Difference between revisions of "GermanTranslationErrors"

From The Battle for Wesnoth Wiki
(Generelles)
m (Removed applied patches)
Line 9: Line 9:
 
--- po.orig/wesnoth/de.po 2008-09-02 23:49:57.000000000 +0200
 
--- po.orig/wesnoth/de.po 2008-09-02 23:49:57.000000000 +0200
 
+++ po/wesnoth/de.po 2008-10-28 15:03:41.000000000 +0100
 
+++ po/wesnoth/de.po 2008-10-28 15:03:41.000000000 +0100
@@ -359,7 +359,7 @@
 
#. [about]
 
#: data/core/about.cfg:1741
 
msgid "Slovak Translation"
 
-msgstr "Slovakische Übersetzung"
 
+msgstr "Slowakische Übersetzung"
 
 
#. [about]
 
#: data/core/about.cfg:1767
 
@@ -792,7 +792,7 @@
 
#: data/core/help.cfg:179
 
msgid "Enemy units have no orb on top of their energy bar."
 
msgstr ""
 
-"Über den Energiebalken gegnerischer Einheiten werden keine Spähren angezeigt."
 
+"Über dem Energiebalken gegnerischer Einheiten werden keine Sphären angezeigt."
 
 
#. [topic]
 
#: data/core/help.cfg:184
 
@@ -977,7 +977,7 @@
 
"Einheiten).\n"
 
"\n"
 
"Gewöhnlich könnt Ihr den Zug einer Eurer Einheiten rückgängig machen, "
 
-"solange kein Ereignis mit unvorhersehbaren Ausgang, wie beispielsweise Kampf "
 
+"solange kein Ereignis mit unvorhersehbarem Ausgang, wie beispielsweise Kampf "
 
"oder Rekrutierung (die meisten Einheiten erhalten zufällige Charakteristiken "
 
"bei der Rekrutierung), eingetreten ist. Das Erkunden eines vom Nebel des "
 
"Krieges oder Schleier der Finsternis verborgenen Gebietes kann ebenfalls "
 
@@ -1013,9 +1013,9 @@
 
"Einheit zubewegen, und sobald sie nebeneinander stehen, wird der Kampf "
 
"beginnen. Angreifer und Verteidiger führen abwechselnd Attacken aus, bis "
 
"beide die ihnen zustehende Anzahl an Attacken verbraucht haben. Der "
 
-"Angreifer wählt seine Waffe aus und der Verteiger schlägt mit einer Waffe "
 
+"Angreifer wählt seine Waffe aus und der Verteidiger schlägt mit einer Waffe "
 
"des selben Typs zurück. Es gibt zwei Typen von Waffen: Nahkampfwaffen "
 
-"beinhalten zum Beispiel Schwerter, Äxten und Klauen; Fernkampfwaffen zum "
 
+"beinhalten zum Beispiel Schwerter, Äxte und Klauen; Fernkampfwaffen zum "
 
"Beispiel Bögen, Speere und Feuerbälle."
 
 
#. [topic]
 
 
@@ -1228,7 +1228,7 @@
 
@@ -1228,7 +1228,7 @@
 
  "\n"
 
  "\n"
Line 68: Line 29:
 
   
 
   
 
  #. [topic]
 
  #. [topic]
@@ -2145,7 +2145,7 @@
 
"Most units make do with 20 to 30% defense in shallow water, whereas both "
 
"Naga and Mermen enjoy 60%."
 
msgstr ""
 
-"Seichtes Wasser ist tief genug, einem erwachsenem Mann bis zur Hüfte zu "
 
+"Seichtes Wasser ist tief genug, einem erwachsenen Mann bis zur Hüfte zu "
 
"reichen.\n"
 
"Das verlangsamt fast alle Einheiten und macht sie zu leichten "
 
"Angriffszielen. Zwerge, denen das Wasser dort sprichwörtlich bis zum Hals "
 
@@ -4863,8 +4863,8 @@
 
"<header>text='Gesellschaft'</header>\n"
 
"Die Draken sind eine recht kriegerische Rasse und entsprechend ist ihre "
 
"Gesellschaft geformt. Den Kern eines drakischen Stammes bildet eine Gruppe "
 
-"erfahrener Krieger, welche von einem allgemein respektiertem oder einfach "
 
-"nur gefürchtetem Anführer mit eiserner Klaue regiert wird. Von jedem "
 
+"erfahrener Krieger, welche von einem allgemein respektierten oder einfach "
 
+"nur gefürchteten Anführer mit eiserner Klaue regiert wird. Von jedem "
 
"Stammesmitglied wird erwartet, dass er sich seine Position in der "
 
"Gesellschaft selbst erstreitet, den Befehlen der Höhergestellten gehorcht "
 
"und den Niederen selbst Befehle erteilt. Der einzige Weg in der Rangordnung "
 
@@ -4874,7 +4874,7 @@
 
"\n"
 
"Zwar führen die kriegerische Natur und die territorialen Instinkte der "
 
"Draken dazu, dass sie ihre Gebiete verbissen verteidigen, doch dringen sie "
 
-"kaum in, von anderen Rassen beherrschte, Regionen vor. Stattdessen begnügen "
 
+"kaum in von anderen Rassen beherrschte Regionen vor. Stattdessen begnügen "
 
"sie sich damit, jene nicht beanspruchten Regionen zu erobern um so ihr "
 
"Herrschaftsgebiet zu erweitern. Hauptsächlich ernähren sie sich von großem "
 
"Wild, dass sie in den flacheren Regionen rund um ihre Heimat erlegen, doch "
 
@@ -4975,7 +4975,7 @@
 
"ihresgleichen für immer verloren zu sein. Legenden erzählen von einer längst "
 
"vergessenen Zeit, als sie aus ihren Höhlen an die Oberfläche kamen. Seit "
 
"diesen Tagen sind sie jedoch ein integraler Bestandteil der Geschichte des "
 
-"Großen Kontinents. Schon früh nach ihrem Auftauchen, geritten die Zwerge mit "
 
+"Großen Kontinents. Schon früh nach ihrem Auftauchen gerieten die Zwerge mit "
 
"den Elfen in einen Konflikt. Der Grund dafür ist heute niemandem mehr "
 
"bekannt, jedoch führten die beiden Rassen seither drei lange Kriege "
 
"gegeneinander, unterbrochen nur von kurzen Jahren des Friedens. Im Verlauf "
 
@@ -4986,7 +4986,7 @@
 
"\n"
 
"Durch diese Abgeschiedenheit mag es kommen, dass die Zwerge allen anderen "
 
"Rassen gegenüber misstrauisch sind, besonders gegenüber Elfen. Die einzige "
 
-"Ausnahme stellen die Menschen dar. Dies könnte auf die Zeit der Ankuft "
 
+"Ausnahme stellen die Menschen dar. Dies könnte auf die Zeit der Ankunft "
 
"Haldrics des I. und der Orks auf dem Kontinent zurückzuführen sein. Zu "
 
"diesem Zeitpunkt erlaubten die Zwerge einigen Aufständischen und Geächteten "
 
"Siedlungen in bestimmten Gebieten der Nordlande zu errichten. Die Notlage "
 
@@ -5006,7 +5006,7 @@
 
"Ihre hohe Erfindungsgabe und natürliche Neugier hat sie zudem zur technisch "
 
"fortschrittlichsten Rasse des Kontinents gemacht. Eine ihrer berühmtesten "
 
"und gefürchtetsten Erfindungen ist ein geheimnisvolles Pulver, das eine "
 
-"große Explosin erzeugt, wenn man es entzündet. Manche Zwergenkrieger nutzen "
 
+"große Explosion erzeugt, wenn man es entzündet. Manche Zwergenkrieger nutzen "
 
"dieses Pulver um kleine Stahlkugeln mit enormer Geschwindigkeit "
 
"abzuschießen. Durch ihre technologischen Neigungen mag es nicht verwundern, "
 
"dass Zwerge der Magie eher skeptisch gegenüber stehen. Doch soll es solche "
 
@@ -5178,7 +5178,7 @@
 
"general, the Clan warriors are less organized than the civilized fighters, "
 
"and the strengths and weaknesses of these groups complement each other."
 
msgstr ""
 
-"Die Rasse der Menschen weißt viele verschiedene Facetten auf. Ihr Ursprung "
 
+"Die Rasse der Menschen weist viele verschiedene Facetten auf. Ihr Ursprung "
 
"liegt auf dem Alten Kontinent begründet, doch haben sie sich inzwischen auf "
 
"der gesamten Welt ausgebreitet und formen viele verschiedene Kulturen und "
 
"Rassen. Auch wenn sie keine ausgeprägte Bindung zur Magie aufweisen wie "
 
@@ -5198,7 +5198,7 @@
 
"Weiß bis hin zu sehr dunklen Brauntönen.\n"
 
"\n"
 
"<header>text='Die Belange der Krone'</header>\n"
 
-"Unter den Menschen gibt es verschiedensten Gruppierungen, doch stehen die "
 
+"Unter den Menschen gibt es verschiedenste Gruppierungen, doch stehen die "
 
"meisten derer, die auf dem Großen Kontinent leben, unter der Herrschaft der "
 
"Krone von Wesnoth. Die ersten Menschen erreichten den Großen Kontinent aus "
 
"dem fernen Westen kommend. Nach der beschwerlichen Reise von der Grünen "
 
@@ -5392,7 +5392,7 @@
 
"\n"
 
"<header>text='Gesellschaft'</header>\n"
 
"Fast jeder Ork ist Mitglied eines Stammes oder einer Sippe. Beziehungen zu "
 
-"benachbarten Stämmen sind größenteils von Kampf geprägt. Nur wenn die "
 
+"benachbarten Stämmen sind größtenteils von Kampf geprägt. Nur wenn die "
 
"Ausrottung durch einen weit größeren Feind droht oder die Aussicht auf fette "
 
"Beute winkt, werden die Streitigkeiten beigelegt. Es soll sogar schon "
 
"vorgekommen sein, dass ein starker als auch gerissener Heerführer alle Orks "
 
@@ -5414,7 +5414,7 @@
 
"schon in Höhlen gefunden. Die Kunst des Ackerbaus ist ihnen fremd, doch "
 
"geben sie hervorragende Jäger, bedingt durch ihre Statur und ihre "
 
"Brutalität, ab. Durch ihre große Zahl sind sie in der Lage, ihr Jagdgebiet "
 
-"in kürzester Zeit von allen Lebewesen, die größer sind, als Nagetiere, zu "
 
+"in kürzester Zeit von allen Lebewesen, die größer sind als Nagetiere, zu "
 
"»befreien«. Dies zusammen mit der Tatsache, dass ihr Anführer von einem auf "
 
"den anderen Tag wechseln kann, führte dazu, dass viele Orkstämme ein "
 
"Nomadendasein führen. Es kommt jedoch auch vor, dass speziell größere Stämme "
 
@@ -5422,7 +5422,7 @@
 
"befestigtes Lager errichten. Aber selbst dieses ist in Windeseile abgebaut, "
 
"damit der Stamm, sollte es erforderlich sein, weiterziehen kann.\n"
 
"\n"
 
-"Die ältesten Orks, denen man habhaft werden konnten, waren zwischen 50 und "
 
+"Die ältesten Orks, denen man habhaft werden konnte, waren zwischen 50 und "
 
"60 Jahre alt, doch die meisten erleben höchstens ihr zweites oder drittes "
 
"Jahrzehnt, bis sie ihren Tod finden, im Kriege oder von der Hand eines "
 
"Artgenossen niedergestreckt. Jene, die das Privileg genießen, zu jenen "
 
 
@@ -5983,7 +5983,7 @@
 
@@ -5983,7 +5983,7 @@
 
  "und Arkan. Jede Einheit hat Stärken und Schwächen gegen unterschiedliche "
 
  "und Arkan. Jede Einheit hat Stärken und Schwächen gegen unterschiedliche "
Line 178: Line 38:
 
   
 
   
 
  #. [tip]
 
  #. [tip]
@@ -7121,7 +7121,7 @@
 
 
#: src/game.cpp:1494
 
msgid "Join a different server"
 
-msgstr "Einem anderem Server beitreten"
 
+msgstr "Einem anderen Server beitreten"
 
 
#: src/game.cpp:1496
 
msgid "Local Game"
 
@@ -7202,7 +7202,7 @@
 
 
#: src/game_config.cpp:270
 
msgid "Invalid color range: "
 
-msgstr "Ungültige Farbbereich:"
 
+msgstr "Ungültiger Farbbereich: "
 
 
#: src/game_events.cpp:966
 
msgid "Victory:"
 
</pre></code>
 
 
* wesnoth-lib
 
 
<code><pre>
 
--- po.orig/wesnoth-lib/de.po 2008-03-25 14:38:49.000000000 +0100
 
+++ po/wesnoth-lib/de.po 2008-10-29 15:42:46.000000000 +0100
 
@@ -468,7 +468,7 @@
 
 
#: src/game_preferences_display.cpp:173
 
msgid "Add As Friend"
 
-msgstr "Als Freund hinzüfgen"
 
+msgstr "Als Freund hinzufügen"
 
 
#: src/game_preferences_display.cpp:174
 
msgid "Add As Ignore"
 
@@ -536,7 +536,7 @@
 
 
#: src/game_preferences_display.cpp:192
 
msgid "sound^Standard Options"
 
-msgstr "Standard Einstellungen"
 
+msgstr "Standardeinstellungen"
 
 
#: src/game_preferences_display.cpp:193
 
msgid "User Interface Sounds"
 
@@ -1338,7 +1338,7 @@
 
#~ msgstr "Erweiterte Einstellungen"
 
 
#~ msgid "Normal Mode"
 
-#~ msgstr "Standard Einstellungen"
 
+#~ msgstr "Standardeinstellungen"
 
 
#~ msgid "Elven Castle"
 
#~ msgstr "Elfische Burg"
 
 
</pre></code>
 
</pre></code>
  
Line 823: Line 631:
  
 
==Einführung==
 
==Einführung==
 
Wesnoth 1.4.5
 
 
<code><pre>
 
--- po.orig/wesnoth-tutorial/de.po 2008-03-25 14:38:49.000000000 +0100
 
+++ po/wesnoth-tutorial/de.po 2008-10-27 15:53:35.000000000 +0100
 
@@ -1086,7 +1086,7 @@
 
msgid "Right click on the tile north-east of you and recall $recall_name1"
 
msgstr ""
 
"Klickt mit der rechten Maustaste auf das Feld nordöstlich von Euch und "
 
-"beruft $recall_name2 ein"
 
+"beruft $recall_name1 ein"
 
 
#. [then]
 
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:542
 
@@ -1535,7 +1535,7 @@
 
"it at the beginning of next turn, too."
 
msgstr ""
 
"Ja. Wenn deine Schamanin gleich hinter der Einheit auf der Brücke steht, "
 
-"wird sie am Anfang des nächsten Zuges ebenfalls geheilt."
 
+"wird diese am Anfang des nächsten Zuges ebenfalls geheilt."
 
 
#. [else]
 
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1067
 
</pre></code>
 
  
 
== Kampagnen ==
 
== Kampagnen ==
Line 856: Line 639:
  
 
=== Die Geschichte zweier Brüder ===
 
=== Die Geschichte zweier Brüder ===
 
Wesnoth 1.4.5
 
 
<code><pre>
 
--- po.orig/wesnoth-tb/de.po 2008-07-22 12:19:07.000000000 +0200
 
+++ po/wesnoth-tb/de.po 2008-10-29 15:19:19.000000000 +0100
 
@@ -56,7 +56,7 @@
 
"experienced players.)"
 
msgstr ""
 
"Ein böser Magier bedroht ein nahe gelegenes Dorf und seine Bewohner. Als ihr "
 
-"Anführer Bjarn seinen Bruder Arne um Hilfe bittet, eilt er herbei. Doch "
 
+"Anführer Bjarn seinen Bruder Arne um Hilfe bittet, eilt dieser herbei. Doch "
 
"Bjarn wurde entführt. Könnt Ihr ihn erretten?\n"
 
"\n"
 
"(Einstufung: Leicht, 4 Szenarien; die »schwierige« Version ist auch für "
 
@@ -804,7 +804,7 @@
 
msgstr ""
 
"Das muss der Schlüssel zu der Zelle sein, in der Bjarn gefangen gehalten "
 
"wird! Ich werde ihn an mich nehmen. Ich kann es kaum erwarten, meinen Bruder "
 
-"wieder zusehen. Los Männer, gehen wir ihn befreien."
 
+"wiederzusehen. Los Männer, gehen wir ihn befreien."
 
 
#. [objective]: condition=win
 
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:633
 
@@ -849,7 +849,7 @@
 
"it from him to free me."
 
msgstr ""
 
"Der verfluchte Schwarzmagier Rotharik hält mich hinter diesem magisch "
 
-"verstärktem Eisentor gefangen. Einzig mit dem Schlüssel lässt es sich "
 
+"verstärkten Eisentor gefangen. Einzig mit dem Schlüssel lässt es sich "
 
"öffnen. Ihr müsst den Schlüssel auftreiben um mich hier raus zu befreien."
 
 
#. [objective]: condition=win
 
@@ -990,7 +990,7 @@
 
msgstr ""
 
"Seid vorsichtig, er hat bereits viele der unseren getötet. Jene, die eine "
 
"Waffe führen konnten, wurden von seinen Truppen bereits beinahe restlos "
 
-"niedergemacht. Es ist kaum noch jemand am leben, der bereit ist zu kämpfen, "
 
+"niedergemacht. Es ist kaum noch jemand am Leben, der bereit ist zu kämpfen, "
 
"doch werden wir euch so gut wie möglich unterstützen."
 
 
#. [objective]: condition=win
 
</pre></code>
 
  
 
=== Die Südwacht ===
 
=== Die Südwacht ===
Line 907: Line 647:
  
 
=== Ein Einmarsch der Orks ===
 
=== Ein Einmarsch der Orks ===
 
Wesnoth 1.4.5
 
 
<code><pre>
 
--- po.orig/wesnoth-aoi/de.po 2008-03-25 14:38:49.000000000 +0100
 
+++ po/wesnoth-aoi/de.po 2008-10-29 11:36:56.000000000 +0100
 
@@ -238,7 +238,7 @@
 
msgstr ""
 
"Sie sind eine Schande für unseren Wald, und wir können es nicht erlauben, "
 
"dass sie nach Wesmere vordringen. Wir sollten uns bewaffnen und so in der "
 
-"Lage sein, sie zu vertreiben. Dessen ungeachtet, solltet ihr Verstärkung "
 
+"Lage sein, sie zu vertreiben. Dessen ungeachtet solltet ihr Verstärkung "
 
"rufen, Lomarfel."
 
 
#. [message]: description=Lomarfel
 
@@ -307,7 +307,7 @@
 
#. [message]: role=Advisor
 
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:123
 
msgid "The orcs left a stinking spoor straight to this place."
 
-msgstr "Ihre stinkende Spur führt direkt zu diesem dort."
 
+msgstr "Die stinkende Spur der Orks führt direkt zu diesem Ort."
 
 
#. [message]: description=Erlornas
 
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:128
 
</pre></code>
 
  
 
=== Freiheit ===
 
=== Freiheit ===
Line 941: Line 656:
 
  Zeile  447: "Mein ''Klan'' bewohnt diese Stollen seit Jahrhunderten. (..)"
 
  Zeile  447: "Mein ''Klan'' bewohnt diese Stollen seit Jahrhunderten. (..)"
 
  Zeile 3343: "(..) Hauptmänner in den Armeen ihres ''Clans'' werden können."
 
  Zeile 3343: "(..) Hauptmänner in den Armeen ihres ''Clans'' werden können."
 
<code><pre>
 
--- po.orig/wesnoth-ei/de.po 2008-05-02 00:24:09.000000000 +0200
 
+++ po/wesnoth-ei/de.po 2008-10-25 12:12:01.000000000 +0200
 
@@ -552,9 +552,9 @@
 
"through the mountains... we must go east, or west, and hope we can get "
 
"around them."
 
msgstr ""
 
-"Wir befinden uns mittem im Östlichen Gebirge auf einem Pass, der es von "
 
-"Osten nach Westen durchquert. Allerding müssen wir uns nach Norden wenden um "
 
-"Owaec zu benachrichtigen. Leider können wir nur dem Pass folgen... Wir "
 
+"Wir befinden uns mitten im Östlichen Gebirge auf einem Pass, der es von "
 
+"Osten nach Westen durchquert. Allerdings müssen wir uns nach Norden wenden "
 
+"um Owaec zu benachrichtigen. Leider können wir nur dem Pass folgen... Wir "
 
"müssen uns also entweder gen Osten oder gen Westen wenden und hoffen, dass "
 
"wir um das Gebirge außen herum kommen."
 
 
@@ -1928,7 +1928,7 @@
 
"Onward!"
 
msgstr ""
 
"Sehr gut. Wir werden weiter marschieren und die Insel erobern. Anscheinend "
 
-"haben wir garkeine andere Wahl. Vorwärts!"
 
+"haben wir gar keine andere Wahl. Vorwärts!"
 
 
#. [message]: description=Gweddry
 
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:131
 
@@ -2160,7 +2160,7 @@
 
"went south, until they reached the Great River."
 
msgstr ""
 
"Gweddry hat es geschafft den orkischen Gefängnissen zu entfliehen. Er befand "
 
-"sich nun immer noch in den Nordlanden allerdings weiter süclich als zuvor. "
 
+"sich nun immer noch in den Nordlanden, allerdings weiter südlich als zuvor."
 
"Die Orks waren hinter ihm her. Er und seine Männer machten sich auf den Weg "
 
"gen Süden bis sie den Großen Fluss erreichten."
 
 
@@ -2377,7 +2377,7 @@
 
msgstr ""
 
"Habt ihr nicht gehört, was Dacyn gerade gesagt hat? Egal was wir machen, "
 
"entweder töten uns die Orks oder die Untoten. Unsere letzte Hoffnung war es, "
 
-"uns auf der Insel Vrug zu verbarrikardieren. Davon sind wir aber nun zu weit "
 
+"uns auf der Insel Vrug zu verbarrikadieren. Davon sind wir aber nun zu weit "
 
"entfernt als das wir zurückkehren könnten. Außerdem haben wir die Orks auf "
 
"uns aufmerksam gemacht. Wenn wir also schon keine Hoffnung haben..."
 
 
@@ -2399,7 +2399,7 @@
 
"Very well. If returning to Wesnoth has any chance of success, it is our best "
 
"option. We will go south."
 
msgstr ""
 
-"Nun denn, so sei es. Wenn bei der Rückkehr nach Wesnoth auch nur der hauch "
 
+"Nun denn, so sei es. Wenn bei der Rückkehr nach Wesnoth auch nur der Hauch "
 
"einer Chance auf Erfolg besteht ist das die beste Wahl, die wir treffen "
 
"können. Wir werden gen Süden gehen."
 
 
@@ -3243,7 +3243,7 @@
 
msgstr ""
 
"Dacyn. Ihr werdet an Unserer Seite verweilen. So wie Ihr diese Beiden im "
 
"Krieg beraten habt werdet ihr Uns in Friedenszeiten und beim Wiederaufbau "
 
-"des Reiches Beraten."
 
+"des Reiches beraten."
 
 
#. [message]: description=Gweddry
 
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/19_Epilog.cfg:119
 
@@ -3340,7 +3340,7 @@
 
"Die ehrenhaftesten unter den Bewohnern der Steppe werden mit dem Rest der "
 
"berittenen Truppe ausgebildet um große Krieger zu werden. Noch werden sie "
 
"geschult ihre Kampfgefährten anzuführen, auf dass sie eines Tages "
 
-"Hauptmänner in den Armeen ihres Clans werden können."
 
+"Hauptmänner in den Armeen ihres Klans werden können."
 
 
#. [unit]: race=human
 
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Mounted_Warrior.cfg:4
 
@@ -3357,7 +3357,7 @@
 
msgstr ""
 
"Berittene Krieger sind die Anführer der Steppe. Sie sind geübt im Kampf mit "
 
"dem Schwert und dem Morgenstern. Da sie auf Pferden reiten sind sie in der "
 
-"Lage sich blitzschnell auf dem Schlachtfeld zu bewegen um ihre Verbündenten "
 
+"Lage sich blitzschnell auf dem Schlachtfeld zu bewegen um ihre Verbündeten "
 
"kurz hintereinander an verschiedenen Fronten zu unterstützen."
 
 
#. [attack]: type=blade
 
@@ -3490,5 +3490,5 @@
 
"Die Lage entspannte sich, als die Truppen des Königs erstmal Stellung "
 
"bezogen hatten. Es gab über Wochen keine Angriffe und Gweddrys Mannen "
 
"begannen unvorsichtig zu werden. Doch eines Tages bei Morgengrauen wurden "
 
-"Gweddry und seine Männer plötzlich von einem markerschütterndem Schrei der "
 
+"Gweddry und seine Männer plötzlich von einem markerschütternden Schrei der "
 
"Nachtwache geweckt..."
 
</pre></code>
 
  
 
=== Schwarzauges Sohn ===
 
=== Schwarzauges Sohn ===

Revision as of 08:57, 31 October 2008

Hier bitte die in der Uebersetzung gefundenen Fehler eintragen.

Generelles

Wesnoth 1.4.5
Einheitlich resistance->Resistenz statt Widerstand
--- po.orig/wesnoth/de.po	2008-09-02 23:49:57.000000000 +0200
+++ po/wesnoth/de.po	2008-10-28 15:03:41.000000000 +0100
@@ -1228,7 +1228,7 @@
 "\n"
 "\n"
 "Ein erfolgreicher Angriff fügt mindestens 1 Schadenspunkt zu. Das gilt "
-"selbst dann, wenn der Verteidiger 100% Widerstand gegen den entsprechenden "
+"selbst dann, wenn der Verteidiger 100% Resistenz gegen den entsprechenden "
 "Waffentyp hat. "
 
 #. [topic]
@@ -1741,8 +1741,8 @@
 "\n"
 "Robuste Einheiten sind in allen Phasen des Spiels nützlich. Dieses "
 "Charakteristikum ist für alle Arten von Einheiten sinnvoll. Am wirksamsten "
-"ist allerdings die Kombination dieser Eigenschaft mit hoher "
-"Widerstandskraft, geringen Trefferpunkten oder guten Verteidigungswerten. "
+"ist allerdings die Kombination dieser Eigenschaft mit hohen "
+"Resistenzen, geringen Trefferpunkten oder guten Verteidigungswerten. "
 "Robuste Einheiten sind besonders gut geeignet, um Stellungen zu halten."
 
 #. [topic]
@@ -5983,7 +5983,7 @@
 "und Arkan. Jede Einheit hat Stärken und Schwächen gegen unterschiedliche "
 "Arten von Angriffen. Klickt mit der rechten Maustaste auf eine Einheit und "
 "wählt die Option »Einheitenbeschreibung« aus. Die Tabelle »Resistenz« gibt "
-"darüber Auskunft, wie hoch der Widerstand gegen eine bestimmte Schadensart "
+"darüber Auskunft, wie hoch die Resistenz gegen eine bestimmte Schadensart "
 "ist."
 
 #. [tip]

Einstellungen-Dialog

Hilfe

Einheitenbeschreibungen

Wesnoth 1.4.5
http://de.wikipedia.org/wiki/Agovis
z.B. "Zwergen Kämpfer"         -> Zwergenkämpfer
     "Zwergen Fürst"           -> Zwergenfürst

zusammengesetzte Grundwörter bei Zwergeneinheiten können
mehrdeutig klingen
     "Zwergen Drachenwächter"  -> nicht Zwergdrachenwächter
 solange zwergenspezifisch, z.B. Rasse weglassen
                               -> Drachenwächter
     "Zwergen Schildwache"     -> Schildwache
     "Zwergen Donnerwächter"   -> Donnerwächter
     "Zwergen Runenmeister"    -> Runenmeister

unproblematisch
                                   Elfenschwertmeister
     "Drake Klingenmeister"     -> Drakenklingenmeister
     "Schreckenswolf Reiter"    -> Schreckenswolfreiter
     "Kobold Standartenträger"  -> Koboldstandartenträger
     "Meerjungfrau-Wahrsagerin" -> Meerjungfrauwahrsagerin
     "Meerjungfrau-Priesterin"  -> Meerjungfraupriesterin
     "Wassermann Netzmeister"   -> Wassermannnetzmeister
     "Wassermann Speerwerfer"   -> Wassermannspeerwerfer
     "Troll Felsenschleuderer"  -> Trollfelsenschleuderer
     "Wassermann Herr der Tiefe" -> Wassermann-Herr-der-Tiefe
http://de.wikipedia.org/wiki/Durchkopplung
 oder besser, weil wassermannspezifisch
                                 -> Herr der Tiefe
Enforcer->Bezwinger ist bei Zusammensetzung mehrdeutig:
 "Drake Bezwinger" klingt fast wie "Drachentöter", eindeutiger
     "Drake Enforcer"->"Drakenvollstrecker"
--- po.orig/wesnoth-units/de.po	2008-09-02 22:37:27.000000000 +0200
+++ po/wesnoth-units/de.po	2008-10-29 00:45:42.000000000 +0100
@@ -191,7 +191,7 @@
 #. [unit]: race=drake
 #: data/core/units/drakes/Blademaster.cfg:4
 msgid "Drake Blademaster"
-msgstr "Drake Klingenmeister"
+msgstr "Drakenklingenmeister"
 
 #. [unit]: race=drake
 #: data/core/units/drakes/Blademaster.cfg:19
@@ -263,7 +263,7 @@
 #. [unit]: race=drake
 #: data/core/units/drakes/Clasher.cfg:4
 msgid "Drake Clasher"
-msgstr "Drake Schmetterer"
+msgstr "Drakenschmetterer"
 
 #. [unit]: race=drake
 #: data/core/units/drakes/Clasher.cfg:21
@@ -283,7 +283,7 @@
 "weaknesses of their kind, such as the strong vulnerability to spears and "
 "arrows."
 msgstr ""
-"Ein Drake Schmetterer kann weder fliegen noch Feuer speien. Die meisten "
+"Ein Drakenschmetterer kann weder fliegen noch Feuer speien. Die meisten "
 "nehmen an, dass ihr Hang zum Nahkampf auf dieses Fehlen an Fähigkeiten "
 "zurückzuführen ist. Eben nichts als ein Versuch, das zu nutzen, was ihnen "
 "ansonsten noch geblieben ist. Es ist zwar wahr, dass sie versuchen, mit "
@@ -334,7 +334,7 @@
 #. [unit]: race=drake
 #: data/core/units/drakes/Enforcer.cfg:4
 msgid "Drake Enforcer"
-msgstr "Drake Bezwinger"
+msgstr "Drakenvollstrecker"
 
 #. [unit]: race=drake
 #: data/core/units/drakes/Enforcer.cfg:21
@@ -343,7 +343,7 @@
 "hours at the forge have equipped them with a bristling array of weaponry, "
 "and they are clad them head to toe in shining armor of proof."
 msgstr ""
-"Die großen Bezwinger versinnbildlichen die unglaubliche Stärke ihrer Art. "
+"Die großen Vollstrecker versinnbildlichen die unglaubliche Stärke ihrer Art. "
 "Viele Stunden in der Schmiede bescheren ihnen ein furchterregendes "
 "Waffenarsenal und sie kleiden sich von Kopf bis Fuß in einer nahezu "
 "undurchdringlichen Rüstung."
@@ -363,7 +363,7 @@
 #. [unit]: race=drake
 #: data/core/units/drakes/Fighter.cfg:4
 msgid "Drake Fighter"
-msgstr "Drake Kämpfer"
+msgstr "Drakenkämpfer"
 
 #. [unit]: race=drake
 #: data/core/units/drakes/Fighter.cfg:19
@@ -373,9 +373,9 @@
 "great strength, coupled with their hardened scales, is rightly frightening "
 "to swordsman of any other race."
 msgstr ""
-"Drake Kämpfer meistern ihren Krummsäbel mit ebenso tödlicher Präzision wie "
+"Drakenkämpfer meistern ihren Krummsäbel mit ebenso tödlicher Präzision wie "
 "die Fähigkeit Feuer zu speien, die sie von ihren Urahnen erbten. Die besten "
-"unter ihnen werden dazu berufen, sich der Elite der Draken Kämpfer "
+"unter ihnen werden dazu berufen, sich der Elite der Drakenkämpfer "
 "anzuschließen."
 
 #. [attack]: type=blade
@@ -438,7 +438,7 @@
 #. [unit]: race=drake
 #: data/core/units/drakes/Gladiator.cfg:4
 msgid "Drake Gladiator"
-msgstr "Drake Gladiator"
+msgstr "Drakengladiator"
 
 #. [unit]: race=drake
 #: data/core/units/drakes/Gladiator.cfg:19
@@ -462,7 +462,7 @@
 #. [unit]: race=drake
 #: data/core/units/drakes/Glider.cfg:4
 msgid "Drake Glider"
-msgstr "Drake Gleiter"
+msgstr "Drakengleiter"
 
 #. [unit]: race=drake
 #: data/core/units/drakes/Glider.cfg:20
@@ -474,7 +474,7 @@
 "vantage point, these drakes can see past most defensive cover. Their skill "
 "at flying allows them the precision to target enemies under such cover."
 msgstr ""
-"Draken Gleiter tragen so wenig Rüstung wie nur irgend möglich, sodass sie "
+"Drakengleiter tragen so wenig Rüstung wie nur irgend möglich, sodass sie "
 "ihren Feinden schnell entfliehen können, wenn sie ihre Höhle verlassen. "
 "Diese Draken sind kompetente Kämpfer in der Schlacht, da sie sich ihr "
 "inneres Feuer im Kampf zunutze machen können. Ihre Geschwindigkeit ist ihnen "
@@ -547,7 +547,7 @@
 #. [unit]: race=drake
 #: data/core/units/drakes/Slasher.cfg:4
 msgid "Drake Slasher"
-msgstr "Drake Schlitzer"
+msgstr "Drakenschlitzer"
 
 #. [unit]: race=drake
 #: data/core/units/drakes/Slasher.cfg:19
@@ -578,7 +578,7 @@
 #. [unit]: race=drake
 #: data/core/units/drakes/Warden.cfg:4
 msgid "Drake Warden"
-msgstr "Drake Schlächter"
+msgstr "Drakenschlächter"
 
 #. [unit]: race=drake
 #: data/core/units/drakes/Warden.cfg:20
@@ -597,7 +597,7 @@
 #. [unit]: race=drake
 #: data/core/units/drakes/Warrior.cfg:4
 msgid "Drake Warrior"
-msgstr "Drake Krieger"
+msgstr "Drakenkrieger"
 
 #. [unit]: race=drake
 #: data/core/units/drakes/Warrior.cfg:18
@@ -606,15 +606,15 @@
 "skills of their ancestors. The great strength of their kind allows them to "
 "strike devastating blows, and to withstand punishment in equal measure."
 msgstr ""
-"Drake Krieger meistern ihren Krummsäbel mit ebenso tödlicher Präzision wie "
+"Drakenkrieger meistern ihren Krummsäbel mit ebenso tödlicher Präzision wie "
 "die Fähigkeit Feuer zu speien, die sie von ihren Urahnen erbten. Die besten "
-"unter ihnen werden dazu berufen, sich der Elite der Draken Krieger "
-"anzuschließen, den Drake Klingenmeistern."
+"unter ihnen werden dazu berufen, sich der Elite der Drakenkrieger "
+"anzuschließen, den Drakenklingenmeistern."
 
 #. [unit]: race=dwarf
 #: data/core/units/dwarves/Berserker.cfg:4
 msgid "Dwarvish Berserker"
-msgstr "Zwergen Berserker"
+msgstr "Zwergenberserker"
 
 #. [unit]: race=dwarf
 #: data/core/units/dwarves/Berserker.cfg:19
@@ -627,7 +627,7 @@
 "ihnen verzichten auf jegliche Verteidigung; im Austausch dafür fügen sie "
 "ihren Feinden massive Schäden zu. Wenn der Kampf erst mal begonnen hat, "
 "greifen sie mit äußerster Brutalität an, solange bis sie oder ihr Gegner "
-"besiegt am Boden liegt."
+"besiegt am Boden liegen."
 
 #. [attack]: type=blade
 #: data/core/units/dwarves/Berserker.cfg:31
@@ -638,7 +638,7 @@
 #. [unit]: race=dwarf
 #: data/core/units/dwarves/Dragonguard.cfg:4
 msgid "Dwarvish Dragonguard"
-msgstr "Zwergen Drachenwächter"
+msgstr "Drachenwächter"
 
 #. [unit]: race=dwarf
 #: data/core/units/dwarves/Dragonguard.cfg:19
@@ -687,7 +687,7 @@
 #. [unit]: race=dwarf
 #: data/core/units/dwarves/Fighter.cfg:4
 msgid "Dwarvish Fighter"
-msgstr "Zwergen Kämpfer"
+msgstr "Zwergenkämpfer"
 
 #. [unit]: race=dwarf
 #: data/core/units/dwarves/Fighter.cfg:20
@@ -697,7 +697,7 @@
 "terrain or underground. Though not swift, their power and endurance more "
 "than compensate."
 msgstr ""
-"Zwergen Kämpfer sind mit mächtigen Kampfäxten ausgestattet, die sie zu "
+"Zwergenkämpfer sind mit mächtigen Kampfäxten ausgestattet, die sie zu "
 "gefürchteten Gegnern im Nahkampf machen. Sie sind hervorragend im Gebirge "
 "und unter der Erde. Dass sie nicht allzu flink sind, wird von ihrer Kraft "
 "und ihrer Ausdauer wettgemacht."
@@ -721,7 +721,7 @@
 #. [unit]: race=dwarf
 #: data/core/units/dwarves/Guardsman.cfg:4
 msgid "Dwarvish Guardsman"
-msgstr "Zwergen Gardist"
+msgstr "Zwergengardist"
 
 #. [unit]: race=dwarf
 #: data/core/units/dwarves/Guardsman.cfg:20
@@ -750,7 +750,7 @@
 #. [unit]: race=dwarf
 #: data/core/units/dwarves/Lord.cfg:4
 msgid "Dwarvish Lord"
-msgstr "Zwergen Fürst"
+msgstr "Zwergenfürst"
 
 #. [unit]: race=dwarf
 #: data/core/units/dwarves/Lord.cfg:20
@@ -787,7 +787,7 @@
 #. [unit]: race=dwarf
 #: data/core/units/dwarves/Runemaster.cfg:4
 msgid "Dwarvish Runemaster"
-msgstr "Zwergen Runenmeister"
+msgstr "Runenmeister"
 
 #. [unit]: race=dwarf
 #: data/core/units/dwarves/Runemaster.cfg:19
@@ -820,7 +820,7 @@
 #. [unit]: race=dwarf
 #: data/core/units/dwarves/Sentinel.cfg:4
 msgid "Dwarvish Sentinel"
-msgstr "Zwergen Schildwache"
+msgstr "Schildwache"
 
 #. [unit]: race=dwarf
 #: data/core/units/dwarves/Sentinel.cfg:20
@@ -843,7 +843,7 @@
 #. [unit]: race=dwarf
 #: data/core/units/dwarves/Stalwart.cfg:4
 msgid "Dwarvish Stalwart"
-msgstr "Zwergen Wache"
+msgstr "Zwergenwache"
 
 #. [unit]: race=dwarf
 #: data/core/units/dwarves/Stalwart.cfg:19
@@ -853,7 +853,7 @@
 "ground against all but the most visceral assault. It is a dangerous thing to "
 "lose a foothold to one such as these, for it will not be easily reprised."
 msgstr ""
-"Mitglieder der Zwergen Wache haben jahrelange Kampferfahrung. Sie haben sich "
+"Mitglieder der Zwergenwache haben jahrelange Kampferfahrung. Sie haben sich "
 "bessere Schilde und stärkere Rüstungen von den Überresten ihrer gefallenen "
 "Gegner angeeignet. Obwohl sie langsam sind, sind sie gefürchtet für ihre "
 "Widerstandskraft und ihre Stärke."
@@ -861,7 +861,7 @@
 #. [unit]: race=dwarf
 #: data/core/units/dwarves/Steelclad.cfg:4
 msgid "Dwarvish Steelclad"
-msgstr "Zwergen Chalybter"
+msgstr "Zwergenchalybter"
 
 #. [unit]: race=dwarf
 #: data/core/units/dwarves/Steelclad.cfg:19
@@ -875,7 +875,7 @@
 #. [unit]: race=dwarf
 #: data/core/units/dwarves/Thunderer.cfg:4
 msgid "Dwarvish Thunderer"
-msgstr "Zwergen Donnerer"
+msgstr "Zwergendonnerer"
 
 #. [unit]: race=dwarf
 #: data/core/units/dwarves/Thunderer.cfg:19
@@ -903,7 +903,7 @@
 #. [unit]: race=dwarf
 #: data/core/units/dwarves/Thunderguard.cfg:4
 msgid "Dwarvish Thunderguard"
-msgstr "Zwergen Donnerwächter"
+msgstr "Donnerwächter"
 
 #. [unit]: race=dwarf
 #: data/core/units/dwarves/Thunderguard.cfg:20
@@ -934,7 +934,7 @@
 #. [unit]: race=dwarf
 #: data/core/units/dwarves/Ulfserker.cfg:4
 msgid "Dwarvish Ulfserker"
-msgstr "Zwergen Ulfserker"
+msgstr "Zwergenulfserker"
 
 #. [unit]: race=dwarf
 #: data/core/units/dwarves/Ulfserker.cfg:19
@@ -1338,7 +1338,7 @@
 #. [unit]: race=elf
 #: data/core/units/elves/Outrider.cfg:4
 msgid "Elvish Outrider"
-msgstr "Elfen Avantgarde"
+msgstr "Elfenavantgarde"
 
 #. [unit]: race=elf
 #: data/core/units/elves/Outrider.cfg:23
@@ -1564,7 +1564,7 @@
 #. [unit]: race=goblin
 #: data/core/units/goblins/Direwolf_Rider.cfg:4
 msgid "Direwolf Rider"
-msgstr "Schreckenswolf Reiter"
+msgstr "Schreckenswolfreiter"
 
 #. [unit]: race=goblin
 #: data/core/units/goblins/Direwolf_Rider.cfg:21
@@ -1591,7 +1591,7 @@
 #. [unit]: race=goblin
 #: data/core/units/goblins/Impaler.cfg:4
 msgid "Goblin Impaler"
-msgstr "Kobold Pfähler"
+msgstr "Koboldpfähler"
 
 #. [unit]: race=goblin
 #: data/core/units/goblins/Impaler.cfg:19
@@ -1610,7 +1610,7 @@
 #. [unit]: race=goblin
 #: data/core/units/goblins/Knight.cfg:4
 msgid "Goblin Knight"
-msgstr "Kobold Raubritter"
+msgstr "Koboldraubritter"
 
 #. [unit]: race=goblin
 #: data/core/units/goblins/Knight.cfg:20
@@ -1633,7 +1633,7 @@
 #. [unit]: race=goblin
 #: data/core/units/goblins/Pillager.cfg:4
 msgid "Goblin Pillager"
-msgstr "Kobold Plünderer"
+msgstr "Koboldplünderer"
 
 #. [unit]: race=goblin
 #: data/core/units/goblins/Pillager.cfg:19
@@ -1665,7 +1665,7 @@
 #. [unit]: race=goblin
 #: data/core/units/goblins/Rouser.cfg:4
 msgid "Goblin Rouser"
-msgstr "Kobold Standartenträger"
+msgstr "Koboldstandartenträger"
 
 #. [unit]: race=goblin
 #: data/core/units/goblins/Rouser.cfg:26
@@ -1687,7 +1687,7 @@
 #. [unit]: race=goblin
 #: data/core/units/goblins/Spearman.cfg:4
 msgid "Goblin Spearman"
-msgstr "Kobold Speerträger"
+msgstr "Koboldspeerträger"
 
 #. [unit]: race=goblin
 #: data/core/units/goblins/Spearman.cfg:20
@@ -3358,7 +3358,7 @@
 #. [unit]: race=merman
 #: data/core/units/merfolk/Diviner.cfg:4
 msgid "female^Mermaid Diviner"
-msgstr "Meerjungfrau-Wahrsagerin"
+msgstr "Meerjungfrauwahrsagerin"
 
 #. [unit]: race=merman
 #: data/core/units/merfolk/Diviner.cfg:24
@@ -3381,7 +3381,7 @@
 #. [unit]: race=merman
 #: data/core/units/merfolk/Enchantress.cfg:4
 msgid "female^Mermaid Enchantress"
-msgstr "Meerjungfrau-Mystikerin"
+msgstr "Meerjungfraumystikerin"
 
 #. [unit]: race=merman
 #: data/core/units/merfolk/Enchantress.cfg:19
@@ -3410,7 +3410,7 @@
 #. [unit]: race=merman
 #: data/core/units/merfolk/Entangler.cfg:4
 msgid "Merman Entangler"
-msgstr "Wassermann Netzmeister"
+msgstr "Wassermannnetzmeister"
 
 #. [unit]: race=merman
 #: data/core/units/merfolk/Entangler.cfg:19
@@ -3430,7 +3430,7 @@
 #. [unit]: race=merman
 #: data/core/units/merfolk/Fighter.cfg:4
 msgid "Merman Fighter"
-msgstr "Wassermann Kämpfer"
+msgstr "Wassermannkämpfer"
 
 #. [unit]: race=merman
 #: data/core/units/merfolk/Fighter.cfg:19
@@ -3453,7 +3453,7 @@
 #. [unit]: race=merman
 #: data/core/units/merfolk/Hoplite.cfg:4
 msgid "Merman Hoplite"
-msgstr "Wassermann Hoplit"
+msgstr "Wassermannhoplit"
 
 #. [unit]: race=merman
 #: data/core/units/merfolk/Hoplite.cfg:20
@@ -3472,7 +3472,7 @@
 #. [unit]: race=merman
 #: data/core/units/merfolk/Hunter.cfg:4
 msgid "Merman Hunter"
-msgstr "Wassermann Jäger"
+msgstr "Wassermannjäger"
 
 #. [unit]: race=merman
 #: data/core/units/merfolk/Hunter.cfg:19
@@ -3519,7 +3519,7 @@
 #. [unit]: race=merman
 #: data/core/units/merfolk/Javelineer.cfg:4
 msgid "Merman Javelineer"
-msgstr "Wassermann Speerwerfer"
+msgstr "Wassermannspeerwerfer"
 
 #. [unit]: race=merman
 #: data/core/units/merfolk/Javelineer.cfg:19
@@ -3540,7 +3540,7 @@
 #. [unit]: race=merman
 #: data/core/units/merfolk/Netcaster.cfg:4
 msgid "Merman Netcaster"
-msgstr "Wassermann Netzwerfer"
+msgstr "Wassermannnetzwerfer"
 
 #. [unit]: race=merman
 #: data/core/units/merfolk/Netcaster.cfg:18
@@ -3567,7 +3567,7 @@
 #. [unit]: race=merman
 #: data/core/units/merfolk/Priestess.cfg:4
 msgid "female^Mermaid Priestess"
-msgstr "Meerjungfrau-Priesterin"
+msgstr "Meerjungfraupriesterin"
 
 #. [unit]: race=merman
 #: data/core/units/merfolk/Priestess.cfg:22
@@ -3624,7 +3624,7 @@
 #. [unit]: race=merman
 #: data/core/units/merfolk/Spearman.cfg:4
 msgid "Merman Spearman"
-msgstr "Wassermann Speerträger"
+msgstr "Wassermannspeerträger"
 
 #. [unit]: race=merman
 #: data/core/units/merfolk/Spearman.cfg:18
@@ -3646,7 +3646,7 @@
 #. [unit]: race=merman
 #: data/core/units/merfolk/Triton.cfg:4
 msgid "Merman Triton"
-msgstr "Wassermann Herr der Tiefe"
+msgstr "Herr der Tiefe"
 
 #. [unit]: race=merman
 #: data/core/units/merfolk/Triton.cfg:19
@@ -3662,7 +3662,7 @@
 #. [unit]: race=merman
 #: data/core/units/merfolk/Warrior.cfg:4
 msgid "Merman Warrior"
-msgstr "Wassermann Krieger"
+msgstr "Wassermannkrieger"
 
 #. [unit]: race=merman
 #: data/core/units/merfolk/Warrior.cfg:18
@@ -3670,7 +3670,7 @@
 "The Mermen Warriors form the core of the mermen armies. Wielding powerful "
 "tridents, they are a bane to any who dare enter their waters."
 msgstr ""
-"Wassermann Krieger bilden den Kern im Heer der Wassermänner. Ausgerüstet mit "
+"Wassermannkrieger bilden den Kern im Heer der Wassermänner. Ausgerüstet mit "
 "einem mächtigen Dreizack bringen sie Verderben über jene, die es wagen, ihre "
 "Gewässer zu betreten."
 
@@ -3931,7 +3931,7 @@
 #. [unit]: race=naga
 #: data/core/units/nagas/Fighter.cfg:4
 msgid "Naga Fighter"
-msgstr "Naga Kämpfer"
+msgstr "Nagakämpfer"
 
 #. [unit]: race=naga
 #: data/core/units/nagas/Fighter.cfg:20
@@ -3952,12 +3952,12 @@
 #. [female]
 #: data/core/units/nagas/Fighter.cfg:63
 msgid "Nagini Fighter"
-msgstr "Nagini Kämpferin"
+msgstr "Naginikämpferin"
 
 #. [unit]: race=naga
 #: data/core/units/nagas/Myrmidon.cfg:4
 msgid "Naga Myrmidon"
-msgstr "Naga Scherge"
+msgstr "Nagascherge"
 
 #. [unit]: race=naga
 #: data/core/units/nagas/Myrmidon.cfg:20
@@ -3968,7 +3968,7 @@
 "are they potent enemies on any open terrain, but their ability to swim "
 "allows them deadly mobility in water."
 msgstr ""
-"Die geübtesten der Naga Schwertmeister werden in die Kaste der Schergen "
+"Die geübtesten der Nagaschwertmeister werden in die Kaste der Schergen "
 "eingeführt. Sie schlagen blitzschnell zu wie Schlangen, denen sie sehr "
 "ähneln, um sich dann graziös zurückzuziehen. An Land sind sie gefährliche "
 "Gegner, aber ihre Fähigkeit zu schwimmen gibt ihnen eine tödliche Mobilität."
@@ -3976,7 +3976,7 @@
 #. [female]
 #: data/core/units/nagas/Myrmidon.cfg:67
 msgid "Nagini Myrmidon"
-msgstr "Nagini Scherge"
+msgstr "Naginischerge"
 
 #. [female]
 #: data/core/units/nagas/Myrmidon.cfg:70
@@ -3987,7 +3987,7 @@
 "only are they potent enemies on any open terrain, but their ability to swim "
 "allows them a deadly mobility."
 msgstr ""
-"Die geübtesten der Naga Schwertmeisterinnen werden in die Kaste der Schergen "
+"Die geübtesten der Nagaschwertmeisterinnen werden in die Kaste der Schergen "
 "eingeführt. Sie schlagen blitzschnell zu wie Schlangen, denen sie sehr "
 "ähneln, um sich dann graziös zurückzuziehen. An Land sind sie gefährliche "
 "Gegner, aber ihre Fähigkeit zu schwimmen gibt ihnen eine tödliche Mobilität."
@@ -3995,7 +3995,7 @@
 #. [unit]: race=naga
 #: data/core/units/nagas/Warrior.cfg:4
 msgid "Naga Warrior"
-msgstr "Naga Krieger"
+msgstr "Nagakrieger"
 
 #. [unit]: race=naga
 #: data/core/units/nagas/Warrior.cfg:19
@@ -4007,7 +4007,7 @@
 "from blows. This makes them potent on land, but the friction of water "
 "greatly impedes the technique."
 msgstr ""
-"Viele der jungen Naga Krieger fiebern dem Tag entgegen, an dem sie sich ihr "
+"Viele der jungen Nagakrieger fiebern dem Tag entgegen, an dem sie sich ihr "
 "zweites Schwert verdienen. Ihre Art mit den Zwillingsschwertern zu kämpfen "
 "ist gänzlich verschieden von der der Orks und der der anderen Rassen. Sie "
 "sind dabei zu lernen, ihre Schlangenform dazu zu nutzen sich feindlichen "
@@ -4018,7 +4018,7 @@
 #. [female]
 #: data/core/units/nagas/Warrior.cfg:66
 msgid "Nagini Warrior"
-msgstr "Nagini Kriegerin"
+msgstr "Naginikriegerin"
 
 #. [female]
 #: data/core/units/nagas/Warrior.cfg:69
@@ -4030,7 +4030,7 @@
 "dodge from blows. This makes them potent on land, but the friction of water "
 "greatly impedes their ability to do this."
 msgstr ""
-"Viele der jungen Naga Krieger fiebern dem Tag entgegen, an dem sie sich ihr "
+"Viele der jungen Nagakrieger fiebern dem Tag entgegen, an dem sie sich ihr "
 "zweites Schwert verdienen. Ihre Art, mit den Zwillingsschwertern zu kämpfen, "
 "ist gänzlich verschieden von der der Orks und der der anderen Rassen. Sie "
 "sind dabei zu lernen, ihre Schlangenform dazu zu nutzen sich feindlichen "
@@ -4514,7 +4514,7 @@
 #. [unit]: race=troll
 #: data/core/units/trolls/Rocklobber.cfg:4
 msgid "Troll Rocklobber"
-msgstr "Troll-Felsenschleuderer"
+msgstr "Trollfelsenschleuderer"
 
 #. [unit]: race=troll
 #: data/core/units/trolls/Rocklobber.cfg:20

Mehrspielerkarten

Einführung

Kampagnen

Das Zepter des Feuers

Die dunklen Künste

Die Geschichte zweier Brüder

Die Südwacht

Der Thronerbe

Der Aufstieg Wesnoths

Ein Einmarsch der Orks

Freiheit

Invasion der Finsternis

Wesnoth 1.4.5
Tippos, und einheitliche Verwendung:
Zeile  447: "Mein Klan bewohnt diese Stollen seit Jahrhunderten. (..)"
Zeile 3343: "(..) Hauptmänner in den Armeen ihres Clans werden können."

Schwarzauges Sohn

Unter brennenden Sonnen

Wiedergeburt des Nordens

Der Hammer von Thursagan

Siehe auch