ChineseTranslation

From The Battle for Wesnoth Wiki
Revision as of 06:53, 2 July 2006 by Hagabaka (talk | contribs) (added UtBS terms for consideration)

Wesnoth的中文翻译工作正在进行当中。

如你喜欢这个游戏,并且愿意为翻译工作尽一份力,请联系firen.china@gmail.com

对于如何开展翻译工作有疑问的也可以发邮件和我联系。

目前参与翻译的人员有:

  • Firen
  • Luyang Han
  • Solkarnar

翻译进度:

  • 游戏主模块文件 : 翻译中 (50%)
  • 游戏编辑器文件 : 未开始翻译
  • 主模块和编辑器共享文件 :翻译已完成 (By Luyang Han)
  • 战役文件 :翻译中(Solkarnar)
    • Under the Burning Suns : 刚开始 (hagabaka)

名词确认:

以下是一些已经被确认的名词翻译方式,请翻译者注意。同时,如果你遇到新的名词觉得有必要在翻译中进行统一,请发邮件到 firen.china@gmail.com 进行讨论

  • Battle for Wesnoth : 韦诺之战
  • Recruiting and Recalling : 征兵和召回
  • Keep : 要塞
  • Orcish Grunt : 咕哝兽
  • Terrain Modifiers : 地形影响
  • Leader : 领袖
  • Traits : 特质
  • Ability : 技能
  • Skirmisher : 刺客
人名(黑眼之子)
  • Albert : 阿尔伯特
  • Ar Dant : 亚单
  • Blemaker : 别马克
  • Etheliel : 伊特立尔
  • Filiel : 飞立尔
  • Gork : 古洛
  • Grüü : 库鲁
  • Howgarth III:豪伽施
  • Inarix : 依娜丽丝
  • Jetto : 杰图
  • Kapou'e :卡破尔
  • Karun : 卡伦
  • Kult : 苦熬
  • Kwili : 魁里
  • Lanbec'h : 兰贝契
  • Lucile : 路西尔
  • Ma-rana :玛·拉纳
  • Mkel : 科尔
  • Na-Mana :纳·马那
  • Oumph : 欧汉
  • Pe : 披
  • Pirk : 辟克
  • Plonk : 普隆克
  • Plouf : 普劳夫
  • Raceme : 瑞斯密
  • Rugh : 如克
  • Rahul I:拉乎尔
  • Shan Taum : 善同
  • Slowhand : 史洛汉德 (暂用,不知意译或音译比较妥当)
  • Toughkon : 陶亢
  • Vraurk : 福莱克
地名(黑眼之子)
  • Barag Gór : 八拉·格
  • Bork river : 伯克河
  • Desert of Death : 死亡沙漠
  • Haag Mountains : 海格山区
  • Mourned Hills : 哀悼山峦
  • Prestim : 普莱斯亭
  • Silent Forest : 幽静森林
  • Tirigaz : 提里加斯
其他
  • Council : 元老会
  • Shaman : 萨满祭司(据魔兽世界所译)
  • Saurian : 蜥蜴人
  • Troll : 巨魔(据魔兽世界所译)
Under the Burning Suns
名词
  • Under the Burning Suns : 双日之下
  • Long Dark : 长夜
  • Short Dark : 短夜
  • Undead Lord : 不死灵王
单位名
  • Desert Hunter : 沙漠猎手
  • Desert Sentinel : 沙漠护卫
  • Desert Prowler : 沙漠捕手 (欢迎建议)