Difference between revisions of "ChineseTranslation"

From The Battle for Wesnoth Wiki
(名词确认:)
 
(43 intermediate revisions by 13 users not shown)
Line 1: Line 1:
== ''' Wesnoth的中文翻译工作正在进行当中。''' ==
+
韦诺之战简体中文化项目主站:https://github.com/mytbk/wesnoth-cn
  
 +
目前的维护者为:vimacs <vimacs.hacks_AT_gmail_DOT_com>
  
如你喜欢这个游戏,并且愿意为翻译工作尽一份力,请联系firen.china@gmail.com
+
此前韦诺之战简体中文化项目位于:
 +
- https://github.com/CloudiDust/wesnoth-cn
 +
- http://code.google.com/p/wesnoth-translation-cn/
  
对于如何开展翻译工作有疑问的也可以发邮件和我联系。
+
欢迎您的加入!
  
====目前参与翻译的人员有:====
+
[[Category:Translations]]
 
 
<pre>Firen
 
Luyang Han
 
</pre>
 
 
 
====翻译进度: ====
 
 
 
<pre>游戏主模块文件                :翻译中 (50%)
 
游戏编辑器文件                :未开始翻译
 
主模块和编辑器共享文件          :翻译已完成 (By Luyang Han)
 
战役文件                      :未开始翻译
 
</pre>
 
 
 
====名词确认:====
 
以下是一些已经被确认的名词翻译方式,请翻译者注意。同时,如果你遇到新的名词觉得有必要在翻译中进行统一,请发邮件到 firen.china@gmail.com 进行讨论
 
<pre>
 
Battle for Wesnoth : 韦诺之战
 
Recruiting and Recalling : 征兵和召回
 
Keep : 要塞
 
Orcish Grunt : 咕哝兽
 
Terrain Modifiers : 地形影响
 
Leader : 领袖
 
Traits : 特质
 
Ability : 技能
 
Skirmisher : 刺客
 
 
 
人名
 
Kapou'e :卡破尔
 
Na-Mana :纳·马那
 
Ma-rana :玛·拉纳
 
Grüü : 库鲁
 
Gork : 古洛
 
Shan Taum : 善同
 
Earl Lanbec'h : 伊尔·兰贝契
 
Inarix : 依娜丽丝
 
Albert : 阿尔伯特
 
Slowhand : 史洛汉德 (KIV, becuz not sure if its better to 意译 or 音译)
 
Jetto : 杰图
 
Vraurk : 福莱克
 
 
 
地名
 
Tirigaz : 提里加斯
 
Prestim : 普莱斯亭
 
Desert of Death : 死亡沙漠
 
Silent Forest : 幽静森林
 
Barag Gór : 八拉·格
 
Bork river : 伯克河
 
Mourned Hills : 哀悼山峦
 
 
 
其他
 
Council : 元老院(不知道这样译对不对?)
 
</pre>
 

Latest revision as of 13:19, 1 June 2024

韦诺之战简体中文化项目主站:https://github.com/mytbk/wesnoth-cn

目前的维护者为:vimacs <vimacs.hacks_AT_gmail_DOT_com>

此前韦诺之战简体中文化项目位于: - https://github.com/CloudiDust/wesnoth-cn - http://code.google.com/p/wesnoth-translation-cn/

欢迎您的加入!

This page was last edited on 1 June 2024, at 13:19.