Difference between revisions of "Latin Translation"

From The Battle for Wesnoth Wiki
(Updated names)
 
(13 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
''Vide quoque: [[Vocabula Vesnotei]], [[Versus Vesnotei]] et [[Heres Solii]]
+
{| style="float:right"
 +
|
 +
__TOC__
 +
|}
 +
''Vide quoque: [[Vocabula Vesnotei]], [[Versus Vesnotei]], [[Heres Solii]] et [[Auxilium Interpretibus]]
  
===Interpretes (Translators)===
+
==Proemium==
====Interpretes Currentes (Current Translators)====
+
This is a little hub for the Latin translation of ''Battle for Wesnoth''. We strongly encourage you to use our [irc://irc.freenode.net/wesnoth-la IRC channel], for which you may download a client, or [http://webchat.freenode.net/ use this]. This is where the most discussion about the project takes place, among other things. We also have a log [http://irclogs.ai0867.net/ here], if you want to refer to something.
 +
 
 +
This wiki is used generally to note neologisms and technical vocabulary when and where it is needed, since discussion is best left to the IRC channel. In the future notes on style and syntax may also may be uploaded.
 +
 
 +
==Interpretes (Translators)==
 +
===Interpretes Currentes (Current Translators)===
 
Michael Babich (Aethaeryn), Maintainer
 
Michael Babich (Aethaeryn), Maintainer
  
Thomas Hockings (Deusite)
+
Thomas Hockings (Deusite) [mailto:elprofeshATgmailDOTcom]
  
 
Stephan Maus (Thanatos)
 
Stephan Maus (Thanatos)
Line 11: Line 20:
 
Eric S. Raymond (esr), General Semanticist
 
Eric S. Raymond (esr), General Semanticist
  
====Creator Imaginum (Maker of the Images)====
+
===Creator Imaginum (Maker of the Images)===
Steven Panek (Espreon)
 
  
====Interpretes Pristina (Former Translators)====
+
===Interpretes Pristina (Former Translators)===
 
Mark Polo (mpolo)
 
Mark Polo (mpolo)
  
===Militiae Maiores (Mainline Campaigns)===
+
==Militiae Maiores (Mainline Campaigns)==
 
<table border="2" cellpadding="2" cellspacing="2" width="750">
 
<table border="2" cellpadding="2" cellspacing="2" width="750">
 
<tr>
 
<tr>
Line 29: Line 37:
 
</td>
 
</td>
 
<td>
 
<td>
Heres Solii
+
Heres Regni
 
</td>
 
</td>
 
<td>
 
<td>
Line 50: Line 58:
 
</td>
 
</td>
 
<td>
 
<td>
Adventus Orcum
+
Adventus Orcium
 
</td>
 
</td>
 
<td>
 
<td>
Line 60: Line 68:
 
</td>
 
</td>
 
<td>
 
<td>
Legio Austri
+
Legio Australis
 
</td>
 
</td>
 
<td>
 
<td>
Line 92: Line 100:
 
</td>
 
</td>
 
<td>
 
<td>
Invasio Ortus
+
Incursio Orientis
 
</td>
 
</td>
 
<td>
 
<td>
Line 145: Line 153:
 
</td>
 
</td>
 
<td>
 
<td>
Filius Eius Obtutus Ferocis
+
Filius eius Obtutu Feroce
 
</td>
 
</td>
 
<td>
 
<td>
"He of the Fierce Gaze" instead of "Black-Eye"
+
"He of the Fierce Gaze" instead of "Black-Eye", using an ablative of description, and "oculorum" is to be understood with "obtutu"
 
</td>
 
</td>
 
</tr>
 
</tr>
Line 179: Line 187:
 
</td>
 
</td>
 
<td>
 
<td>
 +
</td>
 +
</tr>
 +
<tr valign="center">
 +
<td>
 +
Dead Water
 +
</td>
 +
<td>
 +
Aqua Mortua
 +
</td>
 +
<td>
 +
 
</td>
 
</td>
 
</tr>
 
</tr>
 
</table>
 
</table>
  
===Vide Quoque (See Also)===
+
==Vide Quoque (See Also)==
 
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=branch&package=&lang=la Translation Statistics (stable)]
 
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?version=branch&package=&lang=la Translation Statistics (stable)]
 
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?lang=la&version=trunk Translation Statistics (trunk)]
 
* [http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?lang=la&version=trunk Translation Statistics (trunk)]
* [https://github.com/Espreon/wesnoth-la Translation on GitHub]
+
* [http://wiki.wesnoth.org/CampaignDialogue Campaign Dialogue (English US)]
 +
* [http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=&la=la Online Latin-English dictionary (Lewis and Short)]
 +
* [http://archives.nd.edu/words.html Another dictionary, Latin-English and English-Latin]  
  
 
[[Category:Translations]]
 
[[Category:Translations]]
 
[[Category:Lingua Latina|*]]
 
[[Category:Lingua Latina|*]]

Latest revision as of 22:17, 30 November 2019

Vide quoque: Vocabula Vesnotei, Versus Vesnotei, Heres Solii et Auxilium Interpretibus

Proemium

This is a little hub for the Latin translation of Battle for Wesnoth. We strongly encourage you to use our IRC channel, for which you may download a client, or use this. This is where the most discussion about the project takes place, among other things. We also have a log here, if you want to refer to something.

This wiki is used generally to note neologisms and technical vocabulary when and where it is needed, since discussion is best left to the IRC channel. In the future notes on style and syntax may also may be uploaded.

Interpretes (Translators)

Interpretes Currentes (Current Translators)

Michael Babich (Aethaeryn), Maintainer

Thomas Hockings (Deusite) [1]

Stephan Maus (Thanatos)

Eric S. Raymond (esr), General Semanticist

Creator Imaginum (Maker of the Images)

Interpretes Pristina (Former Translators)

Mark Polo (mpolo)

Militiae Maiores (Mainline Campaigns)

English (Original) Lingua Latina Notes

Heir to the Throne

Heres Regni

A Tale of Two Brothers

Fabula Duorum Fratrum

An Orcish Incursion

Adventus Orcium

The South Guard

Legio Australis

"The South Army/Legion"

Liberty

Libertas

Legend of Wesmere

Heroica Fabella Vesmerei

Vesmeres, Vesmerei, f.

The Eastern Invasion

Incursio Orientis

The Hammer of Thursagan

Malleus Thursaganis

Thursagan, Thursaganis, m.

Descent Into Darkness

Decursus In Caliginem

Delfador's Memoirs

Annales Delfadoris

Delfador, Delfadoris, m.

The Sceptre of Fire

Sceptrum Ignis

(from the HttT translation)

Son of the Black-Eye

Filius eius Obtutu Feroce

"He of the Fierce Gaze" instead of "Black-Eye", using an ablative of description, and "oculorum" is to be understood with "obtutu"

The Rise of Wesnoth

Ascensio Vesnotei

Northern Rebirth

Renascentia Boreae

Under the Burning Suns

Sub Solibus Ardentibus

Dead Water

Aqua Mortua

Vide Quoque (See Also)

This page was last edited on 30 November 2019, at 22:17.