Difference between revisions of "NomsCommuns"

From The Battle for Wesnoth Wiki
(Générique)
(Générique)
Line 16: Line 16:
  
 
; noms d'armes :
 
; noms d'armes :
* sword : épée
 
* short sword : épée courte
 
* two-handed sword (ça existe ?) : épée à deux mains
 
* greatsword : littéralement, c'est une épée à deux mains, mais les orcs s'en servent à une main... Grande épée ?
 
* sabre : sabre
 
 
* axe : hache
 
* axe : hache
 +
* baneblade : épée démoniaque
 
* battle axe : hache de bataille
 
* battle axe : hache de bataille
 +
* bite : morsure
 +
* blood kiss : baiser sanguinaire
 +
* bow : arc
 +
* claws : griffes ou serres
 +
* club : gourdin
 +
* crossbow : arbalète
 +
* crush : écrasement
 +
* curse : malédiction
 +
* dagger : dague (ou poignard, mais j'aime moins)
 +
* dummy : amre factice
 +
* entangle : enchevêtrement
 +
* faerie fire : feu féérique
 +
* faerie touch : toucher féérique
 +
* fangs : crocs
 +
* fist : poing
 +
* fireball : boule de feu
 +
* fire breath : souffle ardent
 +
* flail : fléau
 +
* gaze : regard
 +
* glaive : pertuisane (et non, ce n'est pas un glaive romain !)
 +
* gossamer : littéralement, ça signifie "gaze" ou "tulle" (tissu très léger...). Voile ?
 +
* greatsword : littéralement, c'est une épeé à deux mains, mais les orcs s'en serve à une main... Grande épée ?
 
* hatchet : hachette
 
* hatchet : hachette
* club : gourdin
+
* halberd : hallebarde
* mace : masse
 
 
* hammer : marteau
 
* hammer : marteau
 +
* javelin : javelot
 +
* knife : couteau
 +
* lance : lance
 +
* longbow : arc long
 +
* lightbeam : rayon de lumière
 +
* lightning (bolt) : éclair / foudre
 +
* mace : massue (ou masse ?)
 +
* missile : projectile magique (pour les magiciens)
 
* morning star : morgenstern (fém.) ou étoile du matin
 
* morning star : morgenstern (fém.) ou étoile du matin
 +
* net : filet
 +
* pike : pique
 +
* quarterstaff : c'est un grand baton, comme celui de Frère Tuck dans Robin des Bois... à moins que ça ne prête à confusion, je serais d'avis de garder "baton" aussi.
 +
* sabre : sabre
 +
* scepter : sceptre
 +
* scimitar : cimeterre
 +
* shield : bouclier
 +
* short sword : épée courte
 +
* shove : bousculade
 +
* sling : fronde
 +
* slurbow : cranequin
 
* spear : lance
 
* spear : lance
* lance : lance (de cavalerie ?)
+
* staff : bâton
* javelin : javelot
+
* sword : épée
 +
* tail : queue
 +
* torch : torche
 +
* touch : toucher
 
* trident : trident
 
* trident : trident
* glaive : pertuisane (et non, ce n'est pas un glaive romain !)
+
* thorns : épines
* torch : torche
 
* dagger : dague (ou poignard, mais j'aime moins)
 
* knife : couteau
 
 
* throwing knife : couteau de lancer
 
* throwing knife : couteau de lancer
* bow : arc
+
* two-handed sword (ça existe ?) : épée à deux mains
* crossbow : arbalète
 
* slurbow : cranequin
 
* sling : fronde
 
* net : filet
 
* fangs : crocs
 
* claws : serres ou griffes
 
* touch : toucher
 
* fist : poing
 
 
* wail : hurlement, plainte ou gémissement (breversa : j'aime bien plainte)
 
* wail : hurlement, plainte ou gémissement (breversa : j'aime bien plainte)
* staff : baton
+
* ...
* quarterstaff : c'est un grand baton, comme celui de Frère Tuck dans Robin des Bois... à moins que ça ne prête à confusion, je serais d'avis de garder "baton" aussi.
 
* faery fire : feu féérique
 
* thorns : épines
 
* gossamer : littéralement, ça signifie "gaze" ou "tulle" (tissu très léger...). Voile ?
 
* gaze : regard
 
* shove : gifle ?
 
* fire breath : souffle de feu
 
* slam : heurt
 
* chill touch : toucher glacial
 
* chill tempest : tempête glaciale
 
* blood kiss : baiser sanguinaire
 
* curse : malédiction
 
* (à compléter)
 
  
 
; dark : ... des Ténèbres ''par convention'' (breversa)
 
; dark : ... des Ténèbres ''par convention'' (breversa)

Revision as of 19:23, 4 July 2006

Voici le dictionnaire des noms communs récurrents dans Wesnoth. Cela permettra d'avoir une meilleure cohérence des traductions d'un traducteur à l'autre.

Générique

Liste des termes non spécifiques à une campagne, par exemple des objets classiques du gameplay d'un scénario.

breastplate 
armure (à confirmer)
damage 
dégâts (et non pas dommages).
  • blade : tranchant
  • pierce : perforant
  • impact : contondant
  • fire : cold
  • cold : froid
  • holy : sacré (littéralement "saint", mais ça passe mal ici)
noms d'armes 
  • axe : hache
  • baneblade : épée démoniaque
  • battle axe : hache de bataille
  • bite : morsure
  • blood kiss : baiser sanguinaire
  • bow : arc
  • claws : griffes ou serres
  • club : gourdin
  • crossbow : arbalète
  • crush : écrasement
  • curse : malédiction
  • dagger : dague (ou poignard, mais j'aime moins)
  • dummy : amre factice
  • entangle : enchevêtrement
  • faerie fire : feu féérique
  • faerie touch : toucher féérique
  • fangs : crocs
  • fist : poing
  • fireball : boule de feu
  • fire breath : souffle ardent
  • flail : fléau
  • gaze : regard
  • glaive : pertuisane (et non, ce n'est pas un glaive romain !)
  • gossamer : littéralement, ça signifie "gaze" ou "tulle" (tissu très léger...). Voile ?
  • greatsword : littéralement, c'est une épeé à deux mains, mais les orcs s'en serve à une main... Grande épée ?
  • hatchet : hachette
  • halberd : hallebarde
  • hammer : marteau
  • javelin : javelot
  • knife : couteau
  • lance : lance
  • longbow : arc long
  • lightbeam : rayon de lumière
  • lightning (bolt) : éclair / foudre
  • mace : massue (ou masse ?)
  • missile : projectile magique (pour les magiciens)
  • morning star : morgenstern (fém.) ou étoile du matin
  • net : filet
  • pike : pique
  • quarterstaff : c'est un grand baton, comme celui de Frère Tuck dans Robin des Bois... à moins que ça ne prête à confusion, je serais d'avis de garder "baton" aussi.
  • sabre : sabre
  • scepter : sceptre
  • scimitar : cimeterre
  • shield : bouclier
  • short sword : épée courte
  • shove : bousculade
  • sling : fronde
  • slurbow : cranequin
  • spear : lance
  • staff : bâton
  • sword : épée
  • tail : queue
  • torch : torche
  • touch : toucher
  • trident : trident
  • thorns : épines
  • throwing knife : couteau de lancer
  • two-handed sword (ça existe ?) : épée à deux mains
  • wail : hurlement, plainte ou gémissement (breversa : j'aime bien plainte)
  • ...
dark 
... des Ténèbres par convention (breversa)
defeat someone 
vaincre quelqu'un (objectif de scénario)
friendly unit 
unité alliée (et non pas unité amie).
keep 
donjon
signpost 
panneau (de signalisation ?)