https://wiki.wesnoth.org/api.php?action=feedcontributions&user=Hrubymar10&feedformat=atomThe Battle for Wesnoth Wiki - User contributions [en]2024-03-28T19:28:58ZUser contributionsMediaWiki 1.31.16https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=User:Hrubymar10&diff=65450User:Hrubymar102020-02-23T01:02:42Z<p>Hrubymar10: </p>
<hr />
<div>== About me ==<br />
<br />
I am mainly a computer programmer and a server sysadmin. I spend a lot of time by maintaining servers and I by contributing to open sources like Wesnoth. I know many programming languages including GoLang, Swift, C#, Objective-C, C++, PHP, HTML+CSS, C, Java, Bash and more...<br />
<br />
== My work on Wesnoth ==<br />
<br />
* I work on Czech translations of both the wiki and the game<br />
* I maintain Xcode builds on macOS<br />
* I am macOS packager<br />
<br />
== How to contact me ==<br />
<br />
* Best way to contact me is on Discord. My nick is @hrubymar10#0681.<br />
* Second option is by email: [mailto:hrubymar10ATgmailDOTcom]<br />
<br />
== Other links ==<br />
<br />
My Github: https://github.com/hrubymar10</div>Hrubymar10https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CzechTranslation&diff=65326CzechTranslation2020-02-01T01:32:06Z<p>Hrubymar10: Update link</p>
<hr />
<div>== How to contribute? ==<br />
Please PR all translations to https://github.com/hrubymar10/wesnoth-cs .<br />
<br />
Here will be all translation checked and from here will be translations pushed to [http://github.com/wesnoth/wesnoth wesnoth/wesnoth].<br />
<br />
== Current translation team ==<br />
* maintainer: [[User:hrubymar10|Martin Hrubý (hrubymar10)]] - [mailto:hrubymar10ATgmailDOTcom] -or- Discord: @hrubymar10#0681<br />
<br />
* Petr Šlejhar<br />
<br />
* Jan Dědič - [mailto:janDOTdedicATgmailDOTcom]<br />
<br />
* Oto Buchta (tapik) - [mailto:tapikATnospamDOTbuchtoviDOTcz]<br />
<br />
* Mailing list for Czech [[WesCamp]] translations - mailto:wesnoth-cs-lATnospamDOTbuchtoviDOTcz<br />
<br />
== Currently inactive translators ==<br />
* Vladimír Slávik - [mailto:slavikDOTvladimirATseznamDOTcz]<br />
<br />
* Anežka Bubeníčková (Bubu) - [mailto:masozravapalmaATgmailDOTcom]<br />
<br />
* David Nečas (Yeti) - [mailto:yetiATphysicsDOTmuniDOTcz] <br />
<br />
* Mintaka - No mail address specified <br />
<br />
* Petr Kopač (Ferda) - [mailto:petrkopacATtiscaliDOTcz] <br />
<br />
* Petr Kovár (Juans) - [mailto:juansATseznamDOTcz] <br />
<br />
* Sofronius - [mailto:eustacATpostDOTcz] <br />
<br />
* Vít Krčál - No mail address specified<br />
<br />
* Martin Šín (spectrum1) - mailto:martinDOTsinATseznamDOTcz<br />
<br />
* Lukas Faltynek (Luke) - [mailto:LukasDOTFaltynekATgmailDOTcom]<br />
<br />
* Rudolf Orsag (Neodein) - [mailto:RudolfDOTOrsagATseznamDOTcz]<br />
<br />
* Vit Komarek (Vitkom) - [mailto:vitkomATseznamDOTcz]<br />
<br />
* Alexander Slávik (Olin) - [mailto:slavikDOTalexanderATseznamDOTcz]<br />
<br />
* Karel Doleček - [mailto:KDolecekATseznamDOTcz]<br />
<br />
== See Also ==<br />
* [https://github.com/hrubymar10/wesnoth-cs wesnoth-cs repo on Github]<br />
* [[WesnothTranslations]]<br />
* [http://gettext.wesnoth.org Translations statistics]<br />
* [https://www.wesnoth.org/gettext/?view=langs&version=branch&lang=cs Translation statistics only of the Czech files]<br />
* [[IndexOfCzechTranslations]]<br />
* [[CS:Konvence|Konvence českého překladu]]<br />
<br />
[[Category:Translations]]<br />
[[Category:Czech]]</div>Hrubymar10https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=EditingWesnoth/cs&diff=59365EditingWesnoth/cs2018-04-07T06:52:27Z<p>Hrubymar10: </p>
<hr />
<div>{{Translations}}<br />
<br />
Pokud chcete vytvářet rozšíření do Wesnothu, tak potřebujete vědět, kde se nachází herní soubory a kam můžete vložit své. Tato stránka Vám objasní, jak najít složku <b>data</b>, která obsahuje základní herní soubory a <b>userdata</b>, která obsahuje uživatelská rozšíření. Dále zde bude vysvětleno, jak s čím pracovat.<br />
<br />
<div class="thumb tright"><div><br />
[http://www.wesnoth.org/images/sshots/wesnoth-1.11.7-1.jpg http://www.wesnoth.org/images/sshots/wesnoth-1.11.7-1-175.jpg]<br />
<div class="thumbcaption">Umístění</div></div><br />
</div><br />
<br />
Nejjednodušší cesta, jak nalézt vaše složky je jít do <b>Nastavení → Obecné → Cesty</b>. Odsud můžete jednoduše cesty jednoduše zkopírovat a zobrazit si dané složky ve vašem prohlížeči souborů. Pokud chcete vidět detailnější vysvětlení cest pro váš operační systém, tak si přečtěte sekci <i>Jak se tam dostat</i>.<br />
<br />
== The game data directory ==<br />
<br />
Tam, kde je vaše hra nainstalována můžete najít spoustu dalších složek <b>data, music, sounds, images</b>. Zbytek složek je nepodstatný pokud nejste vývojář který chce vylepšit hru samotnou. Kromě <b>data</b>, jsou zde obsaženy soubory pro hru, ale né pro tažení.<br />
<br />
Uvnitř složky <i>data</i> můžete najít spoustu dalších složek jako: <b>campaigns, multiplayer, core</b>. Tyto složky obsahují hlavní tažení, multiplayer mapy a scénáře a všechny příslušenství používané v rozšířeních. Můžete si prohlédnout obsah, kde naleznete informace o tom, jak jsou naprogramované hlavní kampaně a mapy. Ve složce <b>core</b> můžete najít další složky <b>music, sounds, images</b>. Zde můžete najít věci potřebné k vytvoření vašeho rozšíření.<br />
<br />
<b>Poznámka: Tyto složky nejsou místem, kam můžete dávat svůj obsah během vytváření rozšíření. Tyto soubory by jste měli dávat do vaší <i>add-on</i> složky uvnitř <i>userdata</i>.</b><br />
<br />
Na této wiki stránce pojmy <i>"game data"</i>, <i>wesnoth/data</i>, nebo <i>./data</i> odkazují do složky wesnoth/data. Pojmy <i>"core folder"</i> nebo <i>core</i> odkazují do složky wesnoth/data/core directory.<br />
<br />
=== Jak se tam dostat ===<br />
<br />
==== Windows====<br />
<br />
* <b>Na 32-bit počítačích:</b> C:\Program Files\Battle for Wesnoth <version>\data<br />
* <b>Na 64-bit počítačích:</b> C:\Program Files (x86)\Battle for Wesnoth <version>\data<br />
<br />
<b>Poznámka:</b> C odkazuje na diskový oddíl, kde jsou nainstalovány Windows. Pokud vaše kopie Windows není na C, nebo je Wesnoth nainstalován do jiného umístění, tak výše uvedené cesty nemusí odpovídat těm vašim. Pokud si nepamatujete, kam jste hru nainstalovali, tak klikněte pravým tlačítkem myši na ikonku Wesnothu, otevřete si vlastnosti a klikněte na tlačítko <b>"Najít Cíl"</b>.<br />
<br />
====Mac OS X ====<br />
<br />
* Control+click na ikonku aplikace. Vyberte <b>"Zobrazit obsah balíčku"</b> a pak se navigujte do <b>"Contents"</b> → <b>"Resources"</b>.<br />
<br />
==== Linux ====<br />
<br />
* <b>Vlastní buildy:</b> /usr/local/share/wesnoth<br />
* <b>Debian/Ubuntu balíčky, nebo emerge (Gentoo)</b>: /usr/share/games/wesnoth<br />
* <b>Distibuce odvozené od Red Hat Linuxu. Hlavně (openSUSE, Fedora):</b> /usr/share/wesnoth<br />
* <b>Arch Linux:</b> /usr/share/wesnoth<br />
* <b>Mandriva:</b> /usr/share/games/wesnoth<br />
* <b>Slackware Linux:</b> /usr/local/share/wesnoth<br />
<br />
V terminálu můžete použít příkaz <code>wesnoth --path</code> k zobrazení složky herních dat.<br />
<br />
====BSD====<br />
<br />
* <b>OpenBSD balíček:</b> /usr/local/share/wesnoth<br />
<br />
Příkaz <code>wesnoth --path</code> funguje také.<br />
<br />
== Adresář uživatelských dat ==<br />
<br />
Adresář uživatelských dat je nejdůležitější pro tvůrce obsahu. Uvnitř se nachází soubor s vaším nastavením, vlastné mapy, uložené hry, WML cache a další data související s uživatelským obsahem. Na této wiki stránce <i>"user data"</i> a <i>userdata/</i> odkazují na tuto složku.<br />
<br />
Hra při startu prohledává následující umístění:<br />
<br />
* <b><i>userdata</i>/data/add-ons</b> - rozšíření, které jste si nainstalovali pomocí vestavěného Správce Rozšíření nebo které vytváříte<br />
* <b><i>userdata</i>/editor</b> - soubory map a scénářů vytvořený pomocí vestavěného editoru map<br />
* <b><i>userdata</i>/saves</b> - složka obsahující soubory s uloženýma hrama<br />
* <b><i>userdata</i>/cache</b> - automaticky vytvořené soubory s cache<br />
* <b><i>userdata</i>/preferences</b> - soubor ve formátu prostého textu, který obsahuje všechny vaše uživatelská nastavení<br />
<br />
''Poznámka: V některých specifických systémech (některé linuxy) se soubor s nastavením ukládá do ~/.config/wesnoth''<br />
<br />
Adresář doplňků je zvláště užitečný. <b>Pokud chcete pracovat s doplňkovými scénáři a taženími, tak <i>budete potřebovat</i> nastavit vaše vlastní rozšíření.</b> Pokyny k tomu, jak to udělat, najdete ve [[AddonStructure|Struktuře Rozšíření (en)]]. Několik stránek na této wiki předpokládá, že jste tak již učinili a odkazují na relaticvní cesty.<br />
<br />
=== Jak se tam dostat ===<br />
<br />
==== Windows ====<br />
<br />
* <b>Windows 2000/XP:</b> My Documents\My Games\Wesnoth<version><br />
* <b>Windows Vista/7/8/10:</b> Documents\My Games\Wesnoth<version><br />
<br />
<b>Poznámka:</b> Výše uvedené platí pouze tehdy, pokud jste při instalaci nezaškrtli "Ukládat data do instalační složky". Pokud jste tak učinili, tak mějte na paměti, že na Windows Vista a pozdější může být zápis do složky s uživatelskými daty přesměrován do "Virtual Store", většinou v <code>C:\Users\yourname>\AppData\Local\VirtualStore\Program Files\Battle for Wesnoth <version></code>. Virtual Store je skrytý a může být zobrazen když napíšete <i>"shell:local appdata"</i> do 'adresního řádku' v Průzkumníkovi souborů.<br />
<br />
==== Mac OS X ====<br />
<br />
* ~/Knihovna/Application Support/Wesnoth_<version><br />
<br />
<b>Poznámky:</b> Od OS X 10.7 je složka Knihovna skrytá. K zobrazení Knihovny můžete stisknout klávesu alt/Option a vybrat 'Jít do', nebo vyberte Jít > Jít do Složky… a napsat cestu sem.<br />
<br />
==== Linux ====<br />
* ~/.local/share/wesnoth/<version><br />
<br />
V terminálu můžete použít příkaz <code>wesnoth --config-path</code> , terý Vám zobrazí cestu k domovské složce.<br />
<br />
==== BSD ====<br />
* Stejné umístění jako v Linuxu.<br />
<br />
== Podívejte se také na ==<br />
<br />
* [[Create/cs|Vytváření]]<br />
<br />
[[Category:Create]]</div>Hrubymar10https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=User:Hrubymar10&diff=59322User:Hrubymar102018-03-25T08:23:51Z<p>Hrubymar10: </p>
<hr />
<div>== About me ==<br />
<br />
I am mainly a computer programmer and a server sysadmin. I spend a lot of time by maintaining servers and I am contributing to open sources like Wesnoth in my free time. I am expirienced with many programming languages including Swift, C#, Objective-C, C++, PHP, HTML+CSS, C, Java, Bash and more...<br />
<br />
== My work on Wesnoth ==<br />
<br />
* I work on Czech translations of both the wiki and the game<br />
* I maintain Xcode builds on macOS<br />
* I am macOS packager<br />
<br />
== How to contact me ==<br />
<br />
* Best way to contact me is on Discord. My nick is @hrubymar10#0681.<br />
* Second option is by email: [mailto:hrubymar10ATgmailDOTcom]<br />
<br />
== Other links ==<br />
<br />
My Github: https://github.com/hrubymar10</div>Hrubymar10https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=WesnothTranslations&diff=59321WesnothTranslations2018-03-25T08:20:18Z<p>Hrubymar10: /* Translations */</p>
<hr />
<div>== Translations ==<br />
<br />
Wesnoth is currently being translated into the following languages. Instructions on how to contribute are found here:<br />
[[WesnothTranslationsHowTo]].<br />
* [[AfrikaansTranslation|Afrikaans]] - maintainer: Friedel Wolff - [mailto:friedelATSIGNtranslateDOTorgDOTza]<br />
* [[ArabicTranslation|Arabic]] - maintainer: Amnay Mokhtari - [mailto:amnayAToperamailDOTcom]<br />
* [[AsturianTranslation|Asturian]] - maintainer: David Sowa - [mailto:dgsowa0002ATgmailDOTcom]<br />
* [[BasqueTranslation|Basque]] - maintainer: Alfredo Beaumont (ziberpunk) - [mailto:alfredo.beaumontATgmailDOTcom]<br />
* [[BulgarianTranslation|Bulgarian]] maintainer: Nikolay Vladimirov (Turki) - [mailto:nikolayATvladimiroffDOTcom]<br />
* [[CatalanTranslation|Catalan]] - maintainer: Jordà Polo (ettin) - [mailto:jordaATettinDOTorg]<br />
* [[ChineseTranslation|Chinese]] - maintainer: CloudiDust - [mailto:cloudidustATgmailDOTcom]<br />
* [[ChineseTaiwanTranslation|Chinese (Taiwan)]] - maintainer: 楊綮銘 (Taiwan) - [mailto:steven2880ATgmailDOTcom]<br />
* [[CroatianTranslation|Croatian]] - maintainer: Ivica Đurenec (charlieh65) - [mailto:ivicaDOTdurenecATgmailDOTcom]<br />
* [[CzechTranslation|Czech]] - maintainer: [[User:hrubymar10|Martin Hrubý (hrubymar10)]] - [mailto:hrubymar10ATgmailDOTcom]<br />
* [[DanishTranslation|Danish]] maintainer: Joe Hansen (joedalton) - [mailto:joedalton2ATyahooDOTdk]<br />
* [[DutchTranslation|Dutch]] - maintainer: Alexander van Gessel (AI/AI0867) - [mailto:AI0867_AT_gmail.com]<br />
* [[EnglishGBTranslation|English (GB)]] - maintainer: Wedge009 [mailto:wedge009ATwedge009DOTnet]<br />
* [[EnglishShawTranslation|English (Shaw)]] - maintainer: Arc Riley - [mailto:ArcRileyATubuntu.com]<br />
* [[Esperanto_translation|Esperanto]] - maintainer: Manuel Ortega - [mailto:manuelATelarteDOTcoop]<br />
* [[EstonianTranslation|Estonian]] - maintainer: Kaido Kikkas (UncleOwl) - [mailto:kaidoDOTkikkasATkakupesaDOTnet]<br />
* [[FilipinoTranslation|Filipino]] - maintainer: Karen Eso (keeve) - [mailto:eveUNDERSCOREesoATyahooDOTca]<br />
* [[FinnishTranslation|Finnish]] - maintainer: Jarkko Patteri (Jarkko) - [mailto:jarkkopatteriATgmailDOTcom], Samu Voutilainen (Smar) - [mailto:samu.voutilainenATgmailDOTcom]<br />
* [[FrenchTranslation|French]] - maintainer: Guillaume Pascal (Haldric) - Please use the translation team mailing list [mailto:wesnothATmlDOTfreeDOTfr]<br />
* [[FriulianTranslation|Friulian]] - maintainer: Michele Calligaris (MayBug) - [mailto:michele.calligaris-CAIUT-gmail.com]<br />
* [[GalicianTranslation|Galician]] - maintainer: Adrián Chaves Fernández (Gallaecio) - [mailto:adriyetichavesATgmailDOTcom] [http://trasno.net Proxecto Trasno]<br />
* [[GermanTranslation|German]] - maintainer: Christoph Berg (chrber) - [mailto:ChristophDOTBergATkpm-sportDOTde]<br />
* [[GreekTranslation|Greek]] - maintainer: Konstantinos Egarhos [mailto:konsnoslATgmailDOTcom]<br />
* [[HebrewTranslation|Hebrew]] - maintainer: Oron Peled - [mailto:oronATactcomDOTcoDOTil]<br />
* [[HungarianTranslation|Hungarian]] - maintainer: Farkas János - [mailto:mailDOTjanosDOTfarkasATgmailDOTcom]<br />
* [[IcelandicTranslation|Icelandic]] - maintainer: Gabríel A. Pétursson [mailto:gabrielpATsimnetDOTis]<br />
* [[IndonesianTranslation|Indonesian]] - maintainer: Yuristyawan Pambudi Wicaksana [mailto:yuris_wicaksana@yahoo.com]<br />
* [[IrishTranslation|Irish]] - maintainer: Carson "Mountain_King" [mailto:tree_ringsATrocketmailDOTcom]<br />
* [[ItalianTranslation|Italian]] - maintainer: Antonio Rosella - [mailto:arosellaATyahooDOTcom]<br />
* [[JapaneseTranslation|Japanese]] - maintainer: Hironori Fujimoto (RatArmy) [mailto:broadbarredfirefishATgmailDOTcom]<br />
* [[KoreanTranslation|Korean]] - maintainer: mistzone - [mailto:drier22ATgmailDOTcom]<br />
* [[LatinTranslation|Latin]] - maintainer: Michael Babich ([[User:Aethaeryn|Aethaeryn]])<br />
* [[LatvianTranslation|Latvian]] - maintainer: Reinis Danne - [mailto:rei4danATgmailDOTcom]<br />
* [[LithuanianTranslation|Lithuanian]] - maintainer: Andrius Štikonas - [mailto:stikonasATgmailDOTcom] <br />
* [[MarathiTranslation|Marathi]] - maintainer: Sujit R Jadhav - [mailto:sujitrjadhavATgmailDOTcom]<br />
* [[MacedonianTranslation|Macedonian]] - maintainer: Dimitar Ilccov (Mythological)<br />
* [[NorwegianTranslation|Norwegian]] - maintainer: Gaute Jao (Gauteamus) - [mailto:gauteamusATgmailDOTcom]<br />
* [[OccitanTranslation|Occitan]] - maintainer: Nobody, currently<br />
* [[OldEnglishTranslation|Old English]] - maintainer: no one (contact Espreon for information [mailto:Majora700ATgmailDOTcom])<br />
* [[PolishTranslation|Polish]] - maintainer: Paweł Jackowski (fatality), contact via translation thread<br />
* [[PortugueseTranslation|Portuguese Brazilian]] - maintainer: Diego Inácio Goergen - [mailto:thegoergenATgmailDOTcom]<br />
* [[PortugueseContinentalTranslation|Portuguese (European)]] - maintainer: trewe [mailto:sjrs456ATyahooDOTfr]<br />
* [[RACVTranslation|RACV]] - maintainer: Mario (Mavorte) - [mailto:mavorte1ATyahooDOTes]<br />
* [[RomanianTranslation|Romanian]] - maintainer: Alexandru Szasz [mailto:alexxedATgmailDOTcom]<br />
* [[RussianTranslation|Russian]] - maintainer: Aldarisvet [mailto:rassvetozaaarATgmailDOTcom]<!--Alexandr Menovchicov - [mailto:vamATkypiDOTru]--><br />
* [[Scottish_Gaelic_Translation|Scottish Gaelic]] - maintainer: GunChleoc- [mailto:fiosAIGforamnagaidhligDOTnet]<br />
* [[SerbianTranslation|Serbian]] - maintainer: Srećko Toroman (freecraft)- [mailto:sreckotoromanATgmailDOTcom]<br />
* [[SlovakTranslation#Preklad|Slovak]] - maintainer: Aceman<br />
* [[SlovenianTranslation|Slovenian]] - maintainer: Klemen Košir (nNa) - [mailto:klemen913ATgmailDOTcom]<br />
* [[SpanishTranslation|Spanish]] - maintainer: Pepe - [mailto:donpepe1963ATgmailDOTcom])<br />
* [[SwedishTranslation|Swedish]] - maintainer: Niklas Bolmdahl (dacovale) - [mailto:wesnothATniklasDOTbolmdahlDOTse]<br />
* [[TurkishTranslation|Turkish]] - maintainer: Nilgün Belma Bugüner - [mailto:nilgunATbelgelerDOTgenDOTtr]<br />
* [[UkrainianTranslation|Ukrainian]] - maintainer: robson - [mailto:arobsonATyandexDOTru]<br />
* [[VietnameseTranslation|Vietnamese]] - maintainer: Huynh Yen Loc (hhyloc) - [mailto:nightgaunt13ATgmailDOTcom]<br />
<br />
== Mailing List ==<br />
<br />
There now is a mailinglist dedicated to translation matters. It is mainly intended to be used for informing translation maintainers about important changes, to announce string freezes and other special things. Everyone is free to subscribe to this list. You can find this list, entitled wesnoth-i18n at the listing of all Wesnoth mailing lists:<br />
<br />
[http://gna.org/mail/?group=wesnoth http://gna.org/mail/?group=wesnoth]<br />
<br />
The archive for this list is to be found [http://mail.gna.org/public/wesnoth-i18n/ here].<br />
Please keep in mind that this list is not meant for discussing changes for one single translation but stuff that is relevant to all translations.<br />
<br />
== See also ==<br />
<br />
* [[WesnothTranslationsHowTo]]<br />
* [[ImageLocalization]]<br />
* [[GetText]]<br />
* [http://gettext.wesnoth.org Translations statistics (stable)]<br />
* [http://gettext.wesnoth.org/index.php?version=trunk&package=alloff Translations statistics (development)]<br />
* [[WesCamp| Translating User made Campaigns (featuring WesCamp-i18n)]]<br />
* [[SpellingMistakes]]<br />
* [[CharactersStorys| Character descriptions for Translators (Spoiler Warning)]]<br />
* [[TextdomainStatus]]<br />
<br />
[[Category:Translations|*]]</div>Hrubymar10https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CzechTranslation&diff=59320CzechTranslation2018-03-25T08:19:55Z<p>Hrubymar10: /* Current translation team */</p>
<hr />
<div>== How to contribute? ==<br />
Please PR all translations to https://github.com/hrubymar10/wesnoth-cs .<br />
<br />
Here will be all translation checked and from here will be translations pushed to [http://github.com/wesnoth/wesnoth wesnoth/wesnoth].<br />
<br />
== Current translation team ==<br />
* maintainer: [[User:hrubymar10|Martin Hrubý (hrubymar10)]] - [mailto:hrubymar10ATgmailDOTcom] -or- Discord: @hrubymar10#0681<br />
<br />
* Petr Šlejhar<br />
<br />
* Jan Dědič - [mailto:janDOTdedicATgmailDOTcom]<br />
<br />
* Oto Buchta (tapik) - [mailto:tapikATnospamDOTbuchtoviDOTcz]<br />
<br />
* Mailing list for Czech [[WesCamp]] translations - mailto:wesnoth-cs-lATnospamDOTbuchtoviDOTcz<br />
<br />
== Currently inactive translators ==<br />
* Vladimír Slávik - [mailto:slavikDOTvladimirATseznamDOTcz]<br />
<br />
* Anežka Bubeníčková (Bubu) - [mailto:masozravapalmaATgmailDOTcom]<br />
<br />
* David Nečas (Yeti) - [mailto:yetiATphysicsDOTmuniDOTcz] <br />
<br />
* Mintaka - No mail address specified <br />
<br />
* Petr Kopač (Ferda) - [mailto:petrkopacATtiscaliDOTcz] <br />
<br />
* Petr Kovár (Juans) - [mailto:juansATseznamDOTcz] <br />
<br />
* Sofronius - [mailto:eustacATpostDOTcz] <br />
<br />
* Vít Krčál - No mail address specified<br />
<br />
* Martin Šín (spectrum1) - mailto:martinDOTsinATseznamDOTcz<br />
<br />
* Lukas Faltynek (Luke) - [mailto:LukasDOTFaltynekATgmailDOTcom]<br />
<br />
* Rudolf Orsag (Neodein) - [mailto:RudolfDOTOrsagATseznamDOTcz]<br />
<br />
* Vit Komarek (Vitkom) - [mailto:vitkomATseznamDOTcz]<br />
<br />
* Alexander Slávik (Olin) - [mailto:slavikDOTalexanderATseznamDOTcz]<br />
<br />
* Karel Doleček - [mailto:KDolecekATseznamDOTcz]<br />
<br />
== See Also ==<br />
* [https://github.com/hrubymar10/wesnoth-cs wesnoth-cs repo on Github]<br />
* [[WesnothTranslations]]<br />
* [http://gettext.wesnoth.org Translations statistics]<br />
* [http://gettext.wesnoth.org/index.lang.php?lang=cs Translation statistics only of the Czech files]<br />
* [[IndexOfCzechTranslations]]<br />
* [[CS:Konvence|Konvence českého překladu]]<br />
<br />
[[Category:Translations]]<br />
[[Category:Czech]]</div>Hrubymar10https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CzechTranslation&diff=59315CzechTranslation2018-03-24T22:23:52Z<p>Hrubymar10: /* Current translation team */</p>
<hr />
<div>== How to contribute? ==<br />
Please PR all translations to https://github.com/hrubymar10/wesnoth-cs .<br />
<br />
Here will be all translation checked and from here will be translations pushed to [http://github.com/wesnoth/wesnoth wesnoth/wesnoth].<br />
<br />
== Current translation team ==<br />
* maintainer: [[User:MMMHHH|Martin Hrubý (hrubymar10)]] - [mailto:hrubymar10ATgmailDOTcom] -or- Discord: @hrubymar10#0681<br />
<br />
* Petr Šlejhar<br />
<br />
* Jan Dědič - [mailto:janDOTdedicATgmailDOTcom]<br />
<br />
* Oto Buchta (tapik) - [mailto:tapikATnospamDOTbuchtoviDOTcz]<br />
<br />
* Mailing list for Czech [[WesCamp]] translations - mailto:wesnoth-cs-lATnospamDOTbuchtoviDOTcz<br />
<br />
== Currently inactive translators ==<br />
* Vladimír Slávik - [mailto:slavikDOTvladimirATseznamDOTcz]<br />
<br />
* Anežka Bubeníčková (Bubu) - [mailto:masozravapalmaATgmailDOTcom]<br />
<br />
* David Nečas (Yeti) - [mailto:yetiATphysicsDOTmuniDOTcz] <br />
<br />
* Mintaka - No mail address specified <br />
<br />
* Petr Kopač (Ferda) - [mailto:petrkopacATtiscaliDOTcz] <br />
<br />
* Petr Kovár (Juans) - [mailto:juansATseznamDOTcz] <br />
<br />
* Sofronius - [mailto:eustacATpostDOTcz] <br />
<br />
* Vít Krčál - No mail address specified<br />
<br />
* Martin Šín (spectrum1) - mailto:martinDOTsinATseznamDOTcz<br />
<br />
* Lukas Faltynek (Luke) - [mailto:LukasDOTFaltynekATgmailDOTcom]<br />
<br />
* Rudolf Orsag (Neodein) - [mailto:RudolfDOTOrsagATseznamDOTcz]<br />
<br />
* Vit Komarek (Vitkom) - [mailto:vitkomATseznamDOTcz]<br />
<br />
* Alexander Slávik (Olin) - [mailto:slavikDOTalexanderATseznamDOTcz]<br />
<br />
* Karel Doleček - [mailto:KDolecekATseznamDOTcz]<br />
<br />
== See Also ==<br />
* [https://github.com/hrubymar10/wesnoth-cs wesnoth-cs repo on Github]<br />
* [[WesnothTranslations]]<br />
* [http://gettext.wesnoth.org Translations statistics]<br />
* [http://gettext.wesnoth.org/index.lang.php?lang=cs Translation statistics only of the Czech files]<br />
* [[IndexOfCzechTranslations]]<br />
* [[CS:Konvence|Konvence českého překladu]]<br />
<br />
[[Category:Translations]]<br />
[[Category:Czech]]</div>Hrubymar10https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CzechTranslation&diff=59314CzechTranslation2018-03-24T22:18:55Z<p>Hrubymar10: </p>
<hr />
<div>== How to contribute? ==<br />
Please PR all translations to https://github.com/hrubymar10/wesnoth-cs .<br />
<br />
Here will be all translation checked and from here will be translations pushed to [http://github.com/wesnoth/wesnoth wesnoth/wesnoth].<br />
<br />
== Current translation team ==<br />
* maintainer: [[User:MMMHHH|Martin Hrubý (hrubymar10)]] - [mailto:hrubymar10ATgmailDOTcom]<br />
<br />
* Petr Šlejhar<br />
<br />
* Jan Dědič - [mailto:janDOTdedicATgmailDOTcom]<br />
<br />
* Oto Buchta (tapik) - [mailto:tapikATnospamDOTbuchtoviDOTcz]<br />
<br />
* Mailing list for Czech [[WesCamp]] translations - mailto:wesnoth-cs-lATnospamDOTbuchtoviDOTcz<br />
<br />
== Currently inactive translators ==<br />
* Vladimír Slávik - [mailto:slavikDOTvladimirATseznamDOTcz]<br />
<br />
* Anežka Bubeníčková (Bubu) - [mailto:masozravapalmaATgmailDOTcom]<br />
<br />
* David Nečas (Yeti) - [mailto:yetiATphysicsDOTmuniDOTcz] <br />
<br />
* Mintaka - No mail address specified <br />
<br />
* Petr Kopač (Ferda) - [mailto:petrkopacATtiscaliDOTcz] <br />
<br />
* Petr Kovár (Juans) - [mailto:juansATseznamDOTcz] <br />
<br />
* Sofronius - [mailto:eustacATpostDOTcz] <br />
<br />
* Vít Krčál - No mail address specified<br />
<br />
* Martin Šín (spectrum1) - mailto:martinDOTsinATseznamDOTcz<br />
<br />
* Lukas Faltynek (Luke) - [mailto:LukasDOTFaltynekATgmailDOTcom]<br />
<br />
* Rudolf Orsag (Neodein) - [mailto:RudolfDOTOrsagATseznamDOTcz]<br />
<br />
* Vit Komarek (Vitkom) - [mailto:vitkomATseznamDOTcz]<br />
<br />
* Alexander Slávik (Olin) - [mailto:slavikDOTalexanderATseznamDOTcz]<br />
<br />
* Karel Doleček - [mailto:KDolecekATseznamDOTcz]<br />
<br />
== See Also ==<br />
* [https://github.com/hrubymar10/wesnoth-cs wesnoth-cs repo on Github]<br />
* [[WesnothTranslations]]<br />
* [http://gettext.wesnoth.org Translations statistics]<br />
* [http://gettext.wesnoth.org/index.lang.php?lang=cs Translation statistics only of the Czech files]<br />
* [[IndexOfCzechTranslations]]<br />
* [[CS:Konvence|Konvence českého překladu]]<br />
<br />
[[Category:Translations]]<br />
[[Category:Czech]]</div>Hrubymar10https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CS:Konvence&diff=59313CS:Konvence2018-03-24T22:08:14Z<p>Hrubymar10: </p>
<hr />
<div>Zde jsou shrnuty konvence pro překlad. Prosím, úpravy <i>měnící</i> zaužívané překlady provádějte tak, aby odpovídaly skutečnému stavu věcí - tedy až po dohodě vedoucí k přepsání hlavních katalogů (v trunku!). Pokud něco neodpovídá stavu věcí, pochopitelně upravujte dle libosti.<br />
<br />
==Uvozovky==<br />
<br />
(původní text je na [http://www.volny.cz/martin_slavik/vs/trans/uvozovky.html]) <div style="float: right; border: 3px double #918875; background: white; font-size: 5em; line-height: 1.2em; padding: 0.1em; margin: -0.3em 0 0.1em 0.1em;">„“</div><br />
<br />
===České uvozovky===<br />
<br />
České uvozovky začínají správně dole a končí nahoře. Pochopitelně uvozovky jako takové se dají slepit různě, ale správný styl je použití následujících znaků:<br />
„“<br />
které k sobě přímo patří a jsou zamýšleny pro toto použití. Jejich kódy v Unicode jsou 201E a 201C.<br />
<br />
Všechny ostatní možnosti obvykle nejsou vhodné, pokud to nějak neospravedlňují okolnosti.<br />
<br />
===Vnitřnosti a klasické uvozovky===<br />
<br />
V katalozích jsou jednotlivé zprávy uzavřeny do anglických (počítačových, programátorských, ...) dvojitých uvozovek nahoře:<br />
"Text v uvozovkách"<br />
Proto pokud se tyto uvozovky vyskytnou v samotných zprávách, jsou vyjádřeny pomocí jejich obvyklé escape sekvence uvozené zpětným lomítkem, aby nevytvořily falešné konce a začátky zpráv:<br />
"Tady je nějaká zpráva s \"textem uvnitř uvozovek\" jako příklad"<br />
Pokud je to možné (!) a alespoň trochu vhodné, je lepší je také v překladu nahrazovat českými.<br />
<br />
===Ostatní možnosti===<br />
<br />
Následující znaky sice vypadají podobně, ale rozhodně nejsou správné:<br />
‘ ’ ‚ ‛ ” ′ ″ ' ` ´ ˝ ΄»«<br />
Některé z nich jsou uvozovky, ale buď jednoduché, nebo špatně otočené. Další z nich jsou pak např. přízvuky.<br />
<br />
==Frekventované termíny==<br />
===Rozhraní===<br />
<br />
; scenario<br />
: scénář<br />
; campaign<br />
: tažení<br />
; faction<br />
: frakce<br />
; era<br />
: éra<br />
; side<br />
: strana<br />
; friends list<br />
: seznam přátel<br />
; ignore list<br />
: seznam otrapů<br />
; turn<br />
: kolo<br />
; move<br />
: tah<br />
; zone of control, ZoC<br />
: oblast kontroly<br />
; nick, nickname, username<br />
: přezdívka<br />
; failsafe<br />
: bezpečný režim<br />
; addon<br />
: rozšíření<br />
<br />
===Jednotky===<br />
<br />
; Special notes:<br />
: Zvláštní rysy:<br />
; orc<br />
: skřet<br />
; troll<br />
: troll<br />
; drake<br />
: drakonid<br />
; saurian<br />
: ještěrák<br />
; advancement<br />
: povýšení<br />
; trait<br />
: vlastnost<br />
; ability<br />
: schopnost<br />
; race<br />
: rasa<br />
; upkeep<br />
: žold<br />
<br />
U nág panuje zmatek. Originál používá "naga" jako mužský rod a "nagini" jako ženský.<br />
<br />
===Terén atd.===<br />
<br />
; keep<br />
: tvrz<br />
; shroud<br />
: zahalení tmou<br />
; fog (of war)<br />
: mlha<br />
<br />
===Obtížnosti tažení===<br />
<br />
; beginner<br />
: začátečník<br />
; easy<br />
: snadná<br />
; normal<br />
: lehká<br />
; intermediate<br />
: pokročilý hráč<br />
; challenging<br />
: nelehká<br />
; difficult<br />
: náročná<br />
; nightmare<br />
: nehratelná<br />
<br />
===Místní názvy===<br />
<br />
Podle okolností lze buď recyklovat název, pokud není založený na nějaké smysluplné kombinaci kořenů slov, nebo v opačném případě přeložit tak jak leží a běží. Je vysoce žádoucí, aby dokázal hráč název jednoznačně identifikovat s původní verzí (a to i při prachmizerné znalosti anglického jazyka), protože se může objevit i na '''obrázku''' mapy, kde jej obvykle '''nelze''' přeložit.<br />
<br />
Angličtina často v místních názvech zbytečně (z našeho hlediska) opakuje označení toho co "to" z geografického hlediska je - pohoří, řeka, město atd. Pokud název obsahuje tuto položku, je jen na překladateli, aby uvážil zda ji v konkrétním případě zopakuje či vynechá.<br />
<br />
; Wesnoth<br />
: Wesnoth<br />
; Great Continent<br />
: Velký kontinent<br />
; Green Isle<br />
: Zelený ostrov<br />
; North, The Northlands atd.<br />
: Severní země, Severní kraje, Sever (s velkým písmenem)<br />
; Lintanir forest<br />
: (Les) Lintanir<br />
; Wesmere (forest)<br />
: Wesmérie<br />
: (dříve les Wesmere, teď už ne)<br />
: Podle nového kánonu je to spíše celá přilehlá oblast než jen ten les.<br />
; Weldyn<br />
: Weldyn<br />
: Tento název si vždy zaslouží více pozornosti - je to jméno jak hlavního města Wesnothu, tak řeky na němž leží.<br />
; Great River<br />
: Velká řeka<br />
: Také se jménem: Arkan-thoria (elfsky), Longlier (lidsky)<br />
; Ford of Abez<br />
: brod u Abezu, Abezský brod - dle libosti.<br />
: Abez je název místa kde se brod nalézá, proto ta první varianta s malým písmenem - jde vlastně spíše o popis než název.<br />
: (Někde se vyskytuje i odkaz na Velkou řeku jako Abez.)<br />
; Elensefar<br />
: Elensefar<br />
: Zřídkavě (?) i zmínky ve tvaru Elense.<br />
<br />
Viz také [[Geography of Wesnoth]] (pozor, velké obrázky!)<br />
<br />
===Vlastní jména===<br />
<br />
Pokud to nevadí, klidně nechat v původní podobě. Jednoznačně anglicky psané/znějící jména není od věci počeštit - inspirace např. viz tabulka (C→K a podobně). Vymýšlet si vlastní jména pro hrdiny není šťastný nápad, ale nevýznamné nepřátele jde bez doadů na příběh nevýznamně přejmenovat…<br />
<br />
Někdy jména souvisejí s rasou hlouběji - např. ještěráci a nagy hodně syčí, ve jménech se to také odráží. Takové nuance je pochopitelně žádoucí pochopit a využít.<br />
<br />
; Kalenz<br />
: Kalenz<br />
; Konrad<br />
: Konrád<br />
; Cleodil<br />
: Kleodil<br />
; Crelanu<br />
: Krelanu<br />
; Asheviere<br />
: Ašvíra<br />
; Delfador<br />
: Delfador<br />
; Fsssth<br />
: Fššt<br />
<br />
===Ostatní===<br />
<br />
; maintainer<br />
: správce<br />
; highlight<br />
: zvýraznit<br />
; Wesfolk<br />
: Wesané<br />
; Wesnothians<br />
: Wesnoťané<br />
; Khalifate<br />
: Chalífát<br />
; Merfolk<br />
: Mořští lidé<br />
<br />
===Léčení atd.===<br />
<br />
Strašný zmatek... při psaní čehokoliv prosím kontrolovat podle tohoto seznamu:<br />
<br />
; Ošetření<br />
: +4 životy<br />
; Léčení<br />
: +8 životů<br />
; Uzdravování<br />
: odstraňuje jed<br />
; Regenerace<br />
: samoléčení +8 a jedy<br />
<br />
===Úkoly scénářů===<br />
<br />
; Defeat XYZ<br />
: Poraz XYZ. Pozor, pora'''ž''' je špatně!<br />
; Death of ABC<br />
: ABC zemře<br />
<br />
[[Category:Translations]]<br />
[[Category:Czech]]</div>Hrubymar10https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CS:Konvence&diff=59312CS:Konvence2018-03-24T22:04:29Z<p>Hrubymar10: </p>
<hr />
<div>Zde jsou shrnuty konvence pro překlad. Prosím, úpravy <i>měnící</i> zaužívané překlady provádějte tak, aby odpovídaly skutečnému stavu věcí - tedy až po dohodě vedoucí k přepsání hlavních katalogů (v trunku!). Pokud něco neodpovídá stavu věcí, pochopitelně upravujte dle libosti.<br />
<br />
==Uvozovky==<br />
<br />
(původní text je na [http://www.volny.cz/martin_slavik/vs/trans/uvozovky.html]) <div style="float: right; border: 3px double #918875; background: white; font-size: 5em; line-height: 1.2em; padding: 0.1em; margin: -0.3em 0 0.1em 0.1em;">„“</div><br />
<br />
===České uvozovky===<br />
<br />
České uvozovky začínají správně dole a končí nahoře. Pochopitelně uvozovky jako takové se dají slepit různě, ale správný styl je použití následujících znaků:<br />
„“<br />
které k sobě přímo patří a jsou zamýšleny pro toto použití. Jejich kódy v Unicode jsou 201E a 201C.<br />
<br />
Všechny ostatní možnosti obvykle nejsou vhodné, pokud to nějak neospravedlňují okolnosti.<br />
<br />
===Vnitřnosti a klasické uvozovky===<br />
<br />
V katalozích jsou jednotlivé zprávy uzavřeny do anglických (počítačových, programátorských, ...) dvojitých uvozovek nahoře:<br />
"Text v uvozovkách"<br />
Proto pokud se tyto uvozovky vyskytnou v samotných zprávách, jsou vyjádřeny pomocí jejich obvyklé escape sekvence uvozené zpětným lomítkem, aby nevytvořily falešné konce a začátky zpráv:<br />
"Tady je nějaká zpráva s \"textem uvnitř uvozovek\" jako příklad"<br />
Pokud je to možné (!) a alespoň trochu vhodné, je lepší je také v překladu nahrazovat českými.<br />
<br />
===Ostatní možnosti===<br />
<br />
Následující znaky sice vypadají podobně, ale rozhodně nejsou správné:<br />
‘ ’ ‚ ‛ ” ′ ″ ' ` ´ ˝ ΄»«<br />
Některé z nich jsou uvozovky, ale buď jednoduché, nebo špatně otočené. Další z nich jsou pak např. přízvuky.<br />
<br />
==Frekventované termíny==<br />
===Rozhraní===<br />
<br />
; scenario<br />
: scénář<br />
; campaign<br />
: tažení<br />
; faction<br />
: frakce<br />
; era<br />
: éra<br />
; side<br />
: strana<br />
; friends list<br />
: seznam přátel<br />
; ignore list<br />
: seznam otrapů<br />
; turn<br />
: kolo<br />
; move<br />
: tah<br />
; zone of control, ZoC<br />
: oblast kontroly<br />
; nick, nickname, username<br />
: přezdívka<br />
; failsafe<br />
: bezpečný režim<br />
; addon<br />
: rozšíření<br />
<br />
===Jednotky===<br />
<br />
; Special notes:<br />
: Zvláštní rysy:<br />
; orc<br />
: skřet<br />
; troll<br />
: troll<br />
; drake<br />
: drakonid<br />
; saurian<br />
: ještěrák<br />
; advancement<br />
: povýšení<br />
; trait<br />
: vlastnost<br />
; ability<br />
: schopnost<br />
; race<br />
: rasa<br />
; upkeep<br />
: žold<br />
<br />
U nág panuje zmatek. Originál používá "naga" jako mužský rod a "nagini" jako ženský.<br />
<br />
===Terén atd.===<br />
<br />
; keep<br />
: tvrz<br />
; shroud<br />
: zahalení tmou<br />
; fog (of war)<br />
: mlha<br />
<br />
===Obtížnosti tažení===<br />
<br />
; beginner<br />
: začátečník<br />
; easy<br />
: snadná<br />
; normal<br />
: normální<br />
; intermediate<br />
: těžší<br />
; challenging<br />
: nelehká<br />
; difficult<br />
: náročná<br />
; nightmare<br />
: nehratelná<br />
<br />
===Místní názvy===<br />
<br />
Podle okolností lze buď recyklovat název, pokud není založený na nějaké smysluplné kombinaci kořenů slov, nebo v opačném případě přeložit tak jak leží a běží. Je vysoce žádoucí, aby dokázal hráč název jednoznačně identifikovat s původní verzí (a to i při prachmizerné znalosti anglického jazyka), protože se může objevit i na '''obrázku''' mapy, kde jej obvykle '''nelze''' přeložit.<br />
<br />
Angličtina často v místních názvech zbytečně (z našeho hlediska) opakuje označení toho co "to" z geografického hlediska je - pohoří, řeka, město atd. Pokud název obsahuje tuto položku, je jen na překladateli, aby uvážil zda ji v konkrétním případě zopakuje či vynechá.<br />
<br />
; Wesnoth<br />
: Wesnoth<br />
; Great Continent<br />
: Velký kontinent<br />
; Green Isle<br />
: Zelený ostrov<br />
; North, The Northlands atd.<br />
: Severní země, Severní kraje, Sever (s velkým písmenem)<br />
; Lintanir forest<br />
: (Les) Lintanir<br />
; Wesmere (forest)<br />
: Wesmérie<br />
: (dříve les Wesmere, teď už ne)<br />
: Podle nového kánonu je to spíše celá přilehlá oblast než jen ten les.<br />
; Weldyn<br />
: Weldyn<br />
: Tento název si vždy zaslouží více pozornosti - je to jméno jak hlavního města Wesnothu, tak řeky na němž leží.<br />
; Great River<br />
: Velká řeka<br />
: Také se jménem: Arkan-thoria (elfsky), Longlier (lidsky)<br />
; Ford of Abez<br />
: brod u Abezu, Abezský brod - dle libosti.<br />
: Abez je název místa kde se brod nalézá, proto ta první varianta s malým písmenem - jde vlastně spíše o popis než název.<br />
: (Někde se vyskytuje i odkaz na Velkou řeku jako Abez.)<br />
; Elensefar<br />
: Elensefar<br />
: Zřídkavě (?) i zmínky ve tvaru Elense.<br />
<br />
Viz také [[Geography of Wesnoth]] (pozor, velké obrázky!)<br />
<br />
===Vlastní jména===<br />
<br />
Pokud to nevadí, klidně nechat v původní podobě. Jednoznačně anglicky psané/znějící jména není od věci počeštit - inspirace např. viz tabulka (C→K a podobně). Vymýšlet si vlastní jména pro hrdiny není šťastný nápad, ale nevýznamné nepřátele jde bez doadů na příběh nevýznamně přejmenovat…<br />
<br />
Někdy jména souvisejí s rasou hlouběji - např. ještěráci a nagy hodně syčí, ve jménech se to také odráží. Takové nuance je pochopitelně žádoucí pochopit a využít.<br />
<br />
; Kalenz<br />
: Kalenz<br />
; Konrad<br />
: Konrád<br />
; Cleodil<br />
: Kleodil<br />
; Crelanu<br />
: Krelanu<br />
; Asheviere<br />
: Ašvíra<br />
; Delfador<br />
: Delfador<br />
; Fsssth<br />
: Fššt<br />
<br />
===Ostatní===<br />
<br />
; maintainer<br />
: správce<br />
; highlight<br />
: zvýraznit<br />
; Wesfolk<br />
: Wesané<br />
; Wesnothians<br />
: Wesnoťané<br />
; Khalifate<br />
: Chalífát<br />
; Merfolk<br />
: Mořští lidé<br />
<br />
===Léčení atd.===<br />
<br />
Strašný zmatek... při psaní čehokoliv prosím kontrolovat podle tohoto seznamu:<br />
<br />
; Ošetření<br />
: +4 životy<br />
; Léčení<br />
: +8 životů<br />
; Uzdravování<br />
: odstraňuje jed<br />
; Regenerace<br />
: samoléčení +8 a jedy<br />
<br />
===Úkoly scénářů===<br />
<br />
; Defeat XYZ<br />
: Poraz XYZ. Pozor, pora'''ž''' je špatně!<br />
; Death of ABC<br />
: ABC zemře<br />
<br />
[[Category:Translations]]<br />
[[Category:Czech]]</div>Hrubymar10https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CzechTranslation&diff=59265CzechTranslation2018-03-15T21:02:25Z<p>Hrubymar10: /* See Also */</p>
<hr />
<div>== Current translation team ==<br />
* maintainer: [[User:MMMHHH|Martin Hrubý (hrubymar10)]] - [mailto:hrubymar10ATgmailDOTcom]<br />
<br />
* Petr Šlejhar<br />
<br />
* Jan Dědič - [mailto:janDOTdedicATgmailDOTcom]<br />
<br />
* Oto Buchta (tapik) - [mailto:tapikATnospamDOTbuchtoviDOTcz]<br />
<br />
* Mailing list for Czech [[WesCamp]] translations - mailto:wesnoth-cs-lATnospamDOTbuchtoviDOTcz<br />
<br />
== Currently inactive translators ==<br />
* Vladimír Slávik - [mailto:slavikDOTvladimirATseznamDOTcz]<br />
<br />
* Anežka Bubeníčková (Bubu) - [mailto:masozravapalmaATgmailDOTcom]<br />
<br />
* David Nečas (Yeti) - [mailto:yetiATphysicsDOTmuniDOTcz] <br />
<br />
* Mintaka - No mail address specified <br />
<br />
* Petr Kopač (Ferda) - [mailto:petrkopacATtiscaliDOTcz] <br />
<br />
* Petr Kovár (Juans) - [mailto:juansATseznamDOTcz] <br />
<br />
* Sofronius - [mailto:eustacATpostDOTcz] <br />
<br />
* Vít Krčál - No mail address specified<br />
<br />
* Martin Šín (spectrum1) - mailto:martinDOTsinATseznamDOTcz<br />
<br />
* Lukas Faltynek (Luke) - [mailto:LukasDOTFaltynekATgmailDOTcom]<br />
<br />
* Rudolf Orsag (Neodein) - [mailto:RudolfDOTOrsagATseznamDOTcz]<br />
<br />
* Vit Komarek (Vitkom) - [mailto:vitkomATseznamDOTcz]<br />
<br />
* Alexander Slávik (Olin) - [mailto:slavikDOTalexanderATseznamDOTcz]<br />
<br />
* Karel Doleček - [mailto:KDolecekATseznamDOTcz]<br />
<br />
== See Also ==<br />
* [https://github.com/hrubymar10/wesnoth-cs wesnoth-cs repo on Github]<br />
* [[WesnothTranslations]]<br />
* [http://gettext.wesnoth.org Translations statistics]<br />
* [http://gettext.wesnoth.org/index.lang.php?lang=cs Translation statistics only of the Czech files]<br />
* [[IndexOfCzechTranslations]]<br />
* [[CS:Konvence|Konvence českého překladu]]<br />
<br />
[[Category:Translations]]<br />
[[Category:Czech]]</div>Hrubymar10https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=WesnothTranslations&diff=58912WesnothTranslations2017-09-19T21:13:31Z<p>Hrubymar10: </p>
<hr />
<div>== Translations ==<br />
<br />
Wesnoth is currently being translated into the following languages. Instructions on how to contribute are found here:<br />
[[WesnothTranslationsHowTo]].<br />
* [[AfrikaansTranslation|Afrikaans]] - maintainer: Friedel Wolff - [mailto:friedelATSIGNtranslateDOTorgDOTza]<br />
* [[ArabicTranslation|Arabic]] - maintainer: Amnay Mokhtari - [mailto:amnayAToperamailDOTcom]<br />
* [[AsturianTranslation|Asturian]] - maintainer: David Sowa - [mailto:dgsowa0002ATgmailDOTcom]<br />
* [[BasqueTranslation|Basque]] - maintainer: Alfredo Beaumont (ziberpunk) - [mailto:alfredo.beaumontATgmailDOTcom]<br />
* [[BulgarianTranslation|Bulgarian]] maintainer: Nikolay Vladimirov (Turki) - [mailto:nikolayATvladimiroffDOTcom]<br />
* [[CatalanTranslation|Catalan]] - maintainer: Jordà Polo (ettin) - [mailto:jordaATettinDOTorg]<br />
* [[ChineseTranslation|Chinese]] - maintainer: CloudiDust - [mailto:cloudidustATgmailDOTcom]<br />
* [[ChineseTaiwanTranslation|Chinese (Taiwan)]] - maintainer: 楊綮銘 (Taiwan) - [mailto:steven2880ATgmailDOTcom]<br />
* [[CroatianTranslation|Croatian]] - maintainer: Ivica Đurenec (charlieh65) - [mailto:ivicaDOTdurenecATgmailDOTcom]<br />
* [[CzechTranslation|Czech]] - maintainer: [[User:MMMHHH|Martin Hrubý (hrubymar10)]] - [mailto:hrubymar10ATgmailDOTcom]<br />
* [[DanishTranslation|Danish]] maintainer: Joe Hansen (joedalton) - [mailto:joedalton2ATyahooDOTdk]<br />
* [[DutchTranslation|Dutch]] - maintainer: Alexander van Gessel (AI/AI0867) - [mailto:AI0867_AT_gmail.com]<br />
* [[EnglishGBTranslation|English (GB)]] - maintainer: Wedge009 [mailto:wedge009ATwedge009DOTnet]<br />
* [[EnglishShawTranslation|English (Shaw)]] - maintainer: Arc Riley - [mailto:ArcRileyATubuntu.com]<br />
* [[Esperanto_translation|Esperanto]] - maintainer: Manuel Ortega - [mailto:manuelATelarteDOTcoop]<br />
* [[EstonianTranslation|Estonian]] - maintainer: Kaido Kikkas (UncleOwl) - [mailto:kaidoDOTkikkasATkakupesaDOTnet]<br />
* [[FilipinoTranslation|Filipino]] - maintainer: Karen Eso (keeve) - [mailto:eveUNDERSCOREesoATyahooDOTca]<br />
* [[FinnishTranslation|Finnish]] - maintainer: Jarkko Patteri (Jarkko) - [mailto:jarkkopatteriATgmailDOTcom], Samu Voutilainen (Smar) - [mailto:samu.voutilainenATgmailDOTcom]<br />
* [[FrenchTranslation|French]] - maintainer: Guillaume Pascal (Haldric) - Please use the translation team mailing list [mailto:wesnothATmlDOTfreeDOTfr]<br />
* [[FriulianTranslation|Friulian]] - maintainer: Michele Calligaris (MayBug) - [mailto:michele.calligaris-CAIUT-gmail.com]<br />
* [[GalicianTranslation|Galician]] - maintainer: Adrián Chaves Fernández (Gallaecio) - [mailto:adriyetichavesATgmailDOTcom] [http://trasno.net Proxecto Trasno]<br />
* [[GermanTranslation|German]] - maintainer: Christoph Berg (chrber) - [mailto:ChristophDOTBergATkpm-sportDOTde]<br />
* [[GreekTranslation|Greek]] - maintainer: Konstantinos Egarhos [mailto:konsnoslATgmailDOTcom]<br />
* [[HebrewTranslation|Hebrew]] - maintainer: Oron Peled - [mailto:oronATactcomDOTcoDOTil]<br />
* [[HungarianTranslation|Hungarian]] - maintainer: Farkas János - [mailto:mailDOTjanosDOTfarkasATgmailDOTcom]<br />
* [[IcelandicTranslation|Icelandic]] - maintainer: Gabríel A. Pétursson [mailto:gabrielpATsimnetDOTis]<br />
* [[IndonesianTranslation|Indonesian]] - maintainer: Yuristyawan Pambudi Wicaksana [mailto:yuris_wicaksana@yahoo.com]<br />
* [[IrishTranslation|Irish]] - maintainer: Carson "Mountain_King" [mailto:tree_ringsATrocketmailDOTcom]<br />
* [[ItalianTranslation|Italian]] - maintainer: Antonio Rosella - [mailto:arosellaATyahooDOTcom]<br />
* [[JapaneseTranslation|Japanese]] - maintainer: Hironori Fujimoto (RatArmy) [mailto:broadbarredfirefishATgmailDOTcom]<br />
* [[KoreanTranslation|Korean]] - maintainer: mistzone - [mailto:drier22ATgmailDOTcom]<br />
* [[LatinTranslation|Latin]] - maintainer: Michael Babich ([[User:Aethaeryn|Aethaeryn]])<br />
* [[LatvianTranslation|Latvian]] - maintainer: Reinis Danne - [mailto:rei4danATgmailDOTcom]<br />
* [[LithuanianTranslation|Lithuanian]] - maintainer: Andrius Štikonas - [mailto:stikonasATgmailDOTcom] <br />
* [[MarathiTranslation|Marathi]] - maintainer: Sujit R Jadhav - [mailto:sujitrjadhavATgmailDOTcom]<br />
* [[MacedonianTranslation|Macedonian]] - maintainer: Dimitar Ilccov (Mythological)<br />
* [[NorwegianTranslation|Norwegian]] - maintainer: Gaute Jao (Gauteamus) - [mailto:gauteamusATgmailDOTcom]<br />
* [[OccitanTranslation|Occitan]] - maintainer: Nobody, currently<br />
* [[OldEnglishTranslation|Old English]] - maintainer: no one (contact Espreon for information [mailto:Majora700ATgmailDOTcom])<br />
* [[PolishTranslation|Polish]] - maintainer: Paweł Jackowski (fatality), contact via translation thread<br />
* [[PortugueseTranslation|Portuguese Brazilian]] - maintainer: Diego Inácio Goergen - [mailto:thegoergenATgmailDOTcom]<br />
* [[PortugueseContinentalTranslation|Portuguese (European)]] - maintainer: trewe [mailto:sjrs456ATyahooDOTfr]<br />
* [[RACVTranslation|RACV]] - maintainer: Mario (Mavorte) - [mailto:mavorte1ATyahooDOTes]<br />
* [[RomanianTranslation|Romanian]] - maintainer: Alexandru Szasz [mailto:alexxedATgmailDOTcom]<br />
* [[RussianTranslation|Russian]] - maintainer: Aldarisvet [mailto:rassvetozaaarATgmailDOTcom]<!--Alexandr Menovchicov - [mailto:vamATkypiDOTru]--><br />
* [[Scottish_Gaelic_Translation|Scottish Gaelic]] - maintainer: GunChleoc- [mailto:fiosAIGforamnagaidhligDOTnet]<br />
* [[SerbianTranslation|Serbian]] - maintainer: Srećko Toroman (freecraft)- [mailto:sreckotoromanATgmailDOTcom]<br />
* [[SlovakTranslation#Preklad|Slovak]] - maintainer: Aceman<br />
* [[SlovenianTranslation|Slovenian]] - maintainer: Klemen Košir (nNa) - [mailto:klemen913ATgmailDOTcom]<br />
* [[SpanishTranslation|Spanish]] - maintainer: Pepe - [mailto:donpepe1963ATgmailDOTcom])<br />
* [[SwedishTranslation|Swedish]] - maintainer: Niklas Bolmdahl (dacovale) - [mailto:wesnothATniklasDOTbolmdahlDOTse]<br />
* [[TurkishTranslation|Turkish]] - maintainer: Nilgün Belma Bugüner - [mailto:nilgunATbelgelerDOTgenDOTtr]<br />
* [[UkrainianTranslation|Ukrainian]] - maintainer: robson - [mailto:arobsonATyandexDOTru]<br />
* [[VietnameseTranslation|Vietnamese]] - maintainer: Huynh Yen Loc (hhyloc) - [mailto:nightgaunt13ATgmailDOTcom]<br />
<br />
== Mailing List ==<br />
<br />
There now is a mailinglist dedicated to translation matters. It is mainly intended to be used for informing translation maintainers about important changes, to announce string freezes and other special things. Everyone is free to subscribe to this list. You can find this list, entitled wesnoth-i18n at the listing of all Wesnoth mailing lists:<br />
<br />
[http://gna.org/mail/?group=wesnoth http://gna.org/mail/?group=wesnoth]<br />
<br />
The archive for this list is to be found [http://mail.gna.org/public/wesnoth-i18n/ here].<br />
Please keep in mind that this list is not meant for discussing changes for one single translation but stuff that is relevant to all translations.<br />
<br />
== See also ==<br />
<br />
* [[WesnothTranslationsHowTo]]<br />
* [[ImageLocalization]]<br />
* [[GetText]]<br />
* [http://gettext.wesnoth.org Translations statistics (stable)]<br />
* [http://gettext.wesnoth.org/index.php?version=trunk&package=alloff Translations statistics (development)]<br />
* [[WesCamp| Translating User made Campaigns (featuring WesCamp-i18n)]]<br />
* [[SpellingMistakes]]<br />
* [[CharactersStorys| Character descriptions for Translators (Spoiler Warning)]]<br />
* [[TextdomainStatus]]<br />
<br />
[[Category:Translations|*]]</div>Hrubymar10https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=User:Hrubymar10&diff=58911User:Hrubymar102017-09-18T19:08:26Z<p>Hrubymar10: </p>
<hr />
<div>== About me ==<br />
<br />
I am mainly a computer programmer and a server sysadmin. I spend a lot of time by maintaining servers and I am contributing to open sources like Wesnoth in my free time. I am expirienced with many programming languages including Swift, C#, Objective-C, C++, PHP, HTML+CSS, C, Java, Bash and more...<br />
<br />
== My work on Wesnoth ==<br />
<br />
* I work on Czech translations of both the wiki and the game<br />
* I maintain Xcode builds on macOS<br />
<br />
== How to contact me ==<br />
<br />
* Best way to contact me is on Discord. My nick is @hrubymar10#0681.<br />
* Second option is by email: [mailto:hrubymar10ATgmailDOTcom]<br />
<br />
== Other links ==<br />
<br />
My Github: https://github.com/hrubymar10</div>Hrubymar10https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=User:Hrubymar10&diff=58910User:Hrubymar102017-09-18T17:09:56Z<p>Hrubymar10: </p>
<hr />
<div>== About me ==<br />
<br />
I am mainly a computer programmer and a server sysadmin. I spend a lot of time by maintaining servers and I am contributing to open sources like Wesnoth in my free time. I am expirienced with many programming languages including Swift, C#, Objective-C, C++, PHP, HTML+CSS, C, Java, Bash and more...<br />
<br />
== My work on Wesnoth ==<br />
<br />
* I work on Czech translations of both the wiki and the game<br />
* I maintain Xcode builds on macOS<br />
<br />
== How to contact me ==<br />
<br />
Best way to contact me is on Discord. My nick is @hrubymar10#0681.<br />
<br />
== Other links ==<br />
<br />
My Github: https://github.com/hrubymar10</div>Hrubymar10https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CzechTranslation&diff=58909CzechTranslation2017-09-18T16:40:29Z<p>Hrubymar10: </p>
<hr />
<div>== Current translation team ==<br />
* maintainer: [[User:MMMHHH|Martin Hrubý (hrubymar10)]] - [mailto:hrubymar10ATgmailDOTcom]<br />
<br />
* Petr Šlejhar<br />
<br />
* Jan Dědič - [mailto:janDOTdedicATgmailDOTcom]<br />
<br />
* Oto Buchta (tapik) - [mailto:tapikATnospamDOTbuchtoviDOTcz]<br />
<br />
* Mailing list for Czech [[WesCamp]] translations - mailto:wesnoth-cs-lATnospamDOTbuchtoviDOTcz<br />
<br />
== Currently inactive translators ==<br />
* Vladimír Slávik - [mailto:slavikDOTvladimirATseznamDOTcz]<br />
<br />
* Anežka Bubeníčková (Bubu) - [mailto:masozravapalmaATgmailDOTcom]<br />
<br />
* David Nečas (Yeti) - [mailto:yetiATphysicsDOTmuniDOTcz] <br />
<br />
* Mintaka - No mail address specified <br />
<br />
* Petr Kopač (Ferda) - [mailto:petrkopacATtiscaliDOTcz] <br />
<br />
* Petr Kovár (Juans) - [mailto:juansATseznamDOTcz] <br />
<br />
* Sofronius - [mailto:eustacATpostDOTcz] <br />
<br />
* Vít Krčál - No mail address specified<br />
<br />
* Martin Šín (spectrum1) - mailto:martinDOTsinATseznamDOTcz<br />
<br />
* Lukas Faltynek (Luke) - [mailto:LukasDOTFaltynekATgmailDOTcom]<br />
<br />
* Rudolf Orsag (Neodein) - [mailto:RudolfDOTOrsagATseznamDOTcz]<br />
<br />
* Vit Komarek (Vitkom) - [mailto:vitkomATseznamDOTcz]<br />
<br />
* Alexander Slávik (Olin) - [mailto:slavikDOTalexanderATseznamDOTcz]<br />
<br />
* Karel Doleček - [mailto:KDolecekATseznamDOTcz]<br />
<br />
== See Also ==<br />
* [[WesnothTranslations]]<br />
* [http://gettext.wesnoth.org Translations statistics]<br />
* [http://gettext.wesnoth.org/index.lang.php?lang=cs Translation statistics only of the Czech files]<br />
* [[IndexOfCzechTranslations]]<br />
* [http://tapik.buchtovi.cz/wesnoth tapikova Wesnothská stránka]<br />
* [[CS:Konvence|Konvence českého překladu]]<br />
<br />
[[Category:Translations]]<br />
[[Category:Czech]]</div>Hrubymar10https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=CS:Konvence&diff=58904CS:Konvence2017-09-16T11:43:05Z<p>Hrubymar10: /* Místní názvy */</p>
<hr />
<div>Zde jsou shrnuty konvence pro překlad. Prosím, úpravy <i>měnící</i> zaužívané překlady provádějte tak, aby odpovídaly skutečnému stavu věcí - tedy až po dohodě vedoucí k přepsání hlavních katalogů (v trunku!). Pokud něco neodpovídá stavu věcí, pochopitelně upravujte dle libosti.<br />
<br />
==Uvozovky==<br />
<br />
(původní text je na [http://www.volny.cz/martin_slavik/vs/trans/uvozovky.html]) <div style="float: right; border: 3px double #918875; background: white; font-size: 5em; line-height: 1.2em; padding: 0.1em; margin: -0.3em 0 0.1em 0.1em;">„“</div><br />
<br />
===České uvozovky===<br />
<br />
České uvozovky začínají správně dole a končí nahoře. Pochopitelně uvozovky jako takové se dají slepit různě, ale správný styl je použití následujících znaků:<br />
„“<br />
které k sobě přímo patří a jsou zamýšleny pro toto použití. Jejich kódy v Unicode jsou 201E a 201C.<br />
<br />
Všechny ostatní možnosti obvykle nejsou vhodné, pokud to nějak neospravedlňují okolnosti.<br />
<br />
===Vnitřnosti a klasické uvozovky===<br />
<br />
V katalozích jsou jednotlivé zprávy uzavřeny do anglických (počítačových, programátorských, ...) dvojitých uvozovek nahoře:<br />
"Text v uvozovkách"<br />
Proto pokud se tyto uvozovky vyskytnou v samotných zprávách, jsou vyjádřeny pomocí jejich obvyklé escape sekvence uvozené zpětným lomítkem, aby nevytvořily falešné konce a začátky zpráv:<br />
"Tady je nějaká zpráva s \"textem uvnitř uvozovek\" jako příklad"<br />
Pokud je to možné (!) a alespoň trochu vhodné, je lepší je také v překladu nahrazovat českými.<br />
<br />
===Ostatní možnosti===<br />
<br />
Následující znaky sice vypadají podobně, ale rozhodně nejsou správné:<br />
‘ ’ ‚ ‛ ” ′ ″ ' ` ´ ˝ ΄»«<br />
Některé z nich jsou uvozovky, ale buď jednoduché, nebo špatně otočené. Další z nich jsou pak např. přízvuky.<br />
<br />
==Frekventované termíny==<br />
===Rozhraní===<br />
<br />
; scenario<br />
: scénář<br />
; campaign<br />
: tažení<br />
; faction<br />
: frakce<br />
; era<br />
: éra<br />
; side<br />
: strana<br />
; friends list<br />
: seznam přátel<br />
; ignore list<br />
: seznam otrapů<br />
; turn<br />
: kolo<br />
; move<br />
: tah<br />
; zone of control, ZoC<br />
: oblast kontroly<br />
; nick, nickname, username<br />
: přezdívka<br />
; failsafe<br />
: bezpečný režim<br />
; addon<br />
: rozšíření<br />
<br />
===Jednotky===<br />
<br />
; Special notes:<br />
: Zvláštní rysy:<br />
; orc<br />
: skřet<br />
; troll<br />
: troll<br />
; drake<br />
: drakonid<br />
; saurian<br />
: ještěrák<br />
; advancement<br />
: povýšení<br />
; trait<br />
: vlastnost<br />
; ability<br />
: schopnost<br />
; race<br />
: rasa<br />
; upkeep<br />
: žold<br />
<br />
U nág panuje zmatek. Originál používá "naga" jako mužský rod a "nagini" jako ženský.<br />
<br />
===Terén atd.===<br />
<br />
; keep<br />
: tvrz<br />
; shroud<br />
: zahalení tmou<br />
; fog (of war)<br />
: mlha<br />
<br />
===Obtížnosti tažení===<br />
<br />
; beginner<br />
: lehoučká<br />
; easy<br />
: snadná<br />
; normal<br />
: normální<br />
; intermediate<br />
: těžší<br />
; challenging<br />
: nelehká<br />
; difficult<br />
: náročná<br />
; nightmare<br />
: nehratelná<br />
<br />
===Místní názvy===<br />
<br />
Podle okolností lze buď recyklovat název, pokud není založený na nějaké smysluplné kombinaci kořenů slov, nebo v opačném případě přeložit tak jak leží a běží. Je vysoce žádoucí, aby dokázal hráč název jednoznačně identifikovat s původní verzí (a to i při prachmizerné znalosti anglického jazyka), protože se může objevit i na '''obrázku''' mapy, kde jej obvykle '''nelze''' přeložit.<br />
<br />
Angličtina často v místních názvech zbytečně (z našeho hlediska) opakuje označení toho co "to" z geografického hlediska je - pohoří, řeka, město atd. Pokud název obsahuje tuto položku, je jen na překladateli, aby uvážil zda ji v konkrétním případě zopakuje či vynechá.<br />
<br />
; Wesnoth<br />
: Wesnoth<br />
; Great Continent<br />
: Velký kontinent<br />
; Green Isle<br />
: Zelený ostrov<br />
; North, The Northlands atd.<br />
: Severní země, Severní kraje, Sever (s velkým písmenem)<br />
; Lintanir forest<br />
: (Les) Lintanir<br />
; Wesmere (forest)<br />
: Wesmérie<br />
: (dříve les Wesmere, teď už ne)<br />
: Podle nového kánonu je to spíše celá přilehlá oblast než jen ten les.<br />
; Weldyn<br />
: Weldyn<br />
: Tento název si vždy zaslouží více pozornosti - je to jméno jak hlavního města Wesnothu, tak řeky na němž leží.<br />
; Great River<br />
: Velká řeka<br />
: Také se jménem: Arkan-thoria (elfsky), Longlier (lidsky)<br />
; Ford of Abez<br />
: brod u Abezu, Abezský brod - dle libosti.<br />
: Abez je název místa kde se brod nalézá, proto ta první varianta s malým písmenem - jde vlastně spíše o popis než název.<br />
: (Někde se vyskytuje i odkaz na Velkou řeku jako Abez.)<br />
; Elensefar<br />
: Elensefar<br />
: Zřídkavě (?) i zmínky ve tvaru Elense.<br />
<br />
Viz také [[Geography of Wesnoth]] (pozor, velké obrázky!)<br />
<br />
===Vlastní jména===<br />
<br />
Pokud to nevadí, klidně nechat v původní podobě. Jednoznačně anglicky psané/znějící jména není od věci počeštit - inspirace např. viz tabulka (C→K a podobně). Vymýšlet si vlastní jména pro hrdiny není šťastný nápad, ale nevýznamné nepřátele jde bez doadů na příběh nevýznamně přejmenovat…<br />
<br />
Někdy jména souvisejí s rasou hlouběji - např. ještěráci a nagy hodně syčí, ve jménech se to také odráží. Takové nuance je pochopitelně žádoucí pochopit a využít.<br />
<br />
; Kalenz<br />
: Kalenz<br />
; Konrad<br />
: Konrád<br />
; Cleodil<br />
: Kleodil<br />
; Crelanu<br />
: Krelanu<br />
; Asheviere<br />
: Ašvíra<br />
; Delfador<br />
: Delfador<br />
; Fsssth<br />
: Fššt<br />
<br />
===Ostatní===<br />
<br />
; maintainer<br />
: správce<br />
; highlight<br />
: zvýraznit<br />
; Wesfolk<br />
: Wesané<br />
; Wesnothians<br />
: Wesnoťané<br />
; Khalifate<br />
: Chalífát<br />
; Merfolk<br />
: Mořští lidé<br />
<br />
===Léčení atd.===<br />
<br />
Strašný zmatek... při psaní čehokoliv prosím kontrolovat podle tohoto seznamu:<br />
<br />
; Ošetření<br />
: +4 životy<br />
; Léčení<br />
: +8 životů<br />
; Uzdravování<br />
: odstraňuje jed<br />
; Regenerace<br />
: samoléčení +8 a jedy<br />
<br />
===Úkoly scénářů===<br />
<br />
; Defeat XYZ<br />
: Poraz XYZ. Pozor, pora'''ž''' je špatně!<br />
; Death of ABC<br />
: ABC zemře<br />
<br />
[[Category:Translations]]<br />
[[Category:Czech]]</div>Hrubymar10https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=User:Hrubymar10&diff=58901User:Hrubymar102017-09-14T14:52:28Z<p>Hrubymar10: Created page with "== About me == I am mainly computer programmer and server sysadmin. I spend lot of time by maintaining servers and in free time I am contributing to open source like wesnoth...."</p>
<hr />
<div>== About me ==<br />
<br />
I am mainly computer programmer and server sysadmin. I spend lot of time by maintaining servers and in free time I am contributing to open source like wesnoth. I know many programming languages including Swift, C#, Objective-C, C++, PHP, HTML+CSS, C, Java, Bash and more...<br />
<br />
== My work on Wesnoth ==<br />
<br />
* I do Czech translations of both wiki and game<br />
* I maintain Xcode builds on macOS<br />
<br />
== How to contact me ==<br />
<br />
Best way to contact me is over Discord. I am @hrubymar10#0681 here.<br />
<br />
== Other links ==<br />
<br />
My Github: https://github.com/hrubymar10</div>Hrubymar10https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=Create/cs&diff=58900Create/cs2017-09-14T14:33:20Z<p>Hrubymar10: Updated link</p>
<hr />
<div>{{Translations}}<br />
{| style="float:right"<br />
|<br />
__TOC__<br />
|}<br />
<br />
Chcete vytvořit svůj obsah? Jednou z nejlepších vlastností Wesnothu je jeho rozšiřitelnost. Hráči mohou vytvářet nové mapy, jednotky, rasy, scénáře, grafiku, hudbu a dokonce i celé tažení!<br />
<br />
Přístup ke "střevám" hry je jednoduchý i obtížný; pokud máte UTF-8 textový editor, tak máte vše potřebné k vytvoření vašeho vlastného světa. Jenže naučení se Wesnoth Markup Language (WML) vyžaduje určité úsilí. Tato sekce vás provede procesem vytváření a distribuce vlastního obsahu.<br />
<br />
Pamatujte si, že vždy můžete požádat o pomoc a spolupracovat s tvůrci obsahu na fórech Wesnoth.<br />
<br />
== Začněte tímto! ==<br />
<br />
Než něco upravíte nebo něco vytvoříte, je důležité pochopit, jak hra ukládá a organizuje svá data. Tyto články vysvětlí strukturu adresáře hry a představí vám adresář ''userdata''.<br />
* [[EditingWesnoth/cs|Úprava Wesnothu]]<br />
* [[AddonStructure|Struktura rozšíření]] (en)<br />
<br />
== Co mohu vytvořit a jak? ==<br />
<br />
<div class="thumb tright"><div><br />
[https://www.wesnoth.org/images/sshots/wesnoth-1.11.8-4.jpg https://www.wesnoth.org/images/sshots/wesnoth-1.11.8-4-175.jpg]<br />
<div class="thumbcaption">Editor Map</div></div><br />
</div><br />
<br />
* [[WML for Complete Beginners|WML Tutorial]] (en) - Úvod do WML ''(Vytváří se)''<br />
* [[BuildingMaps|Mapy]] (en) - bojiště, na kterých se hraje<br />
* [[BuildingScenarios|Scénáře]] (en) - přidání událostí a věcí do map, aby se daly hrát<br />
* [[BuildingCampaigns|Tažení]] (en) - jak dát vše do Tažení<br />
* [[MultiplayerContent| Multiplayerové Scénáře a Tažení]] (en) - zpřístupnění vašeho obsahu v multiplayeru<br />
* [[BuildingUnits|Vlastní Jednotky]] (en)<br />
* [[BuildingFactions|Multiplayerové frakce a éry]] (en)<br />
* [[Distributing content|Zpřístupnění obsahu]] (en) - vše o server s rozšířenímy<br />
* [[Create Art|Vytváření Grafiky]] (en) - kompletně s '''tutoriály!'''<br />
* [[Create Music|Vytváření Hudby]] (en)<br />
* [[Create Writing|Vytváření Textů]] (en)<br />
* [[Wesnoth AI|Umělá Inteligence]] (en) - jak vytvořit a změnit chování Umělé Inteligence<br />
* [[WesnothTranslations|Překlady]] (en) - pracujte na překládání Wesnothu<br />
* [[Authoring tools|Nástroje pro tvorbu obsahu]] (en) - nástroje, které vám pomůžou při psaní tažení ve WML<br />
* [[Maintenance tools|Nástroje pro údržbu]] (en) - nástroje, které vám pomohou lépe kontrolovat a udržovat kampaně<br />
<br />
== Co vytvořili ostatní? ==<br />
<br />
<div class="thumb tright"><div><br />
[https://www.wesnoth.org/wiki-images/umc-example-1.12.jpg https://www.wesnoth.org/wiki-images/umc-example-1.12-175.jpg]<br />
<div class="thumbcaption"><i>Po bouři</i>, doplňkové tažení</div></div><br />
</div><br />
Je zde množství multiplayer frakcí a ér, multiplayer map a diskuzí o taženích na [https://forums.wesnoth.org/ Fórech Wesnothu] (en)<br />
* [https://forums.wesnoth.org/viewforum.php?f=8 Fórum o vývoji scénářů a tažení] (en)<br />
* [https://forums.wesnoth.org/viewforum.php?f=15 Fórum o vývoji multiplayeru] (en)<br />
* [https://forums.wesnoth.org/viewforum.php?f=19 Fórum o frakcích a érách] (en)<br />
* [[Guide_to_UMC_Content|Přehled doplňků]] (en)<br />
* [[Player_UMC_Reviews|Recenze doplňků]] (en)<br />
<br />
Pokud chcete být kreativní, aniž byste museli vymýšlet celou novou kampaň,<br />
tak se podívejte se na tento thread o [https://forums.wesnoth.org/viewtopic.php?t=17171 nedodělaných taženích] (en). Měli byste být schopní si jedno z nich vybrat a dokončit ho s mnohem menším úsilím, než kdyby jste dělali úplně nové.<br />
<br />
== Svět Wesnoth ==<br />
<br />
<div class="thumb tright"><div><br />
[https://www.wesnoth.org/wiki-images/wesnoth-map-1.12.jpg https://www.wesnoth.org/wiki-images/wesnoth-map-1.12-175.jpg]<br />
<div class="thumbcaption">Velký kontinent</div></div><br />
</div><br />
Ne všechny tažení se odehrávají ve Wesnothu, ale mnoho ano. Každé tažení, které se má uskutečnit někde ve světě Wesnoth, má určitou pointu. Vyhodnoťte časové období nebo lokalizaci mapy a napište příběh.<br />
* [[Timeline of Wesnoth|Časová osa Wesnothu]] (en)<br />
* [[Geography of Wesnoth|Geografie Wesnoth]] (en)<br />
* [[Races|Rasy stvořeních ve Wesnothu]] (en)<br />
* [[Poetry of Wesnoth|Poezie z Wesnothu]] (en)<br />
<br />
== Ostatní ==<br />
<br />
* [[ExternalUtilities| Externí nástroje]] (en) - některé další nástroje pro snadnější vytváření věcí<br />
* [[ReferenceWML|WML Reference]] (en) - rychlý odkaz<br />
* [[FAQ|Nápověda]] (en) - pokud máte nějaké otázky, položte je zde<br />
* [https://addons.wesnoth.org Webové rozhraní doplňkového serveru] (en) - Alternativní způsob stahování uživatelských doplňků a obsahu<br />
<br />
[[Category:Create|*]]</div>Hrubymar10https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=EditingWesnoth/cs&diff=58899EditingWesnoth/cs2017-09-14T14:32:30Z<p>Hrubymar10: Initial version of Czech translation</p>
<hr />
<div>{{Translations}}<br />
<br />
Pokud chcete vytvářet rozšíření do Wesnothu, tak potřebujete znát, kde se nachází herní soubory a kam můžete vložit své. Tato stránka Vám objasní, jak najít složku <b>data</b>, která obsahuje základní herní soubory a <b>userdata</b>, která obsahuje uživatelská rozšíření. Dále zde bude vysvětleno, jak s čím pracovat.<br />
<br />
<div class="thumb tright"><div><br />
[http://www.wesnoth.org/images/sshots/wesnoth-1.11.7-1.jpg http://www.wesnoth.org/images/sshots/wesnoth-1.11.7-1-175.jpg]<br />
<div class="thumbcaption">Umístění</div></div><br />
</div><br />
<br />
Nejjednodušší cesta, jak nalézt vaše složky je jít do <b>Nastavení → Obecné → Cesty</b>. Odsud můžete jednoduše cesty jednoduše zkopírovat a zobrazit si dané složky ve vašem prohlížeči souborů. Pokud chcete vidět detailnější vysvětlení cest pro váš operační systém, tak si přečtěte sekci <i>Jak se tam dostat</i>.<br />
<br />
== The game data directory ==<br />
<br />
Tam, kde je vaše hra nainstalována můžete najít spoustu dalších složek <b>data, music, sounds, images</b>. Zbytek složek je nepodstatný pokud nejste vývojář který chce vylepšit hru samotnou. Kromě <b>data</b>, jsou zde obsaženy soubory pro hru, ale né pro tažení.<br />
<br />
Uvnitř složky <i>data</i> můžete najít spoustu dalších složek jako: <b>campaigns, multiplayer, core</b>. Tyto složky obsahují hlavní tažení, multiplayer mapy a scénáře a všechny příslušenství používané v rozšířeních. Můžete si prohlédnout obsah, kde naleznete informace o tom, jak jsou naprogramované hlavní kampaně a mapy. Ve složce <b>core</b> můžete najít další složky <b>music, sounds, images</b>. Zde můžete najít věci potřebné k vytvoření vašeho rozšíření.<br />
<br />
<b>Poznámka: Tyto složky nejsou místem, kam můžete dávat svůj obsah během vytváření rozšíření. Tyto soubory by jste měli dávat do vaší <i>add-on</i> složky uvnitř <i>userdata</i>.</b><br />
<br />
Na této wiki stránce pojmy <i>"game data"</i>, <i>wesnoth/data</i>, nebo <i>./data</i> odkazují do složky wesnoth/data. Pojmy <i>"core folder"</i> nebo <i>core</i> odkazují do složky wesnoth/data/core directory.<br />
<br />
=== Jak se tam dostat ===<br />
<br />
==== Windows====<br />
<br />
* <b>Na 32-bit počítačích:</b> C:\Program Files\Battle for Wesnoth <version>\data<br />
* <b>Na 64-bit počítačích:</b> C:\Program Files (x86)\Battle for Wesnoth <version>\data<br />
<br />
<b>Poznámka:</b> C odkazuje na diskový oddíl, kde jsou nainstalovány Windows. Pokud vaše kopie Windows není na C, nebo je Wesnoth nainstalován do jiného umístění, tak výše uvedené cesty nemusí odpovídat těm vašim. Pokud si nepamatujete, kam jste hru nainstalovali, tak klikněte pravým tlačítkem myši na ikonku Wesnothu, otevřete si vlastnosti a klikněte na tlačítko <b>"Najít Cíl"</b>.<br />
<br />
====Mac OS X ====<br />
<br />
* Control+click na ikonku aplikace. Vyberte <b>"Zobrazit obsah balíčku"</b> a pak se navigujte do <b>"Contents"</b> → <b>"Resources"</b>.<br />
<br />
==== Linux ====<br />
<br />
* <b>Vlastní buildy:</b> /usr/local/share/wesnoth<br />
* <b>Debian/Ubuntu balíčky, nebo emerge (Gentoo)</b>: /usr/share/games/wesnoth<br />
* <b>Distibuce odvozené od Red Hat Linuxu. Hlavně (openSUSE, Fedora):</b> /usr/share/wesnoth<br />
* <b>Arch Linux:</b> /usr/share/wesnoth<br />
* <b>Mandriva:</b> /usr/share/games/wesnoth<br />
* <b>Slackware Linux:</b> /usr/local/share/wesnoth<br />
<br />
V terminálu můžete použít příkaz <code>wesnoth --path</code> k zobrazení složky herních dat.<br />
<br />
====BSD====<br />
<br />
* <b>OpenBSD balíček:</b> /usr/local/share/wesnoth<br />
<br />
Příkaz <code>wesnoth --path</code> funguje také.<br />
<br />
== Adresář uživatelských dat ==<br />
<br />
Adresář uživatelských dat je nejdůležitější pro tvůrce obsahu. Uvnitř se nachází soubor s vaším nastavením, vlastné mapy, uložené hry, WML cache a další data související s uživatelským obsahem. Na této wiki stránce <i>"user data"</i> a <i>userdata/</i> odkazují na tuto složku.<br />
<br />
Hra při startu prohledává následující umístění:<br />
<br />
* <b><i>userdata</i>/data/add-ons</b> - rozšíření, které jste si nainstalovali pomocí vestavěného Správce Rozšíření nebo které vytváříte<br />
* <b><i>userdata</i>/editor</b> - soubory map a scénářů vytvořený pomocí vestavěného editoru map<br />
* <b><i>userdata</i>/saves</b> - složka obsahující soubory s uloženýma hrama<br />
* <b><i>userdata</i>/cache</b> - automaticky vytvořené soubory s cache<br />
* <b><i>userdata</i>/preferences</b> - soubor ve formátu prostého textu, který obsahuje všechny vaše uživatelská nastavení<br />
<br />
''Poznámka: V některých specifických systémech (některé linuxy) se soubor s nastavením ukládá do ~/.config/wesnoth''<br />
<br />
Adresář doplňků je zvláště užitečný. <b>Pokud chcete pracovat s doplňkovými scénáři a taženími, tak <i>budete potřebovat</i> nastavit vaše vlastní rozšíření.</b> Pokyny k tomu, jak to udělat, najdete ve [[AddonStructure|Struktuře Rozšíření (en)]]. Několik stránek na této wiki předpokládá, že jste tak již učinili a odkazují na relaticvní cesty.<br />
<br />
=== Jak se tam dostat ===<br />
<br />
==== Windows ====<br />
<br />
* <b>Windows 2000/XP:</b> My Documents\My Games\Wesnoth<version><br />
* <b>Windows Vista/7/8/10:</b> Documents\My Games\Wesnoth<version><br />
<br />
<b>Poznámka:</b> Výše uvedené platí pouze tehdy, pokud jste při instalaci nezaškrtli "Ukládat data do instalační složky". Pokud jste tak učinili, tak mějte na paměti, že na Windows Vista a pozdější může být zápis do složky s uživatelskými daty přesměrován do "Virtual Store", většinou v <code>C:\Users\yourname>\AppData\Local\VirtualStore\Program Files\Battle for Wesnoth <version></code>. Virtual Store je skrytý a může být zobrazen když napíšete <i>"shell:local appdata"</i> do 'adresního řádku' v Průzkumníkovi souborů.<br />
<br />
==== Mac OS X ====<br />
<br />
* ~/Knihovna/Application Support/Wesnoth_<version><br />
<br />
<b>Poznámky:</b> Od OS X 10.7 je složka Knihovna skrytá. K zobrazení Knihovny můžete stisknout klávesu alt/Option a vybrat 'Jít do', nebo vyberte Jít > Jít do Složky… a napsat cestu sem.<br />
<br />
==== Linux ====<br />
* ~/.local/share/wesnoth/<version><br />
<br />
V terminálu můžete použít příkaz <code>wesnoth --config-path</code> , terý Vám zobrazí cestu k domovské složce.<br />
<br />
==== BSD ====<br />
* Stejné umístění jako v Linuxu.<br />
<br />
== Podívejte se také na ==<br />
<br />
* [[Create/cs|Vytváření]]<br />
<br />
[[Category:Create]]</div>Hrubymar10https://wiki.wesnoth.org/index.php?title=Create/cs&diff=58889Create/cs2017-09-07T19:04:37Z<p>Hrubymar10: Czech translation</p>
<hr />
<div>{{Translations}}<br />
{| style="float:right"<br />
|<br />
__TOC__<br />
|}<br />
<br />
Chcete vytvořit svůj obsah? Jednou z nejlepších vlastností Wesnothu je jeho rozšiřitelnost. Hráči mohou vytvářet nové mapy, jednotky, rasy, scénáře, grafiku, hudbu a dokonce i celé tažení!<br />
<br />
Přístup ke "střevám" hry je jednoduchý i obtížný; pokud máte UTF-8 textový editor, tak máte vše potřebné k vytvoření vašeho vlastného světa. Jenže naučení se Wesnoth Markup Language (WML) vyžaduje určité úsilí. Tato sekce vás provede procesem vytváření a distribuce vlastního obsahu.<br />
<br />
Pamatujte si, že vždy můžete požádat o pomoc a spolupracovat s tvůrci obsahu na fórech Wesnoth.<br />
<br />
== Začněte tímto! ==<br />
<br />
Než něco upravíte nebo něco vytvoříte, je důležité pochopit, jak hra ukládá a organizuje svá data. Tyto články vysvětlí strukturu adresáře hry a představí vám adresář ''userdata''.<br />
* [[EditingWesnoth|Úprava Wesnothu]] (en)<br />
* [[AddonStructure|Struktura rozšíření]] (en)<br />
<br />
== Co mohu vytvořit a jak? ==<br />
<br />
<div class="thumb tright"><div><br />
[https://www.wesnoth.org/images/sshots/wesnoth-1.11.8-4.jpg https://www.wesnoth.org/images/sshots/wesnoth-1.11.8-4-175.jpg]<br />
<div class="thumbcaption">Editor Map</div></div><br />
</div><br />
<br />
* [[WML for Complete Beginners|WML Tutorial]] (en) - Úvod do WML ''(Vytváří se)''<br />
* [[BuildingMaps|Mapy]] (en) - bojiště, na kterých se hraje<br />
* [[BuildingScenarios|Scénáře]] (en) - přidání událostí a věcí do map, aby se daly hrát<br />
* [[BuildingCampaigns|Tažení]] (en) - jak dát vše do Tažení<br />
* [[MultiplayerContent| Multiplayerové Scénáře a Tažení]] (en) - zpřístupnění vašeho obsahu v multiplayeru<br />
* [[BuildingUnits|Vlastní Jednotky]] (en)<br />
* [[BuildingFactions|Multiplayerové frakce a éry]] (en)<br />
* [[Distributing content|Zpřístupnění obsahu]] (en) - vše o server s rozšířenímy<br />
* [[Create Art|Vytváření Grafiky]] (en) - kompletně s '''tutoriály!'''<br />
* [[Create Music|Vytváření Hudby]] (en)<br />
* [[Create Writing|Vytváření Textů]] (en)<br />
* [[Wesnoth AI|Umělá Inteligence]] (en) - jak vytvořit a změnit chování Umělé Inteligence<br />
* [[WesnothTranslations|Překlady]] (en) - pracujte na překládání Wesnothu<br />
* [[Authoring tools|Nástroje pro tvorbu obsahu]] (en) - nástroje, které vám pomůžou při psaní tažení ve WML<br />
* [[Maintenance tools|Nástroje pro údržbu]] (en) - nástroje, které vám pomohou lépe kontrolovat a udržovat kampaně<br />
<br />
== Co vytvořili ostatní? ==<br />
<br />
<div class="thumb tright"><div><br />
[https://www.wesnoth.org/wiki-images/umc-example-1.12.jpg https://www.wesnoth.org/wiki-images/umc-example-1.12-175.jpg]<br />
<div class="thumbcaption"><i>Po bouři</i>, doplňkové tažení</div></div><br />
</div><br />
Je zde množství multiplayer frakcí a ér, multiplayer map a diskuzí o taženích na [https://forums.wesnoth.org/ Fórech Wesnothu] (en)<br />
* [https://forums.wesnoth.org/viewforum.php?f=8 Fórum o vývoji scénářů a tažení] (en)<br />
* [https://forums.wesnoth.org/viewforum.php?f=15 Fórum o vývoji multiplayeru] (en)<br />
* [https://forums.wesnoth.org/viewforum.php?f=19 Fórum o frakcích a érách] (en)<br />
* [[Guide_to_UMC_Content|Přehled doplňků]] (en)<br />
* [[Player_UMC_Reviews|Recenze doplňků]] (en)<br />
<br />
Pokud chcete být kreativní, aniž byste museli vymýšlet celou novou kampaň,<br />
tak se podívejte se na tento thread o [https://forums.wesnoth.org/viewtopic.php?t=17171 nedodělaných taženích] (en). Měli byste být schopní si jedno z nich vybrat a dokončit ho s mnohem menším úsilím, než kdyby jste dělali úplně nové.<br />
<br />
== Svět Wesnoth ==<br />
<br />
<div class="thumb tright"><div><br />
[https://www.wesnoth.org/wiki-images/wesnoth-map-1.12.jpg https://www.wesnoth.org/wiki-images/wesnoth-map-1.12-175.jpg]<br />
<div class="thumbcaption">Velký kontinent</div></div><br />
</div><br />
Ne všechny tažení se odehrávají ve Wesnothu, ale mnoho ano. Každé tažení, které se má uskutečnit někde ve světě Wesnoth, má určitou pointu. Vyhodnoťte časové období nebo lokalizaci mapy a napište příběh.<br />
* [[Timeline of Wesnoth|Časová osa Wesnothu]] (en)<br />
* [[Geography of Wesnoth|Geografie Wesnoth]] (en)<br />
* [[Races|Rasy stvořeních ve Wesnothu]] (en)<br />
* [[Poetry of Wesnoth|Poezie z Wesnothu]] (en)<br />
<br />
== Ostatní ==<br />
<br />
* [[ExternalUtilities| Externí nástroje]] (en) - některé další nástroje pro snadnější vytváření věcí<br />
* [[ReferenceWML|WML Reference]] (en) - rychlý odkaz<br />
* [[FAQ|Nápověda]] (en) - pokud máte nějaké otázky, položte je zde<br />
* [https://addons.wesnoth.org Webové rozhraní doplňkového serveru] (en) - Alternativní způsob stahování uživatelských doplňků a obsahu<br />
<br />
[[Category:Create|*]]</div>Hrubymar10