Difference between revisions of "PolishTranslation"

From The Battle for Wesnoth Wiki
(Polish Translation)
(Polish Translation)
Line 3: Line 3:
 
'' '''Aktualnie działający tłumacze / Currently active translators:''' ''
 
'' '''Aktualnie działający tłumacze / Currently active translators:''' ''
  
* maintainer: Karol "grzywacz" Nowak - [mailto:grzywaczATsulDOTuniD0TlodzDOTpl]
+
* maintainer: None
  
  
Line 9: Line 9:
 
* Arkadiusz "szopen" Danilecki - [mailto:adanileckiATcsDOTputDOTpoznanDOTpl]
 
* Arkadiusz "szopen" Danilecki - [mailto:adanileckiATcsDOTputDOTpoznanDOTpl]
 
* Bartek "Dragonking" Waresiak - mailto:dragonkingATo2DOTpl
 
* Bartek "Dragonking" Waresiak - mailto:dragonkingATo2DOTpl
 +
* Karol "grzywacz" Nowak - [mailto:grzywaczATsulDOTuniD0TlodzDOTpl]
 
* Michał "Artanis" Jedynak - [mailto:artanisATpocztaDOTfm]
 
* Michał "Artanis" Jedynak - [mailto:artanisATpocztaDOTfm]
 
* Michał "misiorysio" Ligowski
 
* Michał "misiorysio" Ligowski

Revision as of 16:47, 31 October 2006

Polish Translation

Aktualnie działający tłumacze / Currently active translators:

  • maintainer: None


Główny wkład w tłumaczenie wnieśli ponadto / Main contributors:

  • Arkadiusz "szopen" Danilecki - [1]
  • Bartek "Dragonking" Waresiak - mailto:dragonkingATo2DOTpl
  • Karol "grzywacz" Nowak - [2]
  • Michał "Artanis" Jedynak - [3]
  • Michał "misiorysio" Ligowski
  • pozostali wymienieni są tutaj

Jeżeli używasz Wesnoth pod Windows, i masz problem z polskimi znakami, zajrzyj do http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?t=4136

Postęp prac można zobaczyć tutaj.

Tłumaczenie polskie

Komentarze dotyczące tłumaczenia prosimy umieszczać na odpowiednim forum ("Translation and Internationalization", wątek "Polish translation"). Można też przesyłać je emailem do koordynatora tłumaczenia (adres powyżej).

W sieci FreeNode istnieje polski kanał o Wesnoth: #wesnoth-pl, na którym siedzą Polacy bliżej związani z rozwojem tłumaczenia, czy gry w ogóle. Zapraszamy! Tam też można przekazywać swoje uwagi lub zgłaszać się do pomocy w tłumaczeniu.