Difference between revisions of "Arbetssätt"

From The Battle for Wesnoth Wiki
m (→‎ArbetssĂ€tt)
m (→‎ArbetssĂ€tt)
Line 3: Line 3:
 
Vanligtvis fungerar översĂ€ttandet som följer.  
 
Vanligtvis fungerar översĂ€ttandet som följer.  
  
−
# ÖversĂ€ttaren (du?) meddelar ansvarig ([[User:JonJon | JonJon]]) att han/hon "adopterar" en av textdomĂ€nerna (se [[SwedishTranslation#Ordförklaringar|Ordförklaringar]] nedan).
+
# ÖversĂ€ttaren (du?) meddelar ansvarig ([[User:Tigge | Tigge]]) att han/hon "adopterar" en av textdomĂ€nerna (se [[SwedishTranslation#Ordförklaringar|Ordförklaringar]] nedan).
 
# ÖversĂ€ttaren tankar hem en av de svenska po-filerna (''sv.po'') till sin dator. Det enklaste sĂ€ttet att komma Ă„t filerna Ă€r genom [http://gettext.wesnoth.org/index.lang.php?lang=sv&version=branch denna lista]. För att undvika förvirring sĂ„ Ă€r det bra att direkt byta namn pĂ„ filen frĂ„n ''sv.po'' till (t ex) ''wesnoth-A_New_Order.po''.  
 
# ÖversĂ€ttaren tankar hem en av de svenska po-filerna (''sv.po'') till sin dator. Det enklaste sĂ€ttet att komma Ă„t filerna Ă€r genom [http://gettext.wesnoth.org/index.lang.php?lang=sv&version=branch denna lista]. För att undvika förvirring sĂ„ Ă€r det bra att direkt byta namn pĂ„ filen frĂ„n ''sv.po'' till (t ex) ''wesnoth-A_New_Order.po''.  
 
# po-filen redigeras med en lĂ€mplig editor; detta Ă€r inte vad som helst, utan nĂ„gon av  
 
# po-filen redigeras med en lĂ€mplig editor; detta Ă€r inte vad som helst, utan nĂ„gon av  

Revision as of 10:37, 23 September 2008

ArbetssÀtt

Vanligtvis fungerar översÀttandet som följer.

  1. ÖversĂ€ttaren (du?) meddelar ansvarig ( Tigge) att han/hon "adopterar" en av textdomĂ€nerna (se Ordförklaringar nedan).
  2. ÖversĂ€ttaren tankar hem en av de svenska po-filerna (sv.po) till sin dator. Det enklaste sĂ€ttet att komma Ă„t filerna Ă€r genom denna lista. För att undvika förvirring sĂ„ Ă€r det bra att direkt byta namn pĂ„ filen frĂ„n sv.po till (t ex) wesnoth-A_New_Order.po.
  3. po-filen redigeras med en lÀmplig editor; detta Àr inte vad som helst, utan nÄgon av
  4. NÀr ett lÀmpligt antal strÀngar översatts (100-200 stycken, alternativt 100% om textdomÀnen Àr liten), sÄ skickas filen per epost eller pm till ansvarig.
  5. Filen merge:as med huvudfilen. För att göra det enkelt för mig har jag gjort ett script som plockar ut de nya översÀttningarna ur ett "draft" frÄn en översÀttare, och stoppar in dessa i den fil jag sitter pÄ. Detta script tar dock bara hÀnsyn till helt nya översÀttningar - Àndrade redan existerande översÀttningar kommer alltsÄ att försvinna! Om du har gjort Àndringar - eller tycker att en existerande översÀttning bör Àndras - sÀg dÄ till, sÄ att jag kan ta hÀnsyn till dessa.
  6. Ansvarig korrekturlÀser och skickar sedan filen vidare för instoppning i SVN-trÀdet.
  7. NÀr den nya versionen finns i SVN-trÀdet, tankar lÀmpligen översÀttaren hem den pÄ nytt sÄ att en fÀrsk po-fil anvÀnds. Detta minskar risken att översÀttningar gÄr förlorade nÀr mallen Àndras (dessa mallar kallas pot-filer).
  8. Repeat until keypressed, eh, finished. Loopa frĂ„n mitten av punkt 2, ungefĂ€r ;p
Retrieved from ""