Difference between revisions of "PolishTranslation"

From The Battle for Wesnoth Wiki
(Polish Translation)
(Aktualnie działający tłumacze / Active translators)
(17 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 1: Line 1:
== Polish Translation ==
+
== Polskie tłumaczenie / Polish translation ==
 +
To jest strona poświęcona polskiemu tłumaczeniu gry Wesnoth. Na obecnym etapie większość dialogów, opisów, nazw oraz innych elementów gry została przetłumaczona. Świadczy to o tym, że osoby zaangażowane do tej pory, wykonały dobrą robotę! Okryci chwałą odeszli jednak za zasłużony odpoczynek, ale pamięć o nich będzie trwać wiecznie!
  
'' '''Aktualnie działający tłumacze / Currently active translators:''' ''
+
== Aktualnie działający tłumacze / Active translators ==
 +
* koordynator: Paweł "fatality" Jackowski
 +
* koordynator: Kamil "Liam Tailor" Matuszewski
  
* maintainer: Karol "grzywacz" Nowak - [mailto:REMOV[[EgrzywaczATsulDOTuniD]]0TlodzDOTpl]
+
== Główny wkład w tłumaczenie wnieśli / Main contributors ==
 +
* Arkadiusz "szopen" Danilecki - [mailto:adanileckiATcsDOTputDOTpoznanDOTpl]
 +
* Bartek "Dragonking" Waresiak - [mailto:dragonkingATo2DOTpl]
 +
* Karol "grzywacz" Nowak - [mailto:grzywaczATsulDOTuniD0TlodzDOTpl]
 +
* Michał "Artanis" Jedynak - [mailto:artanisATpocztaDOTfm]
 +
* Michał "misiorysio" Ligowski
 +
* Zbigniew Banach - [mailto:zDOTbanachATwsisizDOTeduDOTpl]
 +
* pozostali wymienieni są [[Credits|tutaj]]
 +
 
 +
== Procedura tłumaczenia / Translation procedure ==
 +
Komentarze dotyczące tłumaczenia proszę umieszczać w wątku:<br/>
 +
http://forums.wesnoth.org/viewtopic.php?f=7&t=3796
 +
 
 +
Proszę również o kontakt na forum przez prywatną wiadomość (użytkownik fatality) w celu nawiązania bezpośredniego kontaktu mailowego, ustalenia szczegółów oraz upewnienia się, że praca nie pójdzie na marne!
  
 +
Żeby tłumaczyć, wystarczy pobrać odpowiedni plik pl.po z repozytorum na GiHub:<br/>
 +
https://github.com/wesnoth/wesnoth/tree/master/po
  
'' ''' Główny wkład w tłumaczenie wnieśli ponadto / Main contributors:  ''' ''
+
Pliki można też ściągnąć ze strony:<br/>
* Arkadiusz "szopen" Danilecki - [mailto:adanileckiATcsDOTputDOTpoznanDOTpl]
+
http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?lang=pl&version=branch
* Bartek "Dragonking" Waresiak - mailto:dragonkingATo2DOTpl
 
* Michał "Artanis" Jedynak - [mailto:artanisATpocztaDOTfm]
 
* pozostali wymienieni są [[About|tutaj]]
 
  
Jeżeli używasz Wesnoth pod Windows, i masz problem z polskimi znakami, zajrzyj do
+
Najwygodniej tłumaczy się w edytorze plików PO, przykładowo poEdit, który szczerze polecam. Można również tłumaczyć pliki w zwykłym edytorze tekstowym, jednak korekcja pisowni jest niezastąpiona. Przy korzystaniu z edytora tekstowego, należy zwrócić uwagę, aby plik był zakodowany w UTF-8.
http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?t=4136
 
  
Postęp prac można zobaczyć [http://gettext.wesnoth.org tutaj].
+
== Przydatne linki / Useful links ==
 +
Jeżeli używasz Wesnoth pod Windows, i masz problem z polskimi znakami, zajrzyj na forum:<br/>
 +
http://forums.wesnoth.org/viewtopic.php?t=4136
  
==  Tłumaczenie polskie  ==
+
Postęp prac można zobaczyć tutaj:<br/>
 +
http://gettext.wesnoth.org
  
Komentarze dotyczące tłumaczenia prosimy umieszczać na odpowiednim forum ("Translation and Internationalization", wątek "Polish translation"). Można też przesyłać je emailem do koordynatora tłumaczenia (adres powyżej).
+
Dostępne tłumaczenia:<br/>
 +
http://wiki.wesnoth.org/WesnothTranslations
  
W sieci FreeNode istnieje polski kanał o Wesnoth: #wesnoth-pl, na którym siedzą Polacy bliżej związani z rozwojem tłumaczenia, czy gry w ogóle. Zapraszamy! Tam też można przekazywać swoje uwagi lub zgłaszać się do pomocy w tłumaczeniu.
+
[[Category:Translations]]
 +
[[Category:Polish]]

Revision as of 16:53, 13 January 2016

Polskie tłumaczenie / Polish translation

To jest strona poświęcona polskiemu tłumaczeniu gry Wesnoth. Na obecnym etapie większość dialogów, opisów, nazw oraz innych elementów gry została przetłumaczona. Świadczy to o tym, że osoby zaangażowane do tej pory, wykonały dobrą robotę! Okryci chwałą odeszli jednak za zasłużony odpoczynek, ale pamięć o nich będzie trwać wiecznie!

Aktualnie działający tłumacze / Active translators

  • koordynator: Paweł "fatality" Jackowski
  • koordynator: Kamil "Liam Tailor" Matuszewski

Główny wkład w tłumaczenie wnieśli / Main contributors

  • Arkadiusz "szopen" Danilecki - [1]
  • Bartek "Dragonking" Waresiak - [2]
  • Karol "grzywacz" Nowak - [3]
  • Michał "Artanis" Jedynak - [4]
  • Michał "misiorysio" Ligowski
  • Zbigniew Banach - [5]
  • pozostali wymienieni są tutaj

Procedura tłumaczenia / Translation procedure

Komentarze dotyczące tłumaczenia proszę umieszczać w wątku:
http://forums.wesnoth.org/viewtopic.php?f=7&t=3796

Proszę również o kontakt na forum przez prywatną wiadomość (użytkownik fatality) w celu nawiązania bezpośredniego kontaktu mailowego, ustalenia szczegółów oraz upewnienia się, że praca nie pójdzie na marne!

Żeby tłumaczyć, wystarczy pobrać odpowiedni plik pl.po z repozytorum na GiHub:
https://github.com/wesnoth/wesnoth/tree/master/po

Pliki można też ściągnąć ze strony:
http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?lang=pl&version=branch

Najwygodniej tłumaczy się w edytorze plików PO, przykładowo poEdit, który szczerze polecam. Można również tłumaczyć pliki w zwykłym edytorze tekstowym, jednak korekcja pisowni jest niezastąpiona. Przy korzystaniu z edytora tekstowego, należy zwrócić uwagę, aby plik był zakodowany w UTF-8.

Przydatne linki / Useful links

Jeżeli używasz Wesnoth pod Windows, i masz problem z polskimi znakami, zajrzyj na forum:
http://forums.wesnoth.org/viewtopic.php?t=4136

Postęp prac można zobaczyć tutaj:
http://gettext.wesnoth.org

Dostępne tłumaczenia:
http://wiki.wesnoth.org/WesnothTranslations