EnglishGBTranslation

From The Battle for Wesnoth Wiki
Revision as of 23:28, 20 March 2013 by Esr (talk | contribs) (Remove Subversion-specific terminology)

Overview

This translation was begun in February 2005 and first appeared in wesnoth-0.8.11. All strings in this release were translated.

The translation was updated for the release of Wesnoth 1.6. An effort has also been made to translate user-made campaigns as part of the WesCamp project, but the work is far from complete. Assistance with these extra translations would be very welcome.

Current Translation Team

Maintainer

  • Steven Panek (Espreon) [1]

Translators

  • Thomas Hockings (Deusite) [2]

Inactive Translators

  • András Salamon (ott)
  • Eric S. Raymond (esr) [3]
  • pjr [4]

Notes

Since 1.9.4, we have begun to use Oxford’s spellings, thus we use -ize instead of -ise where applicable. Just follow the originals when translating.

Use æ and œ when translating. As byspel, encyclopædia instead of encyclopaedia; phœnix instead of phoenix. Note that there are some words that shouldn’t have these ligatures. As byspel, færie is actually wrong, thus faerie should be used. Ask when in doubt.

Also, note that fœtus and foetus are actually incorrect, thus fetus should be used instead.

See Also