Леди Лорин, леди Лорин [+] переведено ([[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation|см. дискуссию]])&lt;br /&gt;
; Reme Carrenemoe : Реме Карренемо [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Gaeltin : Рауль О'Гэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uri van Roe : Ури ван Роэ [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bor Cryne : Бор Крайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Graeme O Borrain : Грэм О'Боррейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; O-Barnon : О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre O Barnon : Ойре О'Барнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Maluf : Урук Малуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arlgor Maunarr : Арлгор Маунарр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karen : Карен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rob Roe : Роб Ро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Andrey Yaranov : Андрей Яранов [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reumario : Ромарио [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre Mathauri : Ойре Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Erart : Эрарт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Yarl Urluf : Ярл Урлуф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gwidle Turlin : Гвидл Турлин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Huon Ryedric : Хуон Райдрик [?] выяснить произношение&lt;br /&gt;
; Mithrandil : Митрандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Elorain : Элорайн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Gar : Барук Гар [+] переведено&lt;br /&gt;
; Grekulak : Грекулак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hans the Ripper : Ганс Потрошитель [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rouke Rebarnon : Рук Ребарнон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burass : Бурасс [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ussuh : Уссух [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rassum : Рассум [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bussur : Буссур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ravanal : Мал-Раванал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Deorien : Деориен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raole Mathauri : Рауль Матаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ouruk : Урук [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raurlak : Раурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burlak : Бурлак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hrar : Храр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buriag : Бурьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uriag : Урьяг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gor : Гор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kaur'ue : Каур'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burik : Бурик [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruke : Уруке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gur : Гур [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kapi'ue : Капи'у [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baral : Барал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iruki : Ируки [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gari : Гари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rarg : Рарг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Eol Areon : Эол Ареон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Iree Rothe : Айри Роти [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reuke Rothe : Ройке Роти [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Strome Ohavenort : Строме Оавенорт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Reonee : Реони [+] переведено&lt;br /&gt;
; Aueree : Ауэри [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raoke : Раоке [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oyre : Ойре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Oeame : Ойме [+] переведено&lt;br /&gt;
; Roule : Рауль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerro : Муэрро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urheare : Урэр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mirro : Мирро [+] переведено&lt;br /&gt;
; Umeari : Умери [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rioto : Риото [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lioato : Лиато [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kyobaine : Киобейн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Arweena : Арвена [+] переведено&lt;br /&gt;
; Giombor : Гимбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Urandil : Урандил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Moerre Crynenoj : Муэрре Крайнино [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Ore Cruveno : Оре Крувено [+] переведено&lt;br /&gt;
; Karl Regven : Карл Регвен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uorl : Уорл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Harl : Харл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Thug : Туг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Borl : Борл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raedbor : Куивре О'Редбор [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hoyre Ramenari : Ойре Раменари [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Lug : Урук Луг [+] переведено&lt;br /&gt;
; Leif Thrall : Лейф Тралл [+] переведено&lt;br /&gt;
; Kariv Rebarnon : Карив Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Bar : Барук Бар [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Smith : Джон Кузнец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Paul the Small : Маленький Поль [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quick Herman : Быстрый Герман [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gonzales the Steelhand : Гонзалес Стальная Рука [+] переведено&lt;br /&gt;
; Owaec : Овек [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fast Robin : Быстрый Робин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ringo : Ринго [+] переведено&lt;br /&gt;
; John the Baldhead : Джон Плешивая башка [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Raednon : Бар О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Quivre O Raednon : Куивре О'Реднон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raban Harnen : Рабан Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Uruk Marlaf : Урук Марлаф [+] переведено&lt;br /&gt;
; Har Barien : Хар Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boren Rebarnon : Борен Ребарнон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bors Brien : Борс Брин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Perien : Перьен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Luk : Люк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gauri : Гаури [+] переведено&lt;br /&gt;
; Buffin : Баффин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raul O Barron : Рауль О'Баррон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Marlin Barrae : Марлин Барре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar O Warhol : Бар О'Вархол [+] переведено&lt;br /&gt;
; Matthias Ramon : Маттиас Рамон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Baruk Urk : Барук Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Fat Bart : Толстый Барт [+] переведено&lt;br /&gt;
; Burke Barien : Бурке Бариен [+] переведено&lt;br /&gt;
; John Fasthood : Джон Колпак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Skagrrae : Скагре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Alarice : Аларис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Maurice : Маурис [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rurk Skagrrae : Рурк Скагрре [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bark O Skagrrak : Барк О'Скагррак [+] переведено&lt;br /&gt;
; Mal-Ulrival : Мал-Улривал [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bal Riddon : Бал Риддон [+] переведено&lt;br /&gt;
; Rauke Harnen : Рауки Харнен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Travil : Даури Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Boris Katirov : Борис Катиров [+] переведено&lt;br /&gt;
; Dauri Hurionen : Даури Хурионен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Larkin O Travil : Ларкин О'Травил [+] переведено&lt;br /&gt;
; Barhoon Urk : Бархун Урк [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bar Urien : Бар Уриен [+] переведено&lt;br /&gt;
; Lutr Moric : Лутр Морик [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Географические названия ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Vakladia : Вакладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Outlaw Place : Логово разбойников&lt;br /&gt;
; Vattin : Ваттин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Gaeltin Hyer : Гэлтин Хаер [+] переведено&lt;br /&gt;
; Saoren Duc : Заурин Дук [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Freetown : Фритаун [+] переведено&lt;br /&gt;
; Raumair : Раумэйр [+] переведено&lt;br /&gt;
; Forest of Raedwood : Редвудский лес [+] переведено&lt;br /&gt;
; Bontom : Бонтом [+] переведено&lt;br /&gt;
; Haeltin : Хэлтин [+] переведено&lt;br /&gt;
; Ruen : Руэн [+] переведено&lt;br /&gt;
; Hugton : Гигантон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Burton's wood : Бартонский лес [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Horsemills : Мельницы [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Porkton : Свинтон [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Laville : Лавилль [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Easkladia : Искладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Broken Heart Runlet : Ручей Разбитых Сердец [+] переведено&lt;br /&gt;
; Guilcorta : Гилкорта [+] переведено&lt;br /&gt;
; Okladia : Окладия [+] переведено&lt;br /&gt;
; Blackwater : Блэкуотер/Чёрная вода [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Haunted Place : Замок с привидениями [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Weldyn : Вельдин [+] переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Местность ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Crater : Кратер&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Соединения ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Обычные соединения ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Акладианы ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Akladian Clanmember (0): Член клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Homeguard (1): Ополченец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lady (1) : Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Leader (1) : Командир Акладиан ''(возможно всё-таки &amp;quot;лидер&amp;quot;, но пока логичней кажется &amp;quot;командир&amp;quot;)''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Raider (1) : Охотник за добычей Акладиан (жутко криво, но &amp;quot;рейдер&amp;quot; очень не хочется)&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Warrior (1) : Воин Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Wiseman (1) : Знахарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Light Infantry (2) : Лёгкий пехотинец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Chieftain (2) : Глава клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Holyman (2) : Праведник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Princess (2) : Принцесса Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Shieldguard (2) : Щитоносец Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Sturmknight (2) : Штурмовик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Lord (3): Лорд Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Pikeneer (3) : Пикейщик Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Akladian Darknite (3): Тёмный рыцарь Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Fastfoot (3): Адьютант Акладиан ''(Следует из смысла описания соединения. Возможно лучше заменить на &amp;quot;Гвардеец&amp;quot; или &amp;quot;Личная гвардия&amp;quot;. По смыслу ближе всего &amp;quot;вестовой&amp;quot; или &amp;quot;денщик&amp;quot;, но как-то несолидно для элитного соединения третьего уровня :) )''&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Protector (3) : Защитник клана Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
; Queen (3): Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [X] отсутствует в оригинале&lt;br /&gt;
; Akladian Wonderman (3) : Кудесник Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
:* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Народ Дюн ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Dune Soldier : Солдат Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Burner : Сжигатель Дюн&lt;br /&gt;
; Dune Rover : Бродяга Дюн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Разное ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Shadow Mage : Сумрачный маг&lt;br /&gt;
; Shadow Lord : Сумрачный лорд&lt;br /&gt;
; Rogue Mage : Маг-мошенник&lt;br /&gt;
; Henchman : Шестёрка&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; City Militia : Городской стражник&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Уникальные персонажи ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Young Hagarthen : Юный Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Hagarthen : Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [*] переведено&lt;br /&gt;
; Lord Hagarthen : Лорд Хагартен&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [-] не переведено&lt;br /&gt;
; Akladian Lady : Акладианская леди/Леди Акладиан/Дама Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Akladian Queen : Королева Акладиан&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvio : Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
; Ruvious Daughter : Дочь Рувио&lt;br /&gt;
:* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
:* описание: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Вооружение ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; sickle : серп&lt;br /&gt;
; crossbow : арбалет&lt;br /&gt;
; mace : булава&lt;br /&gt;
; sling : праща&lt;br /&gt;
; club : дубинка&lt;br /&gt;
; dagger : кинжал&lt;br /&gt;
; short sword : короткий меч&lt;br /&gt;
; missile : стрела (?)&lt;br /&gt;
; cold : холод&lt;br /&gt;
; astral blade : астральный клинок&lt;br /&gt;
; shadow bold : сумрачная стрела&lt;br /&gt;
; shadow blast : взрыв сумрака&lt;br /&gt;
; ice blast : взрыв льда&lt;br /&gt;
; training sword : учебный меч&lt;br /&gt;
; fire : огонь&lt;br /&gt;
; fireball : огненный шар&lt;br /&gt;
; touch : касание&lt;br /&gt;
; cures,teleport : лечение,телепорт&lt;br /&gt;
; bow : лук&lt;br /&gt;
; magical : магический&lt;br /&gt;
; holy : святой&lt;br /&gt;
; lightbeam : луч света&lt;br /&gt;
; heals : исцеление&lt;br /&gt;
; pike : пика&lt;br /&gt;
; spear : копьё&lt;br /&gt;
; impact : толчок&lt;br /&gt;
; staff : посох&lt;br /&gt;
; cures : лечение&lt;br /&gt;
; firststrike: первый удар&lt;br /&gt;
; pierce : укол&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Сценарии ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== A New Order ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новый порядок&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* описание: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 01 Breaking the Circle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прорыв из окружения&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 02 Fighting for pass ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва за проход&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 03 Coronation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Коронация&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 04 Battle of Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва при Барноне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 The swamp things ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Болотные твари&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 05 Unexpected guests ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нежданные гости&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 06 Separation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Расставание&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 07 Ally from the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Союзник из прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 08 Outlow Base ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Логово разбойников&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 09 Hired swords ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наёмное оружие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 10 Siege of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осада Хэлтина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 11 Council in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Совет во Фритауне&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 12 Leaving Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 13 Scouting ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление:&lt;br /&gt;
** из Фритауна [*] вычитывается&lt;br /&gt;
** из Хэлтина [*] вычитывается&lt;br /&gt;
** из Барнона [*] вычитывается&lt;br /&gt;
** из Заурдука [*] вычитывается&lt;br /&gt;
** из Руэна [*] вычитывается&lt;br /&gt;
** из Бонтома [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14a Scouting Near Barnon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разведка у Барнона&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14b Bontom ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бонтом&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Литания против страха ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молитва из &amp;quot;Дюны&amp;quot; Ф. Герберта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
I must not fear. Fear is the mind-killer. Fear is the little-death that &lt;br /&gt;
brings total obliteration. I will face my fear. I will permit it to pass &lt;br /&gt;
over me and through me. And when it has gone past I will turn the inner eye &lt;br /&gt;
to see its path. Where the fear has gone there will be nothing. Only I will &lt;br /&gt;
remain.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перевод П. Вязникова&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я не боюсь, я не должен бояться. Ибо страх убивает разум.&lt;br /&gt;
Страх есть малая смерть, влекущая за собой полное уничтожение.&lt;br /&gt;
Я встречу свой страх и приму его. Я позволю ему пройти надо мной и сквозь меня.&lt;br /&gt;
И когда он пройдёт через меня, я обращу свой внутренний взор на его путь;&lt;br /&gt;
И там, где был страх, не останется ничего. Останусь лишь я, я сам.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14c She-wolf of Haeltin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хэлтинская Волчица&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14d Avenging Ruen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Месть за Руэн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 14e Saorduc Swamps ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заурдукские болота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15 Back in Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По возвращении во Фритаун&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15a The Preparations ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приготовления&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15b Repelling the Orcs ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отпор оркам&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 15с Raedwood East ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Восток Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 16 Choosing the Best ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отбор лучших&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 17 Sneaking out the Raedwood ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выбираясь из Редвуда&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 18 Start of the quest ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Начало поисков&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19a The Woods of Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Леса Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19b Entering Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На входе в Окладию&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 19с The Oracle ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оракул&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 20 Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окладия&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21a Abducted Bride ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похищенная невеста&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [-] не переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21b Haunted Place ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Замок с привидениями&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21c Ruins of the past ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Руины прошлого&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 21d Ruins of Weldyn ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Развалины Вельдина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] подстрочник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 22 Leaving Okladia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На выходе из Окладии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 23 Trapped ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ловушке&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 24 Fall of Freetown ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Падение Фритауна&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [+] переведено&lt;br /&gt;
* вступление: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* диалоги: [*] вычитываются&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== The Awakening ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пробуждение(утрата иллюзий)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [?] подстрочник&lt;br /&gt;
* вступление: [-] не переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Return of the King ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение короля&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [-] не переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Orannon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ораннон&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [-] не переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Lorin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лорин&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [-] не переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Epilogue ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эпилог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* название: [*] вычитывается&lt;br /&gt;
* вступление: [-] не переведено&lt;br /&gt;
* диалоги: [-] не переведены&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Замечания о переводе ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# &amp;quot;My lord&amp;quot; в обращениях - &amp;quot;Милорд&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Спорные переводы ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсуждение вариантов &amp;amp;mdash; на [[Talk:CampaignANewOrder:RussianTranslation#.D0.A2.D1.80.D1.83.D0.B4.D0.BD.D0.BE.D1.81.D1.82.D0.B8_.D0.BF.D0.B5.D1.80.D0.B5.D0.B2.D0.BE.D0.B4.D0.B0_:.3E|странице дискуссии]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Underlings : убогие&lt;br /&gt;
; recoinessance : рекогносцировка&lt;br /&gt;
; Мy lady : Моя госпожа/Миледи&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки по теме ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder|Страница кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [[CampaignANewOrder:BugReports|Сообщения об ошибках в коде кампании]]&lt;br /&gt;
* [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?t=6486 Обсуждение кампании в форуме]&lt;br /&gt;
* [[RussianTranslation|Страница команды русского перевода &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
* [http://pulsar.unizar.es/~isaac/wesnoth-gettext/westats/index.php?package=wesnoth-A_New_Order&amp;amp;order=trans Статистика переводов кампании &amp;quot;A New Order&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [https://developer.berlios.de/projects/wescamp-i18n Проект перевода кампаний &amp;quot;Битвы за Веснот&amp;quot; на berlios.de]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Переводчики ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Alxrem|Alexey Remizov]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Translations]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Alxrem</name></author>
		
	</entry>
</feed>